陶渊明及桃花源记
陶渊明桃花源记原文和翻译

陶渊明桃花源记原文和翻译《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,即南朝刘裕弑君篡位的第二年。
描绘了一个世外桃源。
以武陵渔人进出桃花源的行踪为线索,按时间先后顺序,把发现桃源、小住桃源、离开桃源、再寻桃源的曲折离奇的情节贯串起来,下面是整理的陶渊明桃花源记原文和翻译,欢迎来参考!晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”(间隔一作:隔绝)既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
译文东晋太元年间,武陵有个人以打渔为生。
(一天)他沿着溪水划船,忘记了路程的远近。
忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂。
渔人对此感到十分诧异。
便继续往前走,想要走到林子的尽头。
桃林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约的好像有点光亮。
(渔人)便舍弃了船,从洞口进去。
最初,山洞很狭窄,只容一个人通过;又走了几十步,突然变得开阔明亮了。
(呈现在渔人眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘,有桑树、竹林这类的植物。
田间小路交错相通,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。
初中语文 文言文 陶渊明《桃花源记》原文和译文

陶渊明《桃花源记》原文和译文原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入.初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻.其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫并怡然自乐。
见渔人,乃木惊,问所从来。
具答之.便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食.停数日,辞去.此中人语云:“不足为外人道也.”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此.太守即遣人随其往,寻向所志遂迷。
不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
译文:东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。
有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百走,中间没有别的树,地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。
渔人很惊异这种美景。
再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山,山上有个小洞口,里面好像有光亮。
渔人就丢下小船,从洞口进去.开始洞口很窄,仅容一个人通过。
又走了几十走,突然变得开阔敞亮了.这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。
田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。
那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。
老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。
桃源中人看见渔人,于是很惊奇,问渔人从哪里来。
(渔人)详尽地回答了他。
他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。
村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息。
他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱,带领妻子儿女和同乡人来到这写出人世隔绝的地方,没有再从这里出去过,于是和桃花源以外的世人隔绝了.他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏晋.这渔人一件件为他们详细说出自己知道的情况,那些人听罢都感叹惊讶。
《桃花源记》原文及赏析

《桃花源记》原文及赏析《桃花源记》原文及赏析《桃花源记》全文以武陵渔人行踪为线索,像小说一样描述了溪行捕鱼、桃源仙境、重寻迷路三段故事。
下面是小编为大家整理了《桃花源记》原文及赏析,希望能帮到大家!桃花源记魏晋:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”(间隔一作:隔绝)既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
赏析一本文通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。
文章开端,先以美好闲静、“芳草鲜美,落英缤纷”的桃花林作为铺垫,引出一个质朴自然化的世界。
在那里,一切都是那么单纯,那么美好,没有税赋,没有战乱,没有沽名钓誉,也没有勾心斗角。
甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。
人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳。
造成这一切的原因,作者没有明说,但从“乃不知有汉,无论魏晋”一句中已隐约透露了消息:原来归根结底,是因为没有一个高踞人民头上为私利互相攻伐的统治集团。
这个幻想中的桃源世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的。
《桃花源记》原文及翻译

《桃花源记》原文及翻译作者介绍:陶渊明(352或365年-427年)东晋诗人、辞赋家。
名潜,说晋世名渊明,字元亮,入刘宋后改名潜。
唐人避唐高祖讳,称陶深明或陶泉明。
因宅边曾有五棵柳树,又自号五柳先生,私谥靖节先生(陶征士诔)。
浔阳柴桑(今在江西九江西南)人。
晋代文学家。
以清新自然的诗文著称于世。
原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行(xíng),忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨(yǎn)然,有良田,美池,桑竹之属。
阡陌(qiānmò)交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。
黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。
便要(yāo)还家,为设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间(jiàn)隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语(yù)云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣(yì)太守,说如此。
太守即(jí)遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
字词解释:一、通假字“要”通“邀”,邀请。
(便要还家)二、一词多义①之:忘路之远近(助词,的)渔人甚异之(代词,代渔人所看到的景象)有良田美池桑竹之属(代词,这,代良田美池桑竹)具答之(代词,代村民)处处志之(代词,代沿途有特征的景物)闻之(代词,代这件事)②寻:寻向所志(动词,寻找。
)寻病终(时间名词,不久。
)③中:晋太元中(年间)中无杂树(中间)其中往来种作/村中闻有此人/此中人语云(里面)④为:武陵人捕鱼为业(作为)此人一一为具言所闻/不足为外人道也(对,向)⑤闻:村中闻有此人(听说)此人一一为具言所闻(听到的事情)⑥舍:便舍船(舍弃)屋舍俨然(房舍)⑦作:其中往来种作(劳作)设酒杀鸡作食(做)⑧遂:遂于外人间隔(于是,就)遂迷后遂无问津者(终于)⑨其:欲穷其林(代词,这)其中往来种作(代词,代指桃花源)余人各复延至其家(代词,他们的)得其船(代词,他的)太守即遣人随其往(代词,他,代渔人)三、古今异义:①阡陌交通:交通,交错相通(古);交通运输(今)。
初中语文 文言文 陶渊明《桃花源记》原文和译文

陶渊明《桃花源记》原文和译文原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫并怡然自乐。
见渔人,乃木惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志遂迷。
不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
译文:东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。
有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百走,中间没有别的树,地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。
渔人很惊异这种美景。
再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山,山上有个小洞口,里面好像有光亮。
渔人就丢下小船,从洞口进去。
开始洞口很窄,仅容一个人通过。
又走了几十走,突然变得开阔敞亮了。
这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。
田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。
那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。
老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。
桃源中人看见渔人,于是很惊奇,问渔人从哪里来。
(渔人)详尽地回答了他。
他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。
村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息。
他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱,带领妻子儿女和同乡人来到这写出人世隔绝的地方,没有再从这里出去过,于是和桃花源以外的世人隔绝了。
《桃花源记》原文、译文、注译、题解

【题解】《桃花源记》选⾃《陶渊明集》,作者陶渊明。
陶渊明(365-427),字元亮;⼀名潜,字渊明,浔阳柴桑(今江西省九江县西南)⼈,晋末南宋初的⽂学家。
⽣在晋末战乱的年代,陶渊明不但写下许多不朽的诗篇,⽽且以⾃⼰不愿同流合污的⾼尚志节,树⽴了⼀位洁⾝⾃好的诗⼈的形象,被后⼈称为“靖节先⽣”。
陶渊明青年时代,家境贫困,在⼏次出仕的过程中,渐渐认识到了官场的腐败⿊暗。
在他做彭泽县令时,那⾥派⼀个督邮到县,县⾥的⼩吏叫陶渊明“束带相见”,表⽰尊迎。
陶渊明不愿为五⽃⽶折腰,毅然辞职,写下的《归去来兮辞》,以⽰和污浊的官场决裂。
陶渊明向往着⼤⾃然,喜爱农村⽥园躬耕的⽣活。
归隐后他经常参加农事⽣产,接近普通的农民,写出⼤量诗歌所映农耕⽣活、描绘⽥园风光,历来被认为是我国⽂学的第⼀位⽥园诗⼈。
在他的散⽂创作中,也有不少描写淳朴的农村景物、感情真挚深切、风格朴素⾃然的作品。
《桃花源记》原是《桃花源诗》前的“序”,因为语⾔清新⾃然,状物亲切逼真,想象奇特新颖,被⼈们当作⼀篇独⽴的散⽂来读,并成为传诵千古的名篇佳作。
【注译】桃花源记〔桃花源:地名,作者虚构的理想化佳境,据说在今湖南省桃源县。
记:游记。
〕 晋太元中,武陵⼈捕鱼为业。
〔晋太元中:晋代太元年间(太元,东晋孝武帝年号)。
武陵⼈:武陵郡(今湖南常德⼀带)⼈。
捕鱼为业:即(以)捕鱼作为职业。
〕缘溪⾏,忘路之远近。
〔缘yuán):沿着。
溪:溪流。
⾏:划⾏。
忘路之远近:忘掉了路程的远近(句⾸省略主语“渔⼈”)。
〕忽逢桃花林,夹岸数百步,中⽆杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
〔逢:遇见。
夹岸:夹溪两岸。
数百步:⼏百步。
中⽆杂树:当中没有别的树(只有桃树)。
芳草鲜美:芬芳的青草鲜艳美丽。
落英:落花。
缤纷:繁多杂错。
〕渔⼈甚异之。
〔甚:副词,⾮常。
异:奇怪。
形容词⽤为动词,意动⽤法,即“以(之)为异”,意思是“认为(它)奇异”。
之:代词,这些,代指”桃林美景”。
陶渊明桃花源记翻译

《桃花源记》
原文:
晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛假设有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫并怡然自乐。
见渔人,乃木惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“缺乏为外人道也。
〞
既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志遂迷。
不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
译文:
东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。
有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近。
突然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百走,中间没有别的树,地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。
渔人很惊异这种美景。
再往前走,想走完那片桃林。
陶渊明与《桃花源记》

记》云:“ 武陵 山中, 有秦避世人居之 , 日:‘ 花源’ 号 桃 ,
故 陶潜 有 《 花 源 记 》 。 又 日 :“ 有 临 沅黄 道真 ,在 桃 ” 昔 黄 闻 山侧 钓 鱼 , 因入 桃 花 源 。陶 潜 有 记 。 ”值 得 注 意 的 是 ,常德 在 秦 统一 后 曾 置 临 沅县 ,桃 花 源 即属 该 县 , 地 点比 “ 陵”更具体明确 。 武
“ 武陵渔 郎发现桃花源一千 六百周年 纪念活动 ”后
的 一 个 金 秋 ,笔 者 重 归武 陵 溪 ,再 入 桃 花 源 , 寻 一 位 追
无 复仿 佛 。 ”这 段 故 事 与 《 花 源 记 》仅 有 “ 鱼 ” 与 桃 捕 “ 鹿 ”之 别 ,其 余何 其 相似 ! 敬 叔 去 世 略 晚 ,当然 看 射 刘
人非 常崇敬 ,在 写 《 桃花源记》之前或许 同时 , 意写 特 了九首 《 古》诗 ,其 中第二首作 者托 言远 访高士 田畴 拟 的故 乡,盛赞他 “ 节义为士雄 ” ,有信 义、有 气节,堪
称名 士 英 雄 。
去 ,最后一次挂 冠彭泽令 ,结束 了仕途 。“ 落尘网中, 误
一
去 十三 年 ” ,陶 渊 明 对 自己混 迹 官场 追 悔 莫 及 。 从 4 岁起 到 6 I 3岁 驾鹤 西去 的 这 些 年 间 ,陶 渊 明 寻
一
记 》 另一 篇 是 《 花 源记 》 桃 花 源 植根 于 武 陵 的 桃 源 , , 桃 。
岳 阳楼 定 位 于 巴陵 的 洞庭 , 客 前 来访 古 、 幽 , 不 游 探 在
文 所 述 , 渊 明 曾 于公 元三 百 九十 九年 至 四 百 零一 年 陶
知 不 觉中,灵魂得到洗涤 ,境界得到升华 。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(约365年—427年)东晋著名诗人。
又名潜,字元亮,号“五柳先生[1]”,谥号“靖节先生[2]”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。
东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。
曾做过几年小官,后因厌烦官场辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》《归园田居》《桃花源记》《五柳先生传》《归去来兮辞》等。
原文及注释晋太元(东晋孝武帝的年号)中,武陵(郡名)人捕鱼为业(把……作为职业)。
缘(沿着)溪行(xíng)(划船),忘路之远近(偏义复词,仅指远)。
忽逢(忽然遇到)桃花林,夹岸(两岸)数百步,中无杂(别的)树,芳草鲜美(芳草鲜艳美丽),落英(坠落的花瓣)缤纷(繁乱交杂)。
渔人甚异之(以之为异,即对此感到诧异。
异,意动用法。
)。
复(又)前(名词活用为状语,向前)行,欲(想要)穷(尽,形容词用做动词。
穷尽,这里是走到······的尽头的意思。
尽:走完。
)其林。
林尽水源(桃林在溪水发源的地方就没有了。
尽:完,没有了),便(于是,就)得(看到)一山,山有小口,仿佛(隐隐约约)若(好像)有光。
便舍(舍弃,丢弃)船,从口入。
初(起初,刚开始)极狭,才通人(只容一个人通过。
才:副词,只。
)。
复(又,再)行(行走)数十步,豁然(……的样子)开朗(开阔明亮)(由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮)。
土地平(平坦)旷(空阔;宽阔),屋舍俨(yǎn)然(整齐的样子),有良田美池桑竹之(这)属(类)。
阡陌(qiānmò)交通(田间小路交错相通),鸡犬相闻((村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音)。
其中往来种作(耕田劳作),男女衣着(穿着打扮),悉(都)如外人(桃花源以外的人)。
黄发垂髫(tiáo)(老人和小孩),并(都)怡然(愉快、高兴的样子)自乐。
见渔人,乃大惊(竟然很惊讶),问所从来(从……地方来)具(通‘俱’,全,详细)答之(代词,指代桃源人所问问题)。
便要(yāo)(通“邀”,邀请)还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸(都,全)来问讯(打听询问消息)。
自云(说)/先世(祖先)/避秦时乱,率(率领)妻子(妻室子女)邑人(同乡的人)来此绝境(与人世隔绝的地方),不复(再,又)出焉(兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里),遂(就)与外人间(jiàn)隔(隔断,隔绝)。
问今是何世(朝代),乃(竟,竟然)不知有汉,无论(不要说,(更)不必说)魏晋。
此人一一为(对,向)具言(详细地说出)所闻(知道,听说)(指渔人所知道的世事),皆叹惋(感叹、惋惜)。
余(其余,剩余)人各复延(邀请到)至(到)其家,皆出酒食。
停数日,辞去(离开)。
此中人语(yù)(告诉)云:“不足(不必,不值得)为(介词,向、对)外人道也。
”既(已经)出,得其船,便扶向路(就顺着旧的路(回去)),处处志之(处处都做了标记。
志:动词,做标记。
)。
及(到达)郡下(到了郡城),诣(yì)(到)太守,说如此(像这样,指在桃花源的见闻)。
太守即(jì)遣人随其往,寻向所志(寻找以前所做的标记),遂(终于)迷,不复得(取得,获得,文中是找到的意思)路。
南阳刘子骥(jì),高尚(品德高尚)士(人士)也(表判断),闻之,欣然(高兴的样子)规(计划)往。
未(没有)果(实现),寻(随即,不久)病终(死亡),后遂无问津(问路,这里是访求‘、探求的意思)者。
[1]世外桃源:比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方。
现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐美好的境界。
2译文东晋太元年间,武陵以捕鱼为业。
(一天他)沿着小溪划船,忘记了路途的远近。
忽然遇见一片桃花林,在岸的两旁有数百步远,中间没有其它的树,花草鲜嫩美丽,落花繁多。
渔人对此感到十分诧异,又向前行走,想要走到桃花林的尽头。
桃林在溪水法院的地方就到头了,(渔人)就看见了一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有点亮光。
(渔人)便舍弃(他的)船,从洞口进入。
起初十分狭窄,仅能容一个人通过。
又往前走了几十步,由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮。
土地平坦开阔,房屋整齐有序。
有肥沃的田地、美丽的池塘,桑树竹林之类事物。
田间小路交错相通,鸡和狗的叫声可以互相听到。
人们在田野里来来往往耕种劳作,男男女女的穿着与桃花源外的人一样。
老人和小孩,都十分悠闲,各得其乐。
(村中人)看到渔人,于是都十分惊讶,问(渔人)从哪儿来。
(渔人)详细地回答。
(村中人)就邀请(渔人)到他们家里去。
准备酒、杀了鸡做饭菜(招待他)。
村民听说有这样一个人,都来打听消息。
他们自己说祖先为了躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和乡邻来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和桃花源以外的世人隔绝了来往。
(村民)问(渔人)现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏晋两朝了。
渔人把自己的所见所闻详细具体的讲述给村民听。
(村民)都感叹惊讶。
其余的人各自又邀请(渔人)到自己家中(做客),都拿出酒和饭菜来款待他。
(渔人在桃花源中)逗留了几天后,就(向村里人)告辞离开。
临别时村民嘱咐他说:“(我们这个地方)不值得对外面的人说。
”(渔人)出来以后,找到他的船,就沿着原先的路回去,一路上到处作标记。
到了郡城,去拜见太守,禀告了这段经历。
太守立即派人跟他一同前往,寻找从前做的标记,最终迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路。
南阳的刘子骥,是个高尚的隐士,听说这件事后,高兴地计划前往。
没有实现,不久因病去世了。
以后就再也没有去探寻桃花源的人了。
3字词注释1.太元:东晋孝武帝的年号(376-397)2.武陵:郡名,1913年更名武陵县,湖南常德一带。
3.为业:把……作为职业,以……为生。
为:作为。
4.缘:沿着。
5.行:划船。
6.远近:偏义复词,仅指远。
7.忽逢:忽然遇到。
逢:遇见。
8.夹岸:两岸。
9.杂:别的,其他的。
10.芳草鲜美:芳草鲜艳美丽;鲜美:鲜艳美丽。
11.落英:坠落的花瓣。
12.缤纷:繁乱交杂。
13.异之:以之为异,即对此感到诧异。
异,意动用法,形作动,以······为异,对······感到诧异,认为······是奇异的。
之,代词,指见到的景象。
14.复:又。
15.前:名词活用为状语,向前。
(词类活用)16.欲:想要。
17.穷:尽,形容词用做动词。
穷尽,这里是走到······的尽头的意思。
尽:走完。
18.林尽水源:林尽于水源,桃林在溪水发源的地方就没有了。
尽:完,没有了(词类活用)19.便:于是,就。
20.得:看到。
21.仿佛:隐隐约约,看不真切。
22.若:好像。
23.舍:舍弃,丢弃,24.初:起初,刚开始。
25.才通人:只容一个人通过。
才:副词,只。
26.复:又,再。
前:名词活用为状语,向前。
27.行:行走。
28.豁然开朗:形容由窄小幽暗一变而为开阔明亮。
然,……的样子。
豁然:形容开阔敞亮的样子;开朗:开阔明亮。
29.平:平坦。
30.旷:空阔;宽阔。
31.屋舍:房屋。
32.俨(yǎn)然:(古今异义)古义:整齐的样子。
今义:形容很像;形容齐整;形容庄严。
33.之:这。
34.属:类。
35.阡陌交通:田间小路交错相通。
阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。
交通,交错相通。
36.鸡犬相闻:(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。
相闻:可以互相听到。
37.种作:耕田劳作。
38.衣着:穿着打扮。
39.悉:都。
40.外人:桃花源以外的人。
41.黄发垂髫(tiáo):老人和小孩。
黄发,旧说是长寿的象征,用以指老人。
垂髫,垂下来的头发,用来指小孩子。
(借代修辞)髫,小孩垂下的短发。
42.并:都。
43.怡然:愉快、高兴的样子。
44.乃大惊:竟然很惊讶。
乃:竟然。
大:很,非常。
45从来:从……地方来。
46.具:通‘俱’,全,详细。
47.之:代词,指代桃源人所问问题。
48.要(yāo):通“邀”,邀请。
(通假字)49.咸:副词,都,全。
50.问讯:打听询问消息。
51.云:说。
52.先世:祖先。
53.率:率领。
54.妻子:(古今异义)古义:指妻室子女。
“妻”“子”是两个词,不是现代汉语的“妻子”今义:男子的配偶。
55.邑人:同乡的人。
邑,古代区域单位。
《周礼·地官·小司徒》:“九夫为井,四井为邑。
”56.绝境:(古今异义)古义:与人世隔绝的地方。
今义:没有明显出路的困境;进退维谷的境地。
绝:绝处。
57.复:再,又。
58.焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。
59.遂:就60.间隔:隔断,隔绝。
61.世(“问今是何世”的世):朝代。
62.乃(“乃不知有汉”的乃):竟,竟然。
63.无论:不要说,(更)不必说。
“无”“论”是两个词,不同于现代汉语里的“无论”(古今异义)。
64.为:对,向。
65.具言:详细地说出。
66.所闻:指渔人所知道的世事。
闻:知道,听说。
67.叹惋:感叹、惋惜。
惋,惊讶,惊奇。
68.余:其余,剩余。
69.延至:邀请到。
延,邀请。
70.至:到。
71.去:离开。
72.语:告诉。
73.不足:不必,不值得。
(古今异义)74.为:介词,向、对。
75.既:已经。
76.便扶向路:就顺着旧的路(回去)。
扶:沿着、顺着。
向:从前的、旧的。
77.处处志之:处处都做了标记。
志:动词,做标记。
(词类活用)78.及:到达。
79及郡下:到了郡城。
郡,太守所在地,指武陵郡。
80.诣(yì):诣,到。
特指到尊长那里去。
81.如此:像这样,指在桃花源的见闻。
82.寻向所志:寻找以前所做的标记。
寻,寻找。
向,先前。
志(名词),标记。
(所+动词译为名词)83.遂:终于。
84.得:取得,获得,文中是找到的意思。
85.高尚:品德高尚。
86.士:人士。
87.也:表判断。
88.欣然:高兴的样子。
89.规:计划。
(词类活用)90.未:没有。
91.果:实现。
92.未果:没有实现。
93.寻:随即,不久。
94.终:死亡。
95.问津:问路,这里是访求‘、探求的意思。
津:渡口。
96.世外桃源:比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方。
现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐美好的境界。
[2]4文言现象一词多义出:(1)不复出焉:出去。
(2)皆出酒食:拿出。
寻:(1)寻向所志:动词,寻找。
(2)寻病终:副词,“不久”。
舍:(1)便舍(shě)船:丢下。
(2)屋舍(shè)俨然:名词,房屋,客舍。
中:(1)中无杂树:“中间”。
(2)晋太元中:“年间”。