日语翻译 合同 一般条款

合集下载

日语翻译服务合同范本

日语翻译服务合同范本

日语翻译服务合同范本甲方(委托方):_____________________乙方(翻译方):_____________________鉴于甲方需要日语翻译服务,乙方具有提供此类服务的能力,双方本着平等自愿、诚实信用的原则,就日语翻译服务事宜达成如下合同条款:第一条服务内容1.1 乙方同意按照甲方的要求,为甲方提供日语翻译服务。

1.2 翻译内容包括但不限于文本、文件、口译等,具体内容由甲方在委托时明确指出。

第二条服务标准2.1 乙方应保证翻译质量,翻译内容应准确、通顺,符合专业标准。

2.2 乙方应按照甲方的要求,按时完成翻译工作。

第三条翻译费用3.1 双方同意翻译费用按照以下方式计算:______________________。

3.2 甲方应在翻译工作开始前支付预付款,金额为总费用的____%。

3.3 翻译工作完成后,乙方应向甲方提供翻译成果及费用明细,甲方应在收到翻译成果后的____天内支付剩余费用。

第四条交付时间4.1 乙方应按照甲方要求的时间完成翻译工作,并交付翻译成果。

4.2 如因乙方原因导致翻译工作延误,乙方应承担相应的违约责任。

第五条保密条款5.1 乙方应对甲方提供的资料及翻译成果保密,未经甲方书面同意,不得向第三方泄露。

5.2 保密期限为合同终止后____年。

第六条违约责任6.1 如甲方未按期支付翻译费用,每逾期一天,应向乙方支付逾期金额的____%作为违约金。

6.2 如乙方未按时完成翻译工作或翻译质量不符合要求,乙方应负责无偿修改或重做,直至满足甲方要求。

第七条合同变更和解除7.1 任何一方需变更或解除本合同,应提前____天书面通知对方,并经双方协商一致。

7.2 因不可抗力导致合同无法履行时,双方均可解除合同,且不承担违约责任。

第八条争议解决8.1 双方因履行本合同所发生的一切争议,应首先通过友好协商解决。

8.2 协商不成时,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。

第九条其他9.1 本合同自双方签字盖章之日起生效。

日文翻译服务合同书

日文翻译服务合同书

日文翻译服务合同书甲方(委托方):____________乙方(翻译方):____________合同编号:____________签订日期:____________签订地点:____________鉴于甲方需要日文翻译服务,乙方具有提供此类服务的专业能力和资质,双方本着平等、自愿、互利的原则,经协商一致,订立本合同,以资共同遵守。

第一条服务内容1.1 乙方应根据甲方的要求,提供日文翻译服务,包括但不限于文本翻译、口译等。

1.2 乙方应确保翻译内容的准确性、流畅性,并符合甲方的翻译标准和要求。

第二条服务期限2.1 本合同自签订之日起生效,服务期限至甲方指定的完成日期止。

第三条服务费用及支付方式3.1 双方约定的服务费用为人民币(大写):____________3.2 甲方应在合同签订后三个工作日内支付预付款,金额为总服务费用的30%。

3.3 余款在乙方完成翻译服务并经甲方验收合格后三个工作日内支付。

第四条质量保证4.1 乙方保证所提供的翻译服务符合行业标准,并满足甲方的特定要求。

4.2 如甲方对翻译质量有异议,应在收到翻译成果后三个工作日内提出,乙方应在接到异议后三个工作日内进行修改或重译。

第五条保密条款5.1 乙方应对甲方提供的翻译材料及相关信息保密,未经甲方书面同意,不得向第三方披露。

5.2 保密义务在本合同终止后仍然有效。

第六条违约责任6.1 如一方违反本合同约定,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。

第七条争议解决7.1 因执行本合同所发生的任何争议,双方应通过友好协商解决;协商不成时,可提交至甲方所在地人民法院诉讼解决。

第八条其他8.1 本合同的修改和补充,应以书面形式进行,经双方授权代表签字盖章后生效。

8.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):____________授权代表(签字):____________乙方(盖章):____________授权代表(签字):____________(以下空白)。

日语翻译服务合同书

日语翻译服务合同书

日语翻译服务合同书合同编号:XXXXX签订日期:XXXX年XX月XX日甲方:(公司/个人名称)法定代表人/负责人姓名:联系地址:联系电话:电子邮箱:乙方:(公司/个人名称)法定代表人/负责人姓名:联系地址:联系电话:电子邮箱:鉴于甲方需要进行日语翻译服务,乙方具备相关翻译能力和经验,双方达成如下合作协议:第一条任务描述1.1 甲方委托乙方进行日语翻译服务,包括但不限于书面文件、口译、笔译等。

1.2 甲方需提供具体翻译任务的内容、格式、要求、截止日期等详细信息。

1.3 乙方应按照甲方的要求进行翻译,并保证翻译质量和准确性。

第二条价格与支付2.1 甲乙双方就翻译服务的价格达成一致,具体价格为每字XX元(币种)。

2.2 根据翻译任务的不同,甲方将根据实际完成的翻译字数支付费用。

2.3 甲方应于翻译任务完成后的5个工作日内支付相应费用。

2.4 甲方支付费用的方式为(银行转账/支付宝/微信支付等),具体账户信息由乙方提供。

第三条保密条款3.1 甲乙双方保证对彼此提供的所有文件、资料和信息保密,不得向任何第三方透露或使用。

3.2 乙方应采取必要的措施,确保翻译过程中的文件和资料的安全性。

3.3 若因乙方违反保密条款导致甲方遭受损失,乙方应承担相应的法律责任。

第四条质量保证4.1 乙方保证所提供的翻译服务质量符合行业标准和甲方的要求。

4.2 甲方在接到翻译任务后应及时对乙方提供的翻译稿件进行审核,如发现质量问题,应及时提出修改要求。

4.3 乙方应根据甲方的修改要求进行相应的修改,直至甲方满意为止。

第五条违约责任5.1 若乙方未按照约定时间完成翻译任务,甲方有权要求乙方承担相应的违约责任。

5.2 若乙方提供的翻译质量不符合约定要求,甲方有权要求乙方进行免费修改或返还相应费用。

5.3 若甲方未按照约定时间支付费用,乙方有权要求甲方支付相应的滞纳金。

第六条合同解除6.1 甲乙双方协商一致,可随时解除本合同。

6.2 若一方违反本合同的约定,给对方造成重大损失,对方有权解除本合同,并要求违约方承担相应的违约责任。

日语翻译服务合同模板

日语翻译服务合同模板

日语翻译服务合同模板合同编号: [合同编号]甲方: [甲方名称] 地址: [甲方地址] 电话: [甲方电话] 电子邮件: [甲方电子邮件]乙方: [乙方名称] 地址: [乙方地址] 电话: [乙方电话] 电子邮件: [乙方电子邮件]签订日期: [签订日期]1. 合同目的本合同旨在明确甲乙双方就日语翻译服务的合作关系,并约定相关权益和义务。

2. 服务范围2.1 甲方聘请乙方为其提供日语翻译服务,包括但不限于口译、笔译等。

2.2 乙方将根据甲方提供的文件、材料进行翻译,并确保翻译结果准确、完整。

2.3 乙方将根据甲方要求提供翻译服务的时间和地点,确保按时完成翻译任务。

3. 服务价格和支付方式3.1 甲方向乙方支付的翻译服务费用为每小时 [费用]。

3.2 乙方提供的翻译服务按小时计费,甲方应当根据实际翻译时间支付相应费用。

3.3 甲方应在服务完成后 [天数] 内支付费用,并提供相应的发票。

3.4 如果甲方未按时支付翻译服务费用,甲方应向乙方支付延迟支付费用,每延迟 [天数] 收取延迟支付费用 [金额百分比]。

4. 保密条款4.1 甲方保证提供给乙方的文件、材料是合法的且不侵犯他人权益。

4.2 乙方在履行翻译服务过程中,对接触到的甲方文件、材料等保密信息承担保密义务。

4.3 甲乙双方应确保对保密信息的保密,并不得向第三方泄露、复制或使用保密信息。

4.4 在本合同解除或到期后,双方仍应继续履行保密义务。

5. 违约责任5.1 如一方违反本合同的规定,给对方造成损失的,违约方应承担相应的赔偿责任。

5.2 若因天灾、战争、政府政策等不可抗力因素导致本合同不能履行,则双方可免除履行本合同的责任。

6. 争议解决6.1 本合同的解释、效力以及争议的解决均适用中华人民共和国法律。

6.2 如甲乙双方就本合同的解释或履行发生争议,应协商解决。

协商不成的,任何一方可以向有管辖权的人民法院提起诉讼。

7. 合同变更和解除7.1 本合同的任何变更、补充须经甲乙双方书面协议并签字生效。

翻译日文合同范本

翻译日文合同范本

翻译日文合同范本甲方(委托方):________________乙方(受托方):________________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方翻译日文合同的事宜,达成如下协议:一、合同标的1.1 甲方委托乙方翻译的合同名称为:________________。

1.2 合同原文为:________________语言。

1.3 合同翻译目标语言为:日文。

二、翻译质量2.1 乙方应保证翻译质量,确保翻译内容准确、完整、通顺,符合目标语言的表达习惯。

2.2 乙方应确保翻译内容不出现错译、漏译、歧义等问题。

2.3 乙方应尊重原文,不得随意增删、篡改原文内容。

三、翻译费用3.1 甲方应支付乙方翻译费用,费用标准为:________________元/千字。

3.2 乙方完成翻译后,甲方应在验收合格后____个工作日内支付翻译费用。

四、翻译期限4.1 乙方应在合同签订后____个工作日内完成翻译工作。

4.2 乙方应在翻译完成后____个工作日内将翻译成果交付甲方。

五、验收与修改5.1 甲方有权对乙方提交的翻译成果进行验收,如发现翻译质量问题,甲方有权要求乙方进行修改。

5.2 乙方应在接到甲方修改要求后____个工作日内完成修改,并重新提交翻译成果。

六、保密条款6.1 乙方应对甲方提供的合同原文及翻译成果承担保密义务,未经甲方同意,不得向任何第三方披露。

6.2 保密期限自合同签订之日起算,至合同履行完毕之日止。

七、违约责任7.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿损失。

八、争议解决8.1 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。

8.2 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,可以向合同签订地人民法院提起诉讼。

九、其他约定9.1 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。

翻译日文合同范本

翻译日文合同范本

翻译日文合同范本合同编号:_______甲方(委托方):_______乙方(受托方):_______第一条合同目的1.1 甲方委托乙方对其提供的日文文件进行翻译,并将翻译结果以中文形式呈现。

第二条翻译文件2.1 甲方应在本合同签订后5个工作日内向乙方提供待翻译的日文文件。

2.2 乙方应认真审阅甲方提供的日文文件,并在收到文件后3个工作日内确认翻译的可行性。

2.3 乙方确认翻译可行性后,双方应共同明确翻译文件的范围、内容、质量要求等事项。

第三条翻译质量3.1 乙方应按照甲方的要求,确保翻译质量达到行业标准,不得出现漏译、误译等情况。

3.2 乙方在翻译过程中,应尊重原文的风格、格式和术语,保证翻译结果的准确性、可读性和专业性。

第四条翻译时间4.1 乙方应在合同签订后20个工作日内完成翻译工作,并向甲方提交翻译成果。

4.2 如因特殊原因导致翻译进度受到影响,乙方应及时通知甲方,并协商确定新的交付时间。

第五条费用及支付5.1.2 乙方在约定时间内完成翻译任务,甲方应在收到翻译成果后5个工作日内支付翻译费用。

5.2 如甲方对翻译成果有异议,应在收到翻译成果后3个工作日内向乙方提出。

乙方应在收到异议后5个工作日内进行修改,直至满足甲方要求。

第六条保密条款6.1 双方应对在合同履行过程中获得的对方商业秘密、技术秘密、个人隐私等信息予以保密。

6.2 双方违反保密义务的,应承担相应的法律责任。

第七条争议解决7.1 双方在履行合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决。

7.2 如协商不成,任何一方均可向合同签订地的人民法院提起诉讼。

第八条合同生效与解除8.1 本合同自双方签字盖章之日起生效。

8.2 合同解除需双方协商一致,并书面确认。

第九条其他事项9.1 本合同未尽事宜,双方可另行协商补充。

9.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(委托方):____________签字:____________日期:____________乙方(受托方):____________签字:____________日期:____________。

翻译日文合同范本

翻译日文合同范本

翻译日文合同范本合同编号:_______甲方(翻译服务需求方):名称:____________________地址:____________________法定代表人:______________联系方式:________________乙方(翻译服务提供方):名称:____________________地址:____________________法定代表人:______________联系方式:________________鉴于:乙方为专业翻译服务提供方,具备合格的翻译资质和丰富的日文合同翻译经验。

第一条翻译内容1.1 甲方应向乙方提供需要翻译的合同文本,文本内容应为日文,且为甲方业务所需的合法合同。

1.2 乙方应根据甲方提供的合同文本,进行准确、完整、专业的中文翻译。

第二条翻译要求2.1 乙方应保证翻译内容的准确性,不得有遗漏、误译或篡改原文的情况。

2.2 乙方应确保翻译的合同文本符合中国法律法规,不得含有任何违反中国法律的内容。

2.3 乙方应在翻译过程中遵守行业规范和职业道德,保守甲方的商业秘密。

第三条翻译费用3.1 双方经协商一致,确定翻译费用为人民币_______元整(大写:____________________元整)。

3.2 甲方应在乙方提交翻译成果后_______个工作日内支付全部翻译费用。

第四条翻译期限4.1 乙方应在收到甲方提供的合同文本后_______个工作日内完成翻译工作。

4.2 如因不可抗力导致乙方无法按时完成翻译工作,乙方应立即通知甲方,并协商确定合理的延期时间。

第五条翻译成果交付5.1 乙方完成翻译工作后,应将翻译成果以电子文档形式交付给甲方。

5.2 甲方收到翻译成果后,应在_______个工作日内进行审核,并提出修改意见。

5.3 乙方应根据甲方的合理修改意见进行修改,直至甲方满意。

第六条知识产权6.1 翻译成果的知识产权归甲方所有,未经甲方书面同意,乙方不得以任何形式使用或披露翻译成果。

日文翻译服务合同书

日文翻译服务合同书

日文翻译服务合同书甲方(委托方):_____________________乙方(翻译方):_____________________鉴于甲方需要日文翻译服务,乙方具备提供此类服务的能力,双方本着平等自愿、诚实信用的原则,经协商一致,签订本合同,以明确双方的权利和义务。

第一条服务内容1.1 乙方应根据甲方的要求,提供专业的日文翻译服务。

1.2 翻译内容应包括但不限于:文档、资料、口译等。

第二条服务标准2.1 乙方应保证翻译内容的准确性、流畅性,并符合行业标准。

2.2 翻译过程中,乙方应尊重原文的原意,不得随意篡改或添加内容。

第三条服务期限3.1 本合同项下的翻译服务期限自____年____月____日至____年____月____日。

3.2 如甲方需要延长服务期限,应提前____天通知乙方,并经双方协商一致。

第四条费用及支付方式4.1 乙方提供翻译服务的费用为人民币____元/千字(或按实际翻译量计费)。

4.2 甲方应在合同签订后____天内支付预付款____%,余款在翻译服务完成后____天内支付。

第五条保密条款5.1 乙方应对甲方提供的翻译资料保密,未经甲方书面同意,不得向第三方透露。

5.2 保密期限为翻译服务完成后____年。

第六条违约责任6.1 如乙方未能按时完成翻译任务,应向甲方支付违约金,违约金为未完成部分翻译费用的____%。

6.2 如甲方未按时支付翻译费用,应向乙方支付违约金,违约金为逾期部分翻译费用的____%。

第七条争议解决7.1 双方因履行本合同所发生的争议,应首先通过友好协商解决。

7.2 协商不成时,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。

第八条其他8.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

8.2 本合同自双方签字盖章之日起生效。

甲方代表(签字):_________________ 日期:____年____月____日乙方代表(签字):_________________ 日期:____年____月____日。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语翻译合同一般条款(日中)2011-02-09 16:37:02| 分类:小猫学日语|举报|字号订阅笔记整理仅供参考大多数都有日中对照。

-----------------------------------------------------一般条項契約、協議、備考録A当事者本契約の当事者は次の通りである。

XXXXXXXXXXX(以下「甲」という)登録国:注册国家法定所在地:XXX開発区法定代表者:氏名職務国籍YYYYYYYYYY(以下「乙」という)登録国:法定所在地:XXX開発区法定代表者:氏名職務国籍B署名本契約は、__年_月_日、各当事者の授権代表により署名された。

由各方当事人的授权代表签字C 前文00会社及び00会社は、「XXXX法」及び中華人民共和国(但し香港、マカオ、台湾の各地区を含まない)(以下「中華」という)のその他の関連法規をもとに、平等互恵の原則に基づき、友好協議を通して、中国00省XX市にて_______ことに合意し、ここに本契約を締結する。

D期限の利益の喪失及び不安の抗弁権乙に以下のいずれかに該当する事由が発生した場合、乙の甲に対する本契約に基づく一切の債務は甲の通知?催告を要してないで当然に期限の利益を喪失し、乙は、甲に対して債務全額を直ちに支払わなければならない。

また、乙に下記のいずれかに該当する事由が発生した場合、甲は当該事由の発生を証明する確実な証拠を有する時には、甲は、乙に対して書面により通知することになり、本契約に基づく自己の義務について、その履行を中止することができる。

(1)債務の支払いを一回でも遅延したばあい。

(2)財産保全、民事執行その他のこれに類する手続きが開始された場合。

(3)破産、解散、清算その他の類似の手続きが開始された場合。

(4)乙の出資持分の譲渡や董事、総経理その他の役員の変更等により、実質上の経営者に変更があったと甲が認めた場合。

(5)合併、分割、資産譲渡等組織に重大な変更のあった場合。

(6)その他の本契約或いは別途締結する個別の売買契約の条項に違反した場合。

期限利益的丧失和不安抗辩权乙方发生下列任一事由时,本合同项下的乙方对甲方的一切债务无需经甲方的通知或催告自动丧失期限利益,乙方对甲方应立即支付债务全额。

另外,乙方发生下列任一事由时,甲方有确实证据证明该事由发生的,甲方就本合同项下的己方义务,可书面通知乙方而中止履行。

(1)任何一次延迟支付债务时;(2)财产保全、民事执行及其他与此类似的程序开始时;(3)破产、解散、清算及其他类似程序开始时;(4)由于乙方转让持有股份或董事、总经理及其他高级管理人员的变更等,甲方认为实质上的经营者发生变更时;(5)合并、分立、转让资产等组织上有重大变更时;(6)其他违反本合同或另行签订的单项买卖合同的条款时。

E契約の解除前条所定のいずれかに該当する事由が発生した場合には、甲は、乙に対し、何らの催告を要しないで本契約を解約することができる。

F 違約金条項/違約責任1.いずれかの当事者が本契約所定の義務に違反したことにより相手方当事者に損害が生じる場合には、違約当事者は、故意及び過失のない当事者に対して、賠償責任を負う。

2.乙が本契約に従い期限通りに甲に本代金を支払うことができない場合には、1日遅延するごとに、乙は遅延に係る金額の万分の三(0.03%)に従い、甲に対し違約金を支払う。

1. 因任何一方当事人违反本合同规定的义务致使对方当事人发生损害的,由违约当事人向无过错当事人承担赔偿责任。

2. 乙方不能按不合同的规定向甲方如期支付本价款的,每迟延一日,乙方按迟延金额的万分之三(0.03%)向甲方支付违约金。

G 不可抗力地震、台風、水害、火災、戦争、その他予見不可能且つその発生及び結果の防止並びに回避が凡そ不可能である不可抗力事由により、本契約の履行又は本契約の規定に従った履行が不可能であるときは、上記の不可抗力事由に遭遇した一方は、不可抗力事由の状況を直ちに電報又はファクシミリにより他の当事者に通知し、且つ、15日以内に、不可抗力の詳細な事情及び本契約の全部若しくは一部の履行不能の理由又は履行の延期を必要とする理由を証明する適切な文書を提出するものとする。

不可抗力が本契約の履行に影響を与える程度によって、各当事者は本契約を解除するか否かを協議して決定し、又は本契約の履行を全部若しくは一部免除し、若しくは本契約の履行を延期するか否かを競技して決定するものとする。

由于地震、台风、水灾、火灾、战争以及其他不能预见并且对其发生和后果根本不能防止及避免的不可抗力事由,只是不能履行本合同或不能按本合同的规定履行时,遭遇上述不可抗力事由的一方,应立即将不可抗力事由的情况以电报或传真通知其他当事人,并在15天内提供证明不可抗力详情以及全部或部分不能履行的理由或者需要延期履行的理由的适当文件。

各方当事人应根据不可抗力事由对履行本合同的影响的程度,协商决定是否解除本合同,或者是否全部或部分免除本合同的履行,或是否延期履行本合同。

H 外国為替レート人民元を外貨に換算する時は、外貨決済が発生した日に中国人民銀行が公布する取引中間レートを採用する。

人民币折算成外币时,采用外汇结算当日中国人民银行公布的交易中间价。

I 税金本契約所定の一切の支払いについて税金を納付する必要がある場合には、乙が負担するものとし、その場合、該当支払いの税引き前金額は、当該税引き前金額について税金が課された後の甲の受取金額が、本契約所定の金額と等しくなるように増額されるものとする。

本合同规定的任何支付款项需要缴付税款的,应由乙方承担。

此时,该支付款项的税前金额应予以增额,以使就该税前金额征收税款后甲方所收取的金额与在本合同规定的金额相等。

J 準拠法条項/法律の適用本契約の締結、効力、解釈、履行及び紛争の解決は、中国法に準拠するものとする。

本契約に関する特定の事項に関し中国法に該当する規定がない場合には、国際的な一般的商業慣行を参考とする。

对于与本合同有关的特定事项中国法律无相应规定时,参考国际通用的商业惯例。

K管轄条項/紛争の解決本契約に起因し又は関連して発生した全ての紛争、論争又は意見の相違(以下「紛争等」という)は、各当事者における友好的な協力を通じて解決を図るように努めなければならない。

前項に規定する協議の開始後60日を経ても、紛争等が解決されない場合には、仲裁によって解決することができる。

仲裁は、甲は被申立人である場合、中国国際経済貿易仲裁委員会により、北京市において、その時点において有効な同委員会の仲裁規則に従って行われ、乙は非申立人である場合、日本商事仲裁協会により、東京都において、その時点において有効な同協会の仲裁規則に従って行われる。

仲裁判断は終局的なものであり、各当事者に対し拘束力を有する。

紛争等が発生してから紛争等が協議又は仲裁により解決されるまでの期間において、当該紛争事項を除き、各当事者は、引き続き、本契約が定めるその他の諸条項を履行しなければならない。

起因于本合同或者与本合同有关而产生的所有争议、争论或意见分歧(以下简称“争议等”),均须努力通过各方当事人的友好协商谋求解决。

前款所定的协商开始后经过60天,争议等仍未解决时,可通过仲裁解决。

甲方为被申请人人时,仲裁由中国国际经济贸易仲裁委员会,在北京市,按照当时有效的该委员会的仲裁规则进行;乙方为被申请人人时,仲裁由日本商事仲裁协会,在东京都,按照当时有效的该委员会的仲裁规则进行。

仲裁裁决是终局的,对各方当事人有约束力。

在发生争议等后到经协商或仲裁予以解决为止的期间,除该争议事项以外,各方当事人须继续履行本合同规定的其他各项款项。

L 完全合意条項及び修正条項完全合意本契約は各当事者の最終的かつ完全な合意を表すものであり、本契約が規定する事項に関して本契約以前に作成された覚書、意向書、備考録、合意書その他の合意文書及び口頭の合意は、全て無効とする。

契約の修正及び変更本契約及び付属書類に対する修正及び変更は、各当事者が協議し、合意書面に各当事者の授権代表が署名をした上で効力を生じる。

完整协议本合同体现了各方当事人的最终且完整的协议,与本合同规定的事项有关而在本合同签署以前制作的纪要、意向书、备忘录、协议书及其他协议文件以及口头协议均无效。

合同的修改与变更对本合同及附件的修改及变更,经各方当事人协商,由各方当事人的授权代表在书面协议上签字后生效。

本契約を変更する場合には、甲と乙とが書面により合意し、審査認可機関の認可を取得しなければならない变更本合同时,须由甲方与乙方达成书面协议,并取得审批机构的批准。

M 譲渡禁止いずれの当事者も相手方当事者の事前の書面による承諾を得ないで、本契約の当事者としての地位又は本契約所定の権利若しくは義務の全て若しくは一部を譲渡してはならない。

未经对方当事人事先书面同意,任何一方当事人均不得转让作为本合同当事人的地位或者本合同规定的权利或义务的全部或一部分。

N通知方法本契約に基づく各種の連絡?通知は、当事者が別途約定した担当者及び送付先に宛て、ファクシミリ又は速達郵便により通知する事とする。

但し、権利義務に関わる連絡?通知は速達郵便によって送付されなければならない。

担当者及び送付先について当事者間で別途の定めがない場合には、宛名及び宛先は下記の通りにとする。

(1)甲の通知:中国XXX省XX開発区XXXXX股份有限公司(2)乙の通知:日本国東京都XXXXXXXX株式会社前項の連絡?通知は日本語?中国語両分により行われるものとし、ファクシミリの場合には発送された日に、速達郵便の場合に宛先に誤記がなく料金が前払いされていることを条件として発送後5日を経過した日に、それぞれ送付先に到達したものと見なす。

前款规定的联络和通知应使用日文和中文两种文字进行。

用传真发送时,视为于发送之日到达收件地址;用快件发送时,以收件地址记载无误且邮资已付为条件,视为于发送后5天之内到达收件地址。

O 契約正本/使用言語1.本契約の正本は、日本語及び中国語の二か国語にて各一式7部作成し、各当事者が日本語版?中国語版各式1部を保有する。

他の日本語版?中国語版各一式5部は審査認可機関その他関係政府部門(审批机关及其他政府机关)への提出に使用するために甲において保管する。

2.日本語版と中国語版は同等の法的効力を有する。

P権利の放棄権利の放棄1.いずれの当事者の本契約に基づく権利の放棄も、当該当事者の法定代表者又は授権代表が署名した書面によって行われるものとし、口頭その他書面によらない、又は法定代表者もしくは授権代表が署名した書面によらないいかなる権利の放棄も効力を有しない。

相关文档
最新文档