电子信息与通信工程专业英语lesson6(太原理工大学版)
电子与通信工程专业英语DX电子教案Unit6

电子与通信工程专业英语DX电子教案Unit6Unit 6 Portable Media PlayerI.Lead-inInformation related to the textDo you know what a PMP is? Where is the data typically stored? Which are digital audio players generally categorized? What is usually used as a display when PMPs play digital audio, images and video? Today, we’ll study Unit 6 “Portable Media Player”. We’ll study the definition of PMP and the categorization of digital audio players. Now, let’s study key words and phrases of the text together.II. Word study1. device [di'vais] n.仪器;装置;设备;策略;商标图案1) The recording device has activated.录音装置已开动起来。
2) an electronic device that protects your vehicle 24 hours a day24小时保护车辆的电子装置3) a device that could measure minute quantities of matter能够测量微量物质的设备4) They claim that military spending is used as a device for managing the economy. 他们声称军费开支是用来作为调控经济的手段的。
信息与通信工程专业科技英语课件

For Information and Communication Engineering
2024/10/14
0
Unit Sixteen
Optical Communication Components
1
概述
光纤作为通信传输媒介的基本原理 均芯光纤和渐变折射率光纤 传输引起的失真和误码 多模和单模光纤 光纤作为调制和检测元件
inside the core of the waveguide. In such a fiber rays
traveling at larger angles to the axis have to traverse a larger path and hence take a longer time than those rays which propagate with lesser angles to the axis.1
11
Unit 16
Each mode has most of the energy inside the core, but due to the evanescent fields outside the core, a part of the energy is also traveling in the cladding. By making the cladding sufficiently thick, the fields of the mode at the cladding-air boundary can be made small, thus making it easy to handle and support without causing much disturbance to the modes.
通信英语 课文UNIT 6

UNIT 8Introduction to Optical Fiber Communication光纤通信介绍One of the most important technological developments during the 1980s has been the emergence of optical fiber communication as a major international industry.光纤通信介绍80年代一项最重要的技术发展是光纤通信成为一个主要的国际性产业。
One indication of the extent of this development is the total length of installed fiber, which was estimated to be 3.2million kilometers in the U.S. alone by the end of 1987.用光纤敷设总长度可以表明其发展程度,据估计,到1987年底仅美国的关切敷设总长将达320万公里Over 90% of this fiber was placed in service during the time period of 1982-1987.其中90%以上是在1982-1987年间敷设并开通的Long-haul trunk installations have been dominated, accounting for about 95% of the fiber in the U.S.95%Although telecommunication is the rationale for most of the current interest in fiber optics, this was not the case during the early days of the technology.The researchers who produced the first clad glass optical fibers in the early 1950s were not thinking of using them for communications; they wanted to make imaging bundles for endoscopy.50年代初研究人员制造出第一根具有包层玻璃光纤时,并不想用于通信而是想用它们传送内窥镜需要的成像光束。
电子通信专业英语单词

通过对…的深
刻了解 deviate from 偏离 deviate 偏离 devices 装置 devoted 投 DFT 离散型福利叶 变换 diagnostic 诊断 diameter 直径 dictate 口授 dielectric constant
结构 circuitry 电路 classified 分类 climate 思潮 clocked 时钟控制 clocked 锁存 clockwise 顺时针 close proximity 接 近 closed-loop 闭合环路 closed-path 闭合路径 closethe relay contact
连续性方程 continuously 持续 continuous-time 时 间上连续 contour 轮廓,等高线 contrast 对比度 contribution 权、重值 contuct 触点 convenient packaging
简易封装 convention 协定,习 俗,习惯 convention 协定 converge 收敛 converted 转换 convolution 卷积 coordinated 协调的, 同等的
conductor 导体 conduit 水管,管道 configuration 结构 conflict 斗争,冲突 consequently 因而 conservation 保持 conservation 守恒 consist of 由……组 成
constant group delay
“通信工程专业英语”Unit06_Evolution of Lightwave Systems

WangChengyou © Shandong University, Weihai
Specialized English / 专业英语
12
Conventional InGaAsP semiconductor lasers could not be used because of pulse spreading occurring as a result of simultaneous oscillation of several longitudinal modes. semiconductor lasers:半导体激光器 pulse spreading:脉冲展宽 longitudinal modes:纵模 由于多纵模震荡导致的脉冲展宽,使得传统的InGaAsP半导体激光 器不能使用。
Specialized English / 专业英语
3
翻译长句时:
不要因为句子太长而产生畏惧心理,无论是多么复杂的句 子,都是由一些基本的成分组成的 弄清英语原文的句法结构,找出整个句子的中心内容及其 各层意思 分析几层意思之间的逻辑关系,按汉语的表达方式正确译 出原文的意思,不必拘泥于原文的形式。
Specialized English / 专业英语
1
Specialized English
——Unit6 Evolution of Lightwave Systems
王成优 博士、讲师 wangchengyou@
WangChengyou © Shandong University, Weihai
Specialized English / 专业英语
2
第一部分 专业英语基础知识
长句的翻译:
英语:习惯于用长句表达复杂的概念 汉语:常使用若干短句并列表达思想 长句在科技英语中出现得极为频繁,原因有三方面: 修饰语过多 并列成分多 语言结构层次多
电子信息专业英语——13+unit+6+Electronic+Communication

Unit 6 Electronic Communications
4. Bandwidth and Information Capacity The two most significant limitations on the performance of a communications system are noise and bandwidth.
带宽与信息容量
Unit 6 Electronic Communications
In recent years, transistors and linear integrated circuits have simplified the design of electronic communications circuits, thus allowing for miniaturization, improved performance and reliability, and reduced overall costs.
(13) 国际电信联盟
(14)
(15)
Unit 6 Electronic Communications
3. Answer the following questions. (1) When and by whom was the first electronic communications system developed? (2) What is the first amplifying device for electrical signals? (3) What systems are included in modern electronic communications systems? (4) What’s the difference between analog signal, discrete signal and digital signal? (5) Could you state Hartley’s law and Shannon’s formula?
电子与通信工程硕士专业英语part 6

Lesson 3 电 信 Telecommunications
精读详解 Intensive reading:
Applications · File-Transfer …… An outgrowth of file transfer is electronic mail. For example, an employee might write a document such as a letter, memorandum, or report on a computer and then send the document to another employee’s computer.
• 技术背景 Background:
Lesson 3 电 信 Telecommunications
Lesson 3 电 信 Telecommunications
• 内容大纲 Outline:
Hardware and Software ·Hardware ·Software
·Host-Terminal
Lesson 3 电 信 Telecommunications
精读详解 Intensive reading:
Hardware and Software Each telecommunications device uses hardware, which connects a device to the transmission line; and software, which makes it possible for a device to transmit information through the line. · Hardware Hardware usually consists of a transmitter and a cable interface, or if the telephone is used as a transmission line, a modulator/ demodulator, or modem.
(完整版)电子信息与通信工程专业英语期末必考翻译

1."In most cases, these signals originate as sensory data from the real world: seismic vibrations visual images, sound waves, etc. DSP isthe mathematics, the algorithms, and the techniques used to manipulate these signals after they have been converted into a digital form." 在大多数情况下,这些信号来源于人对真实世界的感觉,比如地震的震动,视觉图像,声音波形等。
数字信号处理是一种数学工具,是一种用来处理那些将上述信号转换成数字形式后的信号的算法和技术。
2.Fourier’s representation of functionsas a superposition of sines and cosines has become Ubiquitous for both the analytic and numerical solution of differential equations and for the analysis and treatment of communication signals 函数的傅里叶表示,即将函数表示成正弦和余弦信号的叠加,这种方法已经广泛用于微分方程的解析法和数值法求解过程以及通信信号的分析和处理。
3.If f (t ) is a nonperiodic signal, the summation of the periodic functions ,such as sine and cosine, does not accurately represent the signal. You could artificially extend the signal to make it periodic but it would require additional continuity at the end points . 如果f(t)是非周期信号,那么用周期函数例如正弦和余弦的和,并不能精确的表示该信号f(t)。