菲尼克斯三级防雷器

合集下载

防雷产品介绍

防雷产品介绍

固体放电管
• 特点
固体放电管具有响应速度快,泄放电流能力强,雷击能力 强,电容低,无限冲击等特点。
• 电特性
固体放电管是基于晶闸管原理和结构的一种二端负阻器件, 依靠PN结的击穿电流触发器件导通放电,可以流过很大的 浪涌电流或脉冲电流。
• 主要参数
①击穿电压 ②绝缘电压 ③残压 ④极间电容
• 应用
4.1二极管瞬变电压抑制器(TVS)
• 主要参数
①最大反向漏电流ID和额定反向关断电压VWM。 ②最 击穿电压VBR 和击穿电流IR ③最大箝拉电压VC 和最大峰值脉冲电流IPP ④电容量C ⑤箝位时间TC ⑥最大峰值脉冲功耗PM
4.1二极管瞬变电压抑制器(TVS)
• 应用
广泛应用于计算机系统、通讯设备、交/直流电源、汽车、电子镇流器 、家用电器、仪器仪表 (电度表)、 I/O、LAN、ISDN、 ADSL、 USB 、RS232/422/423/485、 MP3、PDAS、GPS、CDMA 、 GSM、 数字照相机的保护、共模/差模保护、 RF 耦合/IC 驱动接收保护、电机 电磁波干扰抑制、声频/视频输入、传感器/变速 器、工控回路、继电 器、接触器噪音的抑制等各个领域。
浪涌冲击后可能蜕 化 低电压使用,价廉
电容大,会蜕化
主要优点
主要缺点
精确导通,
瞬间电流较小
瞬间电流很大
价廉
无限重复,快速响应
瞬间电流很小
响应时间慢
• 知名品牌
LS,VISHAY,CHENMK,TI,CCD,NEC…
4.2压敏电阻(VSR/MOV)
• 特点
压敏电阻具有良好的非线特性、通流量大、残压 水平低、动作快和无续流等特点。
• 电特性

技术参数说明

技术参数说明

二、防雷器选型中几个主要技术参数的正确理解1、SPD的响应时间tA:有的厂家标称的技术参数是1ns,而有的标称是25ns,前者是否更好一点?这种理解是错误的。

所谓响应时间是指避雷器两端加上的电压等于压敏电压时,由于阀片内的齐纳效应和雪崩效应需要延迟一段时间后,阀片才能完全导通,这段延长的时间叫做响应时间。

这个时间不能直接测量,而是根据用一定形状的模拟雷电冲击波来冲击后所得到的残压来推算出来的,理论上,每个阀片的响应时间都可以达到1ns,但阀片密封有引出脚,因此在雷电流冲击波通过引脚时也会有时间的延迟,所以如果厂家标称的25ns响应时间,是比较客观的数据。

另外,雷电流冲击波持续时间为µs级,阀片响应时间为ns级,因此几纳秒同几十纳秒,意义差别不大。

2、压敏电压:当压敏电阻通过1mA以下电流时,工程上认为避雷器未导通。

在非雷击情况下,接在电网上的避雷器应该只有几µA电流通过,避雷器处于不导通状态。

所以实际电网的峰值电压应比压敏电压要低,习惯上取电网峰值电压为压敏电压的0.7。

由于压敏元件的标称电压数值允许有±10%的误差,电网电压与标称系统电压也允许±10%的误差,交流电峰值电压为有效值的倍,因此,避雷器压敏元件的压敏电压应按如下公式计算:VN≥×1.2式中:VN ——避雷器压敏电压值,V;VNH ——电源额定电压(有效值),V。

220V交流电源应选择避雷器的压敏电压标称值是:VN≥×1.2 = 534(V)因为压敏元件没有这一电压等级,只好选择偏高一些,故选择560V或600V级别标称值的压敏器件。

选低了容易发生自爆,选高了会使残压相应升高。

目前,各厂家选择阀片时采用压敏电压值不一样,有些照搬国外资料,选用470V,甚至更低的电压,这样在通过的雷电波峰值电流和波形相同情况下,会比选择560V或600V级别标称值的压敏器件的残压要低一些,但这是不符合我国目前电网和有关技术的实际情况的,有可能在接入电网一段时间后发生自爆现象。

菲尼克斯简介

菲尼克斯简介

行业资讯 => 菲尼克斯—世界防雷及电涌保护科技的领先者【打印此页】【返回】发布日期:[2005-4-10] 共阅[872]次随着国内防雷市场的启动和日趋成熟,越来越多国际知名防雷及电涌保护产品生产商进入了国内市场。

最近我们专程采访了世界防雷及电涌保护科技的领先者――菲尼克斯电气有限公司的有关负责人。

一、世界防雷及电涌保护产品的领先者德国PHOENIX CONTACT集团公司创建于1923年,公司总部设在德国的勃朗贝克城,现有职员五千余名,在全球50多个国家设有子公司和合作伙伴,年销售额超过30亿欧元。

专业生产各种高品质的电连接器接插件、电子模块、信号变送器、现场总线、防雷防浪涌过电压保护系统等产品,产品遍及所有的工业领域。

为电力、电子、通讯、机械、建筑、石油、化工、航空、交通、铁路运输、汽车制造、机械电气装置等行业提供产品和服务。

为满足客户的需求而不断创新的研发理念和为客户提供的专业化、快捷的服务,以及建立于ISO9001和ISO14001标准基础上的过程控制管理系统,确保了PHOENIX CONTACT公司的组合接线端子、电子接口技术,印刷线路板连接技术、防雷及电涌保护装置与方案,以及开放式的传感器/执行器现场总线系统(INTERBUS)等高质量产品取得了全球市场的领先地位。

二、巨大的市场潜力和良好的合作关系使德国PHOENIX CONTACT公司对其在中国的发展充满信心作为德国菲尼克斯集团在中国大陆唯一的子公司,南京菲尼克斯电气有限公司自1993年成立以来,在中德双方政府的共同推动及公司员工的不懈努力下,通过严格的质量管理推动产品创新、服务创新,生产规模和销售规模不断扩大,呈现出快速发展的态势,在不到10年的时间里,已发展为德国菲尼克斯电气集团最大的海外生产基地,并连续多年被列为江苏省重点外商投资工业企业,“ AAA”资信企业,南京市外商投资先进企业、南京市高新技术企业、南京市高利税企业、南京市做出特殊贡献企业、南京市三资企业管理工作先进单位。

设备防雷等级

设备防雷等级

设备防雷等级
设备防雷等级是根据设备所在的环境、设备的重要性以及可能遭受雷击的风险程度来划分的。

以下是一般情况下设备防雷等级的划分:
1. 一级防雷:用于保护高风险区域的设备,如高塔、天线、高压电力设备等。

这些设备处于易受雷击的高处或暴露位置,需要采取更高级别的防护措施。

2. 二级防雷:适用于中等风险区域的设备,如建筑物、变电所、通信设备等。

这些设备虽然不像一级设备那样直接暴露在雷击风险下,但仍然需要一定的防护措施。

3. 三级防雷:适用于低风险区域的设备,如普通民用建筑、办公设备等。

这些设备相对较少受到雷击的威胁,但仍建议采取基本的防护措施。

机房三级防雷标准

机房三级防雷标准

机房三级防雷标准
机房三级防雷标准通常是指在雷电感应防护措施方面,需要在两个防雷区界面的各种传输线路端口分别安装在与之适配的浪涌保护器(SPD) ,其中电源SPD不仅具有抑制雷电过电压的功能,同时还具有防止操作过电压的作用。

具体来说,机房三级防雷包括以下措施:
1. 一级防雷:在机房总进线处安装单相电源防雷AM60C-套,作为整个机房设备的第一级防雷保护。

2.二级防雷:在机房所在楼层分配电箱处,选用LGA40/4(标称放电电流40KA,最大通流容量60KA,8/20波
形,响应时间≤25ns)过压器组合模块,或LGA403J防雷箱。

3.三级防雷:选用LGA101Z电源防雷插座,在通讯与网络机房的的重要设备和普通设备(如服务器,路由器、集线器、工作站等等)都可分别使用插座式防雷设备进行三级分流限压精细保护。

以上是机房三级防雷标准的具体内容,仅供参考,请以实际情况为准。

制表:审核:批准:。

工业和信息化部关于公布第五批通过标准符合性认定的通信防雷产品的通告

工业和信息化部关于公布第五批通过标准符合性认定的通信防雷产品的通告

工业和信息化部关于公布第五批通过标准符合性认定
的通信防雷产品的通告
文章属性
•【制定机关】工业和信息化部
•【公布日期】2011.07.19
•【文号】工信部科函[2011]361号
•【施行日期】2011.07.19
•【效力等级】部门规范性文件
•【时效性】现行有效
•【主题分类】通信业
正文
工业和信息化部关于公布第五批通过标准符合性认定的通信
防雷产品的通告
(工信部科函[2011]361号)
各省、自治区、直辖市通信管理局,中国电信集团公司、中国移动通信集团公司、中国联合网络通信集团有限公司,相关单位:
为了落实《气象灾害防御条例》的有关规定,保证通信网络及系统安全可靠运行,依据《关于实行通信防雷产品标准符合性认定的通知》(信部科[2007]255号)的规定,第五批通信防雷产品已通过工业和信息化部组织的标准符合性认定,现予公布(见附件)。

附件:通过标准符合性认定的通信防雷产品目录(第五批)
二O一一年七月十九日附件:
通过标准符合性认定的通信防雷产品目录(第五批)
有效期:2011年5月20日至2014年5月19日。

菲尼克斯电气过程行业SPD解决方案

菲尼克斯电气过程行业SPD解决方案

新产品发布PT 3-24DC
24V两线制、模拟量/开关量通用 认证:CE、SIL 2、UL认证、SPD型式试验、中国石化 应用:大连新港油码头项目超过1000片 符合石化行业防雷标准SH/T 3164-2012参数
石油化工仪表系统防雷工程设计规范
Uc≥36V Ic≥600mA PT 1×2-24DC 28V 450mA PT 3-24DC 36V 600mA
IEC 61663-1; E 06.97 采用金属芯线的电缆
IEC 61024-1-1; E 09.93 应用准则 A: 避雷装置的 防雷级别的选择 IEC 61024-1-2; E 1996 应用准则 B: 避雷装置的 设计,安装,维护及检测
Legend:图例 D = Draft草案 C = CDV (Committee draft for vote)委员会投票草案 F = FDIS (Final draft international standard)最终草案 TR= Technical report技术报告 TS= Technical specification技术规范(说明)
2
10 28 10 61 26 13 23 23 24
Yamal Europe Gas Pipeline 亚马尔欧洲天然气管道
中航油广州新白云机场油料库
防雷系统通过国家民航总局验收
上海高桥石化炼油厂罐区
石油化工仪表系统防雷工程设计规范 (SH/T 3164-2012)
8.4 信号线路电涌防护器的参数 8.4.1最大持续运行电压Uc 最大持续运行电压Uc即最大工作信号电压(Working Voltage) ,是电涌防护器长期工作的最大信号电压有效值或直流电压。这也 是在额定漏电流条件的线间或线与地之间的不影响其所在电路正常 工作的最大电压。 对于24V直流供电仪表,由于直流电源电压波动及负载变化等因 素影响,最大信号电压的数值为:30~36V DC,因此,最大持续运 行电压为:Uc≥36 V。 8.4.2最大信号电流Ic 最大信号电流(Working Current)是电涌防护器所在线路的最 大工作信号电流。 对于两线制、三线制、四线制的4~20mA信号仪表(包括HART 通信信号),最大信号电流的数值为:Ic≥150mA。 对于24V直流供电线路,如电磁阀、超声波仪表、可燃气体检测 器等仪表,最大信号电流的数值为:Ic≥600mA

三级SPD选择条件以及安装规定

三级SPD选择条件以及安装规定

三级SPD选择条件以及安装规定由于雷击的能量是非常巨大的,需要通过分级泄放的方法,将雷击能量逐步泄放到大地。

第一级防雷器可以对于直接雷击电流进行泄放,或者当电源传输线路遭受直接雷击时传导的巨大能量进行泄放,对于有可能发生直接雷击的地方,必须进行CLASS —I的防雷。

第二级防雷器是针对前级防雷器的残余电压以及区内感应雷击的防护设备,对于前级发生较大雷击能量吸收时,仍有一部分对设备或第三级防雷器而言是相当巨大的能量会传导过来,需要第二级防雷器进一步吸收。

同时,经过第一级防雷器的传输线路也会感应雷击电磁脉冲辐射LEMP,当线路足够长感应雷的能量就变得足够大,需要第二级防雷器进一步对雷击能量实施泄放。

第三级防雷器是对LEMP和通过第二级防雷器的残余雷击能量进行保护。

1、第一级保护目的是防止浪涌电压直接从LPZ0区传导进入LPZ1区,将数万至数十万伏的浪涌电压限制到2500—3000V。

入户电力变压器低压侧安装的电源防雷器作为第一级保护时应为三相电压开关型电源防雷器,其雷电通流量不应低于60KA。

该级电源防雷器应是连接在用户供电系统入口进线各相和大地之间的大容量电源防雷器。

一般要求该级电源防雷器具备每相100KA以上的最大冲击容量,要求的限制电压小于1500V,称之为CLASS I级电源防雷器。

这些电磁防雷器是专为承受雷电和感应雷击的大电流以及吸引高能量浪涌而设计的,可将大量的浪涌电流分流到大地。

它们仅提供限制电压(冲击电流流过电源防雷器时,线路上出现的最大电压称为限制电压)为中等级别的保护,因为CLASS I级保护器主要是对大浪涌电流进行吸收,仅靠它们是不能完全保护供电系统内部的敏感用电设备的。

第一级电源防雷器可防范10/350μs、100KA的雷电波,达到IEC 规定的最高防护标准。

其技术参考为:雷电通流量大于或等于100KA(10/350μs);残压值不大于2.5KV;响应时间小于或等于100ns。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

ESPAÑOL РУССКИЙFRANÇAIS DEUTSCHENGLISH Einbauanweisung für den Elektroinstallateur Installation notes for electrical personnel Instructions d’installation pour l’électricien Инструкция по монтажу для электромонтажника Instrucción de montaje para el instalador eléctrico PT 2-PE/S-120AC/FM 2856812PT 2-PE/S-230AC/FM 2858357PT 2-PE/S-24AC-ST 2839318PT 2-PE/S-60AC-ST 2839321PT 2-PE/S-120AC-ST 2839334PT 2-PE/S-230AC-ST 2839347PT-BE/FM 2839282DE EN FR RU ES PLUGTRAB PT 2-PE/S-… Pro-tección contra sobretensio-nes para fuente de alimentación monofásica, TN-S- / TT-sistema 1.Indicaciones de seguridad En el montaje deben observarse las normas nacionales y las instrucciones de seguridad. Antes del montaje debe controlarse el perfecto estado del PLUGTRAB PT. Si se observa un de-terioro u otros desperfectos exteriores no debe montarse PLUGTRAB PT. La tensión de servicio de los sistemas a proteger no debe sobrepasar la Tensión constante máxima U C de PLUGTRAB PT.En intervenciones contrarias al regla-mento y modificaciones en el módulo, extingue el derecho de garantí instalación sólo en sistemas TT detrás del interruptor diferencial o en sistemas TN-S. PT 2-PE/S... no debe emplearse en aplicaciones DC con polo positivo puesto a tierra.2.Conexión equipotencial Conecte el conductor del pie del descar-gador (bornes 3-4 o carril) con la conexión equipotencial puesta a tierra de la instalación por el camino más corto. La conexión equipotencial tiene que reali-zarse según las normas en vigor.3.Mediciones de aislamiento Antes de efectuar una medición de aisla-miento en la instalación eléctrica, extraiga la protección enchufable. De otra manera puede dar lugar a mediciones incorrectas. Una ver realizada la medición de aisla-miento enchufe de nuevo la p rotección en-chufable en el elemento de base.4.Indicación de estado El varistor en el PLUGTRAB PT está controlado. En el caso de una sobrecarga, ésto es desconectado de la red. La desconexión se indica me-diante la indicación roja y mediante un contacto de indicación remota (con-tacto cerrado). En este caso debe sus-tituirse la protección enchufable.Contacto de indicación remota Conecte el contacto de indicación re-mota (FM) a través de los bornes 11-12. El contacto cerrado conmuta al ha-ber reaccionado el dispositivo de desconexión o en caso extraido de la protección enchufable o enchufada in-correctamente.No disponga los conductores de conexión del contacto FM en conducción paralela a conductores no protegidos. Cruce estos conductores en ángulo recto. Indicación luminosa La indicación luminosa roja en el conec-tor señaliza la desconexión de la red.Nota : la señalización solo funciona si el circuito está en tensión.5.Conexión Conecte las líneas no protegidas que arriban con los bornes de entrada 1-3-5 (IN). Las líneas hacia el aparato a proteger están conectadas con los bornes de salida 2-4-6 (OUT). Con todos los elementos de base los PLUGTRAB PT 2-PE/S-… Pro-tection antisurtension pour alimentation monophasée, TN-S- / TT-système 1.Consignes de sécuritéPour le montage, respectez les prescrip-tions et les dispositions nationales en ma-tière de sécurité. Avant de le monter, vérifier que le PLUGTRAB PT ne présente pas de dommages extérieurs ou autres défauts. Sinon, ce PLUGTRAB PT ne doit pas être monté. La tension de service des systèmes à protéger ne doit pas dépasser la Tension permanente maximale U C duPLUGTRAB PT.Toute manipulation en infraction aux dispositions réglementaires ou toute modification apportée au module rend la garantie caduque.I nstallation uniquement dans un système TT derrière la protection différentielle ou dans des systè-mes TN-S.Le PT 2-PE/S... ne doit pas être uti-lisé dans des applications DC avec un pôle plus mis à la terre. 2.EquipotentialitéAmenez la ligne de liaison depuis la base du parafoudre (bornes 3-4 ou profilé) par le plus court chemin jusqu’au système d’équipotentialité de l’installation mis à la terre. L’équipotentialité doit être réalisée dans les règles de l’art.3.Mesure de l’isolement Avant toute mesure d’isolement dans l’in-stallation, retirez la fiche, sous peine d’er-reurs de mesures. Remettez la fiche dans l’embase après les mesures.4.Signalisation d'état La varistance du PLUGTRAB PT est surveillée. Elle est déconnectée du secteur en cas de surcharge. La dé-connexion est signalée par le voyant rouge qui s'allume et par un contact de signalisation à distance (contact NF).Le connecteur doit alors être rempla-cé.Contact de signalisation à distance(FM)Raccordez le contact FM via les bornes11-12. Le contact ouverture répond lors-que le dispositif de déconnexion a foncti-onné ou en cas de retrait ou d'insertiondéfectueuse de la fiche. Ne posez pas leslignes de raccordement du contact FMparallèles à des lignes non protégées. Ces lignes doivent se croiser à angle droit.Témoin lumineux Le témoin lumineux rouge dans le connec-teur signale la déconnexion du secteur.Remarque : cette signalisation nefonctionne que si le circuit est soustension.5.Connexion Raccordez les lignes d’entrée non-protégées aux blocs de jonction 1-3-5 (IN). Les lignes allant vers l’appareil à protéger sont raccordées aux blocs de jonctions de sortie 2-4-6 (OUT). En combinaison avec l’élément de base d’un connecteur il y a différentes pos-sibilités de connexion avec les blocs PLUGTRAB PT 2-PE/S-… Surge protection for single-phase power supplies, TN-S- / TT-system 1.Safety notes For mounting, please observe the nati-onal regulations and safety regulati-ons. Before assembly, PLUGTRAB PT is to be checked for external damage. If damage or any other defect is detec-ted, PLUGTRAB PT must not be mounted. The operating voltage of the systems to be protected must not exceed the highest continuous operating voltage UC of PLUGTRAB PT.The manufacturer’s warranty no longer applies if the equipment is tampered with in any way.Installation only in TT systems af-ter the RCD or in TN-S systems.PT 2-PE/S... may not be used in DC applications with grounded plus position.2.Equipotential bonding Lead the connecting line from the base point of the arrester (terminal blocks 3-4 or mounting rail) along the shortest possible route to the equipotential bonding of the system.The equipotential bonding must be de-signed according to the latest techno-logy.3.Insulation measurementsUnplug the protective plug before per-forming an insulation measurement in the system. Otherwise inaccurate measurements are possible. Re-insert the plug into the base element after the insulation measurement.4.Status message The varistor diodes in PLUGTRAB PT 2+1S-48DC are monitored. They are disconnected from the mains in the event of overloading. Disconnection is signaled by a red LED and via a remo-te indicator contact (N/C). The plug must then be replaced.Remote indicator contact Connect the remote indicator contact via terminals 11-12. The N/C contact switches when the disconnect device is triggered or when the plug has been disconnected or incorrectly plugged in.Do not route the connecting lines of the remote indicator contact parallel to un-protected lines. Such lines should cross at right angles. Light indicator Disconnection from the mains is indi-cated via the red light indicator in the plug.Note : The signaling process functions only when the power circuit is connec-ted to a voltage supply.5.Connection Connect the incoming and unprotec-ted conductors to the terminal blockes 1,3,5 (IN). The conductors to the de-vice to be protected are connected to the terminal blocks 2,4,6 (OUT).The terminal blocks 3,4 are directly bonded via the metal mounting foot of the base element to the mounting rail. PLUGTRAB PT 2-PE/S-… Überspannungsschutz für einphasige Stromversor-gung, TN-S- / TT-System 1.SicherheitshinweiseBeachten Sie bei der Montage die natio-nalen Vorschriften und Sicherheitsbe-stimmungen. Vor der Montage ist PLUGTRAB PT auf äußere Beschädi-gung zu kontrollieren. Wird eine Beschä-digung oder ein anderer Mangel festgestellt, darf PLUGTRAB PTnicht montiert werden.Die Betriebsspannung der zu schüt-zenden Systeme darf die höchste Dauerspannung U C von PLUGTRABPT nicht überschreiten.Bei bestimmungswidrigen Eingriffen und Veränderungen am Gerät erlischt der Gewährleistungsanspruch.Installation nur in TT-Systemen hinter dem FI-Schalter oder in TN-S-Systemen.PT 2-PE/S... darf nicht in DC-An-wendungen mit geerdetem Pluspol eingesetzt werden.2.Potenzialausgleich Führen Sie die Verbindungsleitung vom Fußpunkt des Ableiters (Klem-men 3-4 oder Tragschiene) auf kür-zestem Wege zum geerdeten Potenzialausgleich der Anlage. Der Potenzialausgleich muss nach Standder Technik ausgeführt sein.3.Isolationsmessungen Ziehen Sie vor einer Isolationsmes-sung in der Anlage den Schutzstecker.Anderenfalls sind Fehlmessungen möglich. Setzen Sie den Stecker nach der Isolationsmessung wieder in dasBasiselement ein.4.StatusmeldungDer Varistor in PLUGTRAB PT wird überwacht. Bei Überlastung wird die-ser vom Netz abgetrennt. Die Abtren-nung wird über das Aufleuchten der roten Anzeige und über einen Fern-meldekontakt (Öffner) signalisiert. Der Stecker muss dann ausgetauscht wer-den.FernmeldekontaktSchliessen Sie den FM-Kontakt überdie Klemmen 11-12 an. Der Öffnerschaltet, wenn die Abtrennvorrichtungangesprochen hat oder wenn derStecker gezogen oder nicht ordnungs-gemäss eingesteckt ist.Führen Sie die Anschlussleitungendes FM-Kontaktes nicht parallel zu un-geschützten Leitungen. Kreuzen Siesolche Leitungen rechtwinklig.LeuchtanzeigeDie rote Leuchtanzeige im Stecker sig-nalisiert die Abtrennung vom Netz.Hinweis: Die Signalisierung funktio-niert nur dann, wenn der Stromkreis an Spannung liegt.5.AnschlussSchließen Sie die ankommenden un-geschützten Leitungen an den Ein-gangsklemmen 1-3-5 (IN) an. DieLeitungen zum schützenden Gerät werden an den Abgangsklemmen 2-4-6 (OUT) angeschlossen. PLUGTRAB PT 2-PE/S-… Устройство защиты от перенапряжения однофазных цепей питания, система TN/TT 1.Указания по технике безопасностиПри монтаже соблюдайте требования местных технических нормативных документов (ПУЭ и т.п.), а также требования по технике безопасности. Перед монтажом PLUGTRAB PT проверить на отсутствие внешних повреждений. Если обнаружены какие-либо повреждения или неисправности, PLUGTRAB PT монтировать запрещается. Рабочее напряжение защищаемых систем не должно превышать максимального напряжения при длительной нагрузке U C устройстваPLUGTRAB PT.При использовании устройства не по назначению, а также при внесении в него каких-либо конструктивных изменений гарантия фирмы-изготовителя аннулируется.Установка только в системах TT заавтоматическим выключателем FI или в системах TN-S. PT 2-PE/S... не может использоваться в цепях постоянного тока с заземленным положительным полюсом.2.Выравнивание потенциаловДля заземленного выравнивания потенциалов необходимо соединить установку кабелем с клеммой у основания разрядника (клеммы 3 - 4 или монтажная рейка). Кабель по возможности долженбыть наиболее коротким. Схема выравнивания потенциалов должна соответствовать современным техническим требованиям.3.Измерения сопротивления изоляцииПеред измерением сопротивления изоляции прибора снимите защитный штекер. В противном случае результаты измерения будут неправильными. После измерения изоляции установите штекерный модуль обратно на базовый элемент.4.Сообщение о состоянииВаристор в PLUGTRAB PT контролируется. При перегрузкеон отключается от сети. Отключение сигнализируется загоранием красной лампы индикатора и при помощи контакта дистанционной сигнализации (размыкающий контакт). Затем необходимо произвести замену штекера.Контакт дистанционной сигнализацииКонтакт дистанционной сигнализации подсоедините через клеммы 11 - 12.Размыкающий контакт включается, еслисработало расцепляющее устройство или если отсоединен или неправильно вставлен штекер.Не проводить кабели подключения контакта для дистанционной передачи сигнала параллельно незащищенным проводам и кабелям. Подобные проводки перекрещивать под прямым углом.Светодиодный индикаторКрасный светодиод индикатора в штекере сигнализирует отключение отсети.Указание: Сигнализация работает только в том случае, если к цепи тока приложено напряжение.ESPAÑOL РУССКИЙFRANÇAISde jonctions d’entrée et de sortie.Sur tous les éléments de base les blocs de jonctions 3-4 sont directe-ment raccordés avec le pied de mon-tage métallique du paratonnerre. Uneconnexion supplémentaire entre les blocs de jonctions 3-4 et le profilé sup-port n’est pas nécessaire.6.Dessin coté (Fig. 1)7.Schémas de connexion (Fig. 2)8.Détrompage automatiquede l’embase (Fig. 3)1Pour une fiche de rechange, le dis-que de détrompage doit être enlevé sur la tige de détrompage.9.Raccordement sur l'emba-se (Fig. 4)10.Signalisation de défaut sur le connecteur (Fig. 5)11.Raccordement par jonction simple (Fig. 6)PLUGTRAB PT se monte en série avant l'appareil à protéger, de manière que lecourant de charge passe par l'embase. Ce dernier ne doit pas dépasser l'intensi-té nominale de l'embase.12.Raccordement par ligne de dérivation (Fig. 7)Cela dit, si le courant de charge de l'appareil à protéger est supérieur à l'intensité nominale de l'embase, le module peut être raccordé en parallèle aux fins d'alimentation. Il faut tenir compte des propriétés de l'installation et du module en matière de court-cir-cuit.5.ПодключениеПодключить входные незащищенные кабели к входным клеммам 1-3-5 (IN). Кабели к защищаемому устройству подключаются к клеммам с отводами 2-4-6 (OUT). Клеммы 3 - 4 во всех базовых элементах соединены непосредственно с металлическим основанием разрядника. Дополнительный кабель для соединения клемм 3 - 4 и монтажной шины не требуется.6.Размерный чертеж (рис.1)7.Схемы (рис. 2)8.Автоматическое кодирование базового элемента (рис. 3)1 С запасного штекерного модуля необходимо снять кодировочную пластинку механического ключа.9.Подключение к базовому элементу (рис. 4)10.Индикатор неисправности на штекере (рис. 5)11.Подключение при проходном пути (рис. 6)PLUGTRAB PT последовательно подключается перед защищаемым устройством таким образом, что ток нагрузки проходит через базовый элемент. Ток нагрузки не должен превышать номинального тока базового элемента. 12.Подключение с помощью ответвлений (рис. 7)Если ток нагрузки защищаемого устройства все же выше номинального тока базового элемента, модуль можно параллельно подключить к подаче питания. Необходимо учитывать требования в отношении короткого замыкания установки и модуля. bornes 3-4 están conectados directa-mente con el pie de montaje metálico del descargador. Una conexión suple-mentaria entre los bornes 3-4 y el carril no es necesario.6.Esquema de dimensiones (Fig. 1)7.Diagramas eléctricos (Fig. 2)8.Autocodificación del ele-mento de base (Fig. 3)1En el conector de repuesto se de-ben retirar las patillas de codificación de la espiga codificadora..9.Conexión en el elemento de base (Fig. 4)10.Indicación de defecto en el conector (Fig. 5)11.Conexión por paso (Fig. 6)PLUGTRAB PT se conecta en serie delante del aparato a proteger, de ma-nera que la corriente de carga pasa por el elemento de base. La corriente de carga no debe sobrepasar la corri-ente nominal del elemento de base. 12.Conexión por cable deriva-do (Fig. 7)No obstante, si la corriente de carga del aparato a proteger es superior a la corriente nominal del elemento de ba-se, el módulo puede conectarse en paralelo a la alimentación. Tienen que observarse las características de cor-tocircuito de la instalación así como las del módulo.Datos técnicos Технические данные Caractéristiques techniques Technical Data Technische Daten PT 2-PE/S...Tipo / Código Тип/номер артикулаType / Référence Type / Order No.Typ / Artikelnummer...24AC-ST / 2839318...60AC-ST / 2839321...120AC-ST / 2839334...230AC-ST / 2839347...120AC /FM 2856812...230AC /FM 2858357Clase de ensayo IEC / tipo EN Класс испытания МЭК/тип EN Classe d'essai CEI / Types EN IEC category / EN type IEC-Prüfklasse/EN-Type III / t Tensión nominal U N Номинальное напряжение U N Tension nominale U N Nominal voltage U N Nennspannung U N24 VAC/24 VDC 60 V AC 120 V AC 230 V AC 120 V AC 230 V AC C нагрузке U CC C C34 VAC/44 VDC 100 VAC/95VDC 150 VAC 253 VAC 150 VAC 253 VAC Corriente de carga nominal I L Ток при номинальной нагрузке I L Courant de charge nominal I L Rated load current I L Nennlaststrom I L26 A(30°C)26 A(30°C)26 A(30°C)26 A(30°C)26 A(30°C)26 A(30°C)Corriente transitoria nominal I n (8/20) µs Номинальный импульсный ток утечки I n (8/20)мксCourant nominal de décharge In (8/20) µs Nominal discharge current I n (8/20)μs Nennableitstoßstrom I n (8/20)μs1 kA 2,5 kA 2,5 kA 3 kA 2,5 kA 3 kA m áx макс.(8/20)мксmax max max2 kA 6,5 kA 10 kA 10 kA 10 kA 10 kA Choque combinado U OC Комбинированный импульс U OC Choc combin é U OC Combined surge U OC Kombinierter Stoß U OC2 kV 4 kV 6 kV 6 kV 6 kV 6 kV ≤ 180V/≤ 550V ≤ 420V/≤ 700V ≤ 620V/≤ 850V ≤ 1,1 kV/≤1,5 kV ≤ 620V/≤ 850V ≤ 1,1kV/≤ 1,5 kV Fusible previo max.25 A gL Grado de protección según IEC/EN 60529 Степень защиты согласно IEC 60529/ EN 60529Indice de protection selon CEI /EN 60529 Degree of protection in acc. with IEC/EN 60529Schutzart nach IEC 60529/ EN 60529IP 20UL 94Normas de ensayo Стандарты на методы испытанийNormes d'essai Test standards PrüfnormenIEC61643-1: 2005; EN 61643-11:2002+A11:2007,UL 1449 ed.2Datos de conexión rígido / flexible / AWG Данные по подключению жесткий / гибкий / AWG Caractéristiques électrique rigide / souple / AWG Connection data Solid / stranded / AWG Anschlussdatenstarr / flexibel / AWGPar de apriete Момент затяжкиCouple de serrage Torque Anzugsdrehmoment。

相关文档
最新文档