化妆品品牌授权合同(中英文对照).doc
品牌授权协议(中英文对照)

品牌授权协议(中英文对照)说明:本文为word格式,下载后可直接打印使用签约各方:BETWEEN:甲方(授权方):Party A (Authorizing Party):乙方(被授权方):Party B (Authorized Party):丙方(生产加工方):Party C (Manufacturing and Processing Party):丁方(生产加工方):Party D (Manufacturing and Processing Party):定义:DEFINITIONS:1、指由在韩国直接生产的或者由丙方、丁方依据乙方的指示,按照甲方提供的制造工艺和相关技术生产制造的,并由甲方依据本合同的约定授权乙方在中华人民共和国境内销售的相关品牌产品。
The term as used herein means such brand products as directly manufactured in Korea or as jointly manufactured by Party C and Party D subject to instructions of Party B and with the manufacture processes and related technologies provided by Party A hereunder, and as Party A authorizes Party B to sell within the territory of the People’s Republic of China in accordance with terms agreed herein.2、发货:系指收到乙方书面订购产品订单的本合同当事方,包括甲方、丙方和丁方。
“Supplier” as referred to herein means such party to this Contract as may receive written orders from Party B for , including Party A, Party C as well as Party D. 鉴于:WHEREAS,1、甲方系一家依据大韩民国法律设立的企业法人,有意依据本合同之约定授权乙方在中华人民共和国境内销售产品,并愿意向丙方和丁方提供生产产品的相关制造工艺和技术,以便丙方和丁方可即使依据乙方的指示向乙方提供产品;Party A, a corporation duly incorporated and valid existing under the laws of the Republic of Korea, desires to, pursuant to provisions contained herein, authorize Party B as its agent to sell within the territory of China, and agrees to provide Party C and Party D with related manufacturing processes and technologies for intended manufacture of , thus enabling Party C and Party D hereto to furnish to Party B subject to instructions of Party B;2、乙方系一家依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,愿意接受甲方的授权和委托,按照本合同之约定在中华人民共和国境内销售产品;Party B, a limited liability corporation duly incorporated and valid existing under the applicable laws and regulations of the People’s Republic of China, hereby agrees to accept such authorization and entrustment by Party A hereunder whereby to sell Products within the territory of China pursuant to provisions described herein;3、丙方和丁方均系依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,且具备生产产品的能力,愿意依据本全责的约定为乙提供产品。
品牌授权文件(中英文版)

品牌授权文件(中英文版)品牌授权文件1. 文件目的本文件的目的是明确品牌授权的相关事项和双方的权责,以确保授权双方之间的合作顺利进行。
2. 品牌授权方- 品牌授权方名称:[授权方名称]- 地址:[授权方地址]- 联系人:[授权方联系人]- [授权方电话]- 电子邮箱:[授权方邮箱]3. 受权方- 受权方名称:[受权方名称]- 地址:[受权方地址]- 联系人:[受权方联系人]- [受权方电话]- 电子邮箱:[受权方邮箱]4. 授权范围授权方同意将其品牌授权给受权方,在以下范围内使用:- 使用授权方的品牌名称和商标- 在指定地点销售授权方的产品- 使用授权方的广告宣传材料和标识符5. 授权期限授权期限为起始日期至结束日期,双方同意在授权期限结束前进行续约谈判。
6. 终止条件本授权协议在以下情况下可被终止:- 受权方未按照约定使用授权方的品牌- 发生严重违约行为- 经双方协商一致终止7. 维护和保护品牌权益受权方承诺保护授权方的品牌权益,确保使用授权方的品牌符合当地法律法规的要求,并遵守相关的品牌宣传规范。
受权方不得以任何方式侵犯授权方的商标权。
8. 保密条款双方同意对在执行本协议过程中所涉及的商业信息和技术细节等保密,不得向第三方透露或使用。
9. 争议解决对于因本协议产生的争议,双方应友好协商解决;如协商不成,可提交至授权方所在地法院进行解决。
10. 其他条款本文档中未尽事宜,双方应根据实际情况进行协商并签署补充协议。
受权方签字:授权方签字:日期:日期:。
品牌授权书范本中英文版

Brand Authorization CertificationThis is to certify that _____________________ , registered in accordanee withrepresented by the General Director , have registered the bra nd of in and have the rightof this bra nd . The compa ny ____________________ officially authorizes______________________ to use this brand (The design of this brand was in the attachme nt No.1) on products. One of the products xxx cart on desig n with this bra nd was in the attachme nt NO.2. Compa ny : ___ and compa ny________________________________ both have the right of using this cart on desig n .This certificati on is valid from xxx to .Authorizer PartyXxx(compa ny n ame )Resp on sible Pers on Sig nature :Date :Authorized PartyXxxResp on sible Pers on Sig nature :Date :品牌授权书兹证明___________________________ ,在俄罗斯注册法人代表为X ____________________________ 在_________________________ 注册商标 _____________________________ ,拥有这个商标的所有权。
中英文品牌授权书AUTHORIZATION

中英文品牌授权书AUTHORIZATION 中英文品牌授权书授权书编号:2021-XXXX甲方:ABC有限公司地址:XXXXX统一社会信用代码:XXXXXXXXXXXXX乙方:XYZ国际有限公司地址:XXXXX统一社会信用代码:XXXXXXXXXXXXX鉴于甲方是一家在中国合法注册并经营的公司,拥有自主研发和生产的品牌产品,并希望将其品牌推广至国际市场;鉴于乙方是一家在国际上享有良好声誉和影响力的公司,具备丰富的市场推广经验和销售网络;双方经友好协商,达成以下品牌授权事项:一、授权范围1. 甲方授权乙方在全球范围内使用甲方的品牌名称、标志和相关知识产权,以及与甲方品牌相关的宣传资料、图片和视频等;2. 乙方有权使用甲方品牌进行市场推广、销售和宣传活动,并享有与此相关的一切权益;3. 乙方有权将甲方品牌推广至国际市场,并在合法授权范围内进行品牌代理、销售和分销活动;二、授权期限本授权书有效期为三年,自双方签署之日起生效,到期后如双方继续合作,可协商续签。
三、授权义务1. 甲方保证自身拥有所授权品牌的合法知识产权,并保证其品牌在授权期限内不会因任何原因受到侵权和争议;2. 甲方应提供乙方所需的品牌资料、宣传材料和市场支持,并积极配合乙方的市场推广活动;3. 乙方应按照甲方的品牌形象和市场定位进行推广和销售,不得损害甲方品牌的声誉和形象;4. 乙方应按时支付由甲方确定的授权费用,并提供相关销售数据和报告。
四、违约责任1. 若甲方未能按照授权范围和期限履行其授权义务,乙方有权解除本授权书,并保留追究甲方违约责任的权利;2. 若乙方未能按照授权范围和期限履行其授权义务,甲方有权解除本授权书,并保留追究乙方违约责任的权利;3. 双方应在解除授权书后的合理时间内停止使用对方品牌,并互相销毁未使用的宣传资料和相关文件。
五、法律适用和争议解决本授权书的解释和执行适用中华人民共和国法律。
双方如发生争议,应友好协商解决;协商不成的,应提交至甲方所在地人民法院诉讼解决。
品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本中文版授权书甲方:XXX有限公司地址:XXX市XXX区XXX街道XXX号统一社会信用代码:XXXXXXXXXXXXX乙方:XXX国际贸易有限公司地址:XXX市XXX区XXX街道XXX号统一社会信用代码:XXXXXXXXXXXXX鉴于甲方是一家在中国注册并合法经营的公司,具有良好的商誉和知名度,拥有自主品牌,并拥有相关的知识产权;鉴于乙方在国际贸易领域具有丰富的经验和资源,并故意向在中国市场销售甲方的产品;经甲、乙双方友好商议,达成以下协议:第一条授权范围1.1 甲方授权乙方在中国境内经营、销售、推广甲方自主品牌的产品,包括但不限于服装、鞋帽、箱包等。
1.2 乙方有权使用甲方的商标、商号、标识等相关知识产权,以及甲方提供的相关宣传材料和形象照片等。
第二条义务和责任2.1 甲方保证其所授权的产品具有合法的知识产权,不存在侵权行为,并负责解决因产品侵权引起的一切纠纷和赔偿责任。
2.2 乙方承诺按照甲方的品牌形象和质量标准进行销售和推广,确保产品的质量和售后服务,并承担因销售产品引起的一切纠纷和赔偿责任。
2.3 双方应互相配合,共同维护甲方品牌的声誉和形象,不得采取任何伤害甲方利益的行为。
第三条期限和终止3.1 本授权书自甲、乙双方签字盖章之日起生效,有效期为三年。
3.2 双方可商议续签或者终止本授权书,如未提前终止或者续签,则自动延长三年。
3.3 若一方违反本授权书的规定,严重伤害了对方的利益,对方有权单方面终止本授权书。
第四条保密条款4.1 双方应对本授权书内容及相关商业机密保密,不得向第三方透露或者泄露。
4.2 未经对方书面允许,任何一方不得将本授权书转让给第三方。
第五条争议解决5.1 本授权书的解释和执行均适合中华人民共和国法律。
5.2 如发生争议,双方应友好商议解决;商议不成的,任何一方可向甲方所在地的人民法院提起诉讼。
第六条其他6.1 本授权书一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。
品牌授权书范本 中英文

品牌授权书
兹授权通过互联网在全球范围内销售系列产品,以本公司品牌授权经销商的名义从事合法的商业活动。
所有由本公司直接提供的
系列产品,均保证为合格正品。
授权使用的商标和标识为:
授权范围如下(选填):
授权期限:年月日至年月
日
授权到期后,如本公司未终止本授权,则授权日期自动顺延,顺延期无限制。
授权方:
盖章与签名:
日期:
Certificate of Authorization
We hereby authorize to carry out online sales / distribution of products all over the world, as the
brand authorized distributor. We assure that all the products provided by us are authentic without quality problems. The abovementioned trademarks are:
The authorized products are (optional):
This authorization is valid from to Unless otherwise terminated, authorizations are automatically extended in
perpetuity.
Authorized by:__________________
Signature:______________________
Date:_________________________。
品牌授权书中英文版本

品牌授权书中英文版本授权书鉴于甲方(品牌所有人)是全球知名品牌的合法所有人,拥有该品牌的商标权和其他相关权益;乙方(被授权方)希望获得甲方品牌的授权,并承诺遵守以下条款和条件:第一条甲方授权内容1. 甲方授权乙方在指定地区和时间内使用甲方品牌的商标,并以此开展相关业务。
2. 乙方有权使用甲方的商标、标识和其他相关知识产权,以推广和销售甲方的产品。
3. 乙方有权使用甲方提供的品牌材料和宣传资料,以提升甲方品牌在市场上的知名度和形象。
第二条乙方义务1. 乙方必须遵守甲方的品牌形象和市场定位要求,确保甲方品牌的声誉和形象不受损害。
2. 乙方应按照甲方的要求,推广和销售甲方的产品,并提供相关市场数据和销售报告。
3. 乙方不得将甲方的商标、标识和其他相关知识产权用于与甲方无关的产品或服务。
4. 乙方应保护甲方的商业机密和商标权益,不得泄露或滥用甲方的商业信息。
第三条甲方义务1. 甲方应向乙方提供必要的品牌材料和宣传资料,以支持乙方的市场推广和销售活动。
2. 甲方应提供培训和指导,确保乙方了解甲方品牌的特点和市场需求,并能够正确使用甲方的商标和标识。
3. 甲方应定期与乙方沟通,了解乙方的市场情况和销售进展,并提供必要的支持和帮助。
第四条保密条款1. 双方应对本授权书所涉及的商业机密和商标权益保密,并不得向任何第三方透露或泄露。
2. 未经对方书面同意,任何一方不得将本授权书的内容用于其他目的。
第五条争议解决本授权书的解释和执行均适用中华人民共和国的法律。
如双方在执行本授权书过程中发生争议,应通过友好协商解决;协商不成的,双方同意提交有管辖权的人民法院解决。
第六条有效期本授权书自双方签署之日起生效,有效期为______年。
在有效期届满前,双方如有终止本授权书的意向,应提前______个月书面通知对方。
第七条其他1. 本授权书一式两份,甲方和乙方各持一份,具有同等法律效力。
2. 本授权书的任何修改或补充须经双方书面协议,并由双方签署。
品牌授权合同(中英文版)

品牌授权合同(中英文版)1. 合同背景该合同由授权方(以下称为"甲方")与被授权方(以下称为"乙方")订立,旨在规范甲方向乙方授权使用甲方的品牌。
2. 授权内容2.1 甲方同意授权乙方使用其品牌名称、商标和标识(以下统称为"甲方品牌")。
2.2 授权使用的范围包括但不限于在乙方的产品包装、广告宣传、市场推广等方面使用甲方品牌。
3. 使用期限3.1 本授权合同自双方签署之日起生效,有效期为三年。
3.2 若甲方或乙方希望终止合同,应提前三十天以书面形式通知对方。
4. 权益保护4.1 乙方应保证在使用甲方品牌时,严格按照甲方的形象和要求进行,并不得用于任何损害甲方声誉的行为。
4.2 甲方享有对乙方使用甲方品牌的监督权,可以随时进行检查和审核,乙方应予以配合。
5. 付款条款5.1 乙方在签署本合同时应支付给甲方一定的授权费用。
5.2 授权费用的支付方式由甲方和乙方商定,并在合同附件中详细列明。
6. 违约责任6.1 若甲方或乙方违反本合同任何条款,对方有权解除合同,并要求违约方承担违约责任。
7. 争议解决7.1 双方因本合同产生的争议应友好协商解决;协商不成时,提交相关争议给所在地法院解决。
8. 合同变更8.1 本合同的任何变更或补充需经双方书面协议并签署。
9. 合同生效9.1 本合同一式两份,甲乙双方各持一份,自双方签字盖章后生效。
10. 合同解除10.1 本合同期满后自动解除,双方无需另行通知。
以上为《品牌授权合同(中英文版)》的内容,请甲方和乙方仔细阅读并签署。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
化妆品品牌授权合同
甲方:乙方:丙方:丁方:签订日期:_____ 年_____ 月
第 1 页共16 页
签约各方:
BETWEEN:
甲方(授权方):
Party A (Authorizing Party ):
乙方(被授权方):
Party B (Authorized Party ):
Party C (Ma nu facturi ng and 丙方(生产加工方):Process ing Party ):
丁方(生产加工方):
Party D (Ma nu facturi ng and Process ing Party):
定义:
DEFINITIONS:
1、:系指由在韩国直接生产的或者由丙方、丁方依据乙方的指示,
按照甲方提供的制造工艺和相关技术生产制造的,并由甲方依据本合同的约定授权乙方在中华人民共和国境内销售的相关品牌产品。
1. The term “”as used here in mea ns such brand products as
directly manu factured in Korea or as join tly manu factured by Party C and Party
D subject to in struct ions of Party B and with the manu facture processes and
related tech no logies provided by Party A here un der ,and as Party A authorizes Party B to
sell within the territory of the People ' s Republic of China in
accorda nee with terms agreed here in.
2、发货发:系指收到乙方书面订购产品订单的本合同当事方,包括甲方、
丙方和丁方。
2. “Supplier ”as referred to herein means such party to this Con tract as may
receive writte n orders from Party B for , in cludi ng Party A , Party C as well as Party D.
鉴于:
WHEREAS
1、甲方系一家依据大韩民国法律设立的企业法人,有意依据本合同之约定授权乙方在
中华人民共和国境内销售产品,并愿意向丙方和丁方提供生产产品的相关制造工艺和技术,以便丙方和丁方可即使依据乙方的指示向乙
方提供产品;
1. Party A ,a corporation duly incorporated and valid existing under the laws
of the Republic of Korea ,desires to ,pursuant to provisions contained herein ,authorize
Party B as its age nt to sell within the territory of China ,and agrees o provide Party C and Party D with related manufacturing processes and
tech no logies for inten ded manu facture of ,thus enabling Party C and Party D hereto to furnish to Party B subject
to in struct ions of Party B;
2、乙方系一家依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,愿意接受甲方的
授权和委托,按照本合同之约定在中华人民共和国境内销售
产品;
2. Party B, a limited liability corporation duly incorporated and valid existing
under the applicable laws and regulations of the People ' s Republic of China ,
hereby agrees to accept such authorization and entrustment by Party A hereunder whereby to
sell Products within the territory of China pursuant
to provisi ons described here in;
3、丙方和丁方均系依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,且具备生产
品。
3.
Part
y C and Party D, both limited liability companies duly incorporated and existing under the laws and regulations of the People ' s Republic of China and
hav ing sufficie nt capability and compete nee to manufacture the said
Products , hereby agree to provide Party B with desired
Products in accorda nee herewith.
上述各方经协商一致、就上术事宜,达成签订本合同,以兹各方共同信守执行。
NOW ,THEREFORE in con siderati on of promises and mutual cove nants con tai ned
here in ,the parties hereto agree as follows.
第一条授权销售区域
Article 1 Authorized Territory
依据本合同之约定及甲方之授权,乙方仅限于在中华人民共和国境内销售
产品;未经四方事先另行书面授权,乙方不得擅自在中华人民共和国境外销售甲
方的产品或者授权任何第三方在中华人民共和国境内外销售
产品。
Based on or pursua nt to provisi ons contained here in and authorizati on by Party
A hereunder ,Party
B is only allowed to market Products within the territory of China; Party B is precluded from any intended sales by itself
of or from intended permitting any third parties to market any of Party A ' s products outside the territory of China in the abse nee or default of further
writte n authorizati on from Party A.
第二条产品:
1、产品之个体品牌为;
1. The specific or particular bra nds of Products as described
here un der are as follows: ;
2、产品之名称、品种、规格、单位、价格由双方届时以书面形式在本合同之附件一
中约定;
2. The name ,type ,specifications ,unit as well as price of the
Products hereunder are as provided for in Appendix A as attached hereto
which is to be reached by related parties hereto in writing through friendly n egotiati on;
3、如甲方开发出产品新的品牌成产品,或者
产品
之名称、品种、规格发生变动的,双方应以书面形式确认,确认书应作为本合同附件。
3. Any new brand or product as may be developed by Party A in the future or any
change to the name ,type ,or specifications of Products hereunder are subject to a confirmation by both Parties hereto in writing which confirmation ,signed thereby ,shall be attached hereto as its appendix.
4、乙方必须按本合同附件中的约定的销售价格进行销售;
4. Party B is required to market Products at the price set forth
in related Appe ndix attached hereto;
5、甲方保证:其提供的产品的质量均符合中华人民共和国官方规定
的关于护肤品或化妆品的质量标准;依据其向丙方和丁方提供生产
产
品的相关制造工艺和技术生产的产品的质量亦符合中华人民共和国。