日本公司里常用的寒暄语

合集下载

寒暄语

寒暄语
请稍候
ちょっと待ってください chotto matte kudasai
请等一下
意思一样,前一句比后一句更尊敬些
お待たせしました o matase shimashita
让您久等了 (上菜的时候,这句话是服务员必说的)
恐(おそ)れ入(い)ります osore iri masu
御馳走(ごちそう)樣(さま) gochisoo sama
我吃饱了(吃完饭后说的话)
ごめんください gomen kudasai
(叫门)主人在家吗? 我可以进来吗?
おかけください o kake kudasai
请坐
おかまいなく o kamai naku
请别张罗
どういたしまして doo ita shimashite
别客气,表谦虚
すみません sumimasen
对不起 请问,(相当于excuse me的意思)
也可表示感谢,但有“受宠若惊的感觉”
おめでとう ございます omedetoo gozaimasu
祝贺你!(生日節日等) 直接说おめでとう较为隨便些口語化
老是下雨啊
もしもし moshimoshi
喂(接电话时的开头语,相当于中文的"喂?")
申(もう)し訳(わけ)ありません mooshi wake arimasen
郑重的道歉 (在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任)
申し訳ございません mooshi wake gozaimasen
那样絕佳的天氣真罕見啊 (は在句中做提示助词时发wa的音)
暑(あつ)いですね atsui desune
寒(さむ)いですね samui desune

日语常见寒暄语

日语常见寒暄语

1. こんにちは。

你好。

2. こんばんは。

晚上好。

3. おはようございます。

早上好。

4. お休(やす)みなさい。

晚安。

)5. お元気(げんき)ですか。

您还好吧,相当于英语的“How are you”,一种打招呼的方式。

6. いくらですか。

多少钱?)7. すみません。

不好意思,麻烦你…。

相当于英语的“Excuse me”。

用于向别人开口时。

8. ごめんなさい。

对不起。

9. どういうことですか。

什么意思呢?10. 山田さんは中国語(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね。

山田的中国话说的真好。

11. まだまだです。

没什么。

没什么。

(自谦)12. どうしたの。

どうしたんですか。

发生了什么事啊。

13. なんでもない。

A没什么事。

14. ちょっと待ってください。

请稍等一下。

15. 約束(やくそく)します。

就这么说定了。

16. これでいいですか。

这样可以吗?17. けっこうです。

もういいです。

不用了。

18. どうして。

なぜ为什么啊?19. いただきます那我开动了。

(吃饭动筷子前)20. ごちそうさまでした。

/我吃饱了。

(吃完后)21. ありがとうございます。

谢谢。

22. どういたしまして。

别客气。

23. 本当(ほんとう)ですか。

真的?24. うれしい。

我好高兴。

(女性用语)25. よし。

いくぞ。

好!出发(行动)。

(男性用语)26. いってきます。

我走了。

(离开某地对别人说的话)27. いってらしゃい。

您好走。

(对要离开的人说的话)28. いらっしゃいませ。

欢迎光临。

29. また、どうぞお越(こ) しください。

欢迎下次光临。

30. じゃ、またね。

では、また。

再见(比较通用的用法)31. 信(しん) じられない。

真令人难以相信。

32. どうも。

该词意思模糊。

有多谢、不好意思、对不起等多种意思,可以说是个万能词。

33. あ、そうだ。

啊,对了。

表示突然想起另一个话题或事情。

(男性用语居多)34. えへ?表示轻微惊讶的感叹语。

接待日本人常用寒暄语

接待日本人常用寒暄语

常用寒暄语日本水戸市友好代表団の皆様、ようこそいらっしゃいました!はじめまして、どうぞよろしくお願いします。

~と申します。

英語専門の四年生です。

今日はほんとうにいい勉強になりました。

またあいましょう。

(また再会できる日を楽しみにしています。

)どうぞまたいらっしゃってください。

中日友好基本交流用语ご来訪を歓迎します。

皆様を熱烈に歓迎いたします。

朊あり遠方より来る、また楽しからずや。

日中両国人民は二千年あまりの友好往来の歴史をもっており、両国人民の友好の流れは、滔滔たる長江の流れのように勢いよく流れ、尽きることを知りません。

中日両国は一衣帯水の隣国であり、両国人民の友好往来の歴史は非常に長く続いております。

ご承知のように、中日両国の社会体制は異なり、社会環境もことなります。

われわれ両国の間には、時には意見のくい違いが生じることも避けられません。

中国のことわざには「喧嘩をして初めて仲良くなれる」というのがあります。

それは日本の「雨降って地固まる」ということわざに相当するそうです。

水户市基本情况茨城県中央部にある県庁所在都市。

1889年(明治22)市制施行。

関東では東京、横浜とともに最初の市制都市で、人口は25万ぐらいです。

偕楽園(かいらくえん)水戸市常磐{ときわ}町にある庭園。

偕楽園は春はウメ、秋はハギ(胡枝子)の名所。

自然風景を主体とした意匠で、他の日本庭園とは大いにその性格を異にしている。

これにヤナギ、カエデ、ヤマブキ(棣棠)などを植栽して自然景観を楽しんだ。

民と「偕{とも}に楽しむ」の意で名づけられたこの庭園を、斉昭は庶民の遊園として開放し、公園の先駆け的思想を打ち出した。

オルゴール(音楽ボックス)の産地として有名です。

生活常用词汇一年の学費は4500元です。

毎月の生活費は500元ぐらいです。

わたしのふるさとは~です。

南山(なんざん)南の山専門は英語で、二番目の外国語として日本語を勉強しています。

体现日本文化特色的寒暄语

体现日本文化特色的寒暄语

「ごめん」、すっかり忘れてしまって。抱歉,全给忘记了。
あなたの気に障ることをしてしまって本当にごめんなさい。
让您生气,真的不好意思。
在郑重场合强调自己恭谦程度时日语中一般使用「申し訳ありません」或「申し訳ございません」表达,「失礼しました」也是日本人道歉时常用的寒暄语,其道歉程度和语气则稍轻一些。
日语中表示感谢的寒暄语有很多,但是我们发现日本人向对方表示谢意时,喜欢使用含有表示歉意的语言,或许这也是日本特有的一种文化习俗使然吧。比如,「すみません」表示道歉内疚的心情,同时还常用来表达一种真诚的谢意。这是因为日本人在接受对方好意而表示谢意的同时,还猜想由于自己给对方增添麻烦和负担,示意感激之余如果漠视对方的好意而不表达歉意,将会被人家轻视,所以怀着这种要永远铭记对方一番好意的心情,日本人在很多场合都愿意使用「すみません」来代替「有り難う」,向对方表示感谢。
結婚おめでとう。どうも有り難う。祝贺新婚!谢谢。
お悔やみ申し上げます。有り難うございます。请节哀顺变。谢谢。
毎度ご乗車有り難うございます。感谢每次搭乘我们的车。
售票员对乘客,店员对顾客等,当对方的行为属于社会常理,属于社会分工规定的职责、义务时,对对方的感谢只能使用「有り難う」。
「すみません」有人称是万能语,可以代替「ごめんなさい」、「恐れ入ります」、「もしもし」、「失礼します」、「お願いします」等寒暄语句。
何か、落ちたようですよ。
はい。あ、どうもすみません。
ちょっと、それ見せて頂けますか。
はい、どうぞ。
どうもすみません。
忘れましたよ。財布。
あ、どうもすみません。
「すみません」是日本最流行的寒暄语,据说是「済む」的郑重否定式,原意为“完结”、“完了”、“可以解决”等意思,其否定式便产生了“道歉”的意思。也有人说其原型是「心がすまない」表示“不放心”,“内心无法平静”的意思,由此发展为“对不起”,“道歉”的意思。老年人乘车时有人给让座,老人一般会使用「すみません」表示感谢,以此表示因为自己而使对方失去座位的内疚心情,同时也使让座的人听起来心里舒畅。如果使用「有り難う」,会给人一种强调自己的喜悦心情而忽视了对方的心理感受的印象,对方听后自然不会感到高兴。由此可见,「有り難う」和「すみません」的用法并不那么简单,而是要受到各种场面,说话者和听话者所处的地位关系,说话者和听者的性别、年龄等等种种条件的限制,不是任何场合都可以使用「すみません」,表示结婚、吊唁、鼓励或祝福等时候,日语中只能使用「有り難う」。

日语常用寒暄语

日语常用寒暄语
いただきます 那我开动了。(吃饭动筷子前)
ごちそうさまでした。 我吃饱了。(吃完后)
ありがとうございます。 谢谢。
どういたしまして。 别客气。
本当ですか。 真的?
うれしい。 我好高兴。(女性用语)
よし。いくぞ。 好!出发(行动)。 (男性用语)
いってきます。 我走了。(离开某地对别人说的话)
じゃ、又会おう。 那么,回头见(男性用语)。
じゃ、又会いましょう。 那么,回头见。
ごめんください。 再见。
道中どうぞお気を付けになって。 路上请当心,慢走。
ご机嫌よう。 请多保重。
お元気で。 请珍重。
どうぞお大事に。 请保重身体。
体に気をつけてください。 请注意身体。
どういうことですか。 什么意思呢?
山田さんは中国语が上手ですね。 山田的中国话说的真好。
まだまだです。 没什么。没什么。(自谦)
どうしたの。 发生了什么事啊。
なんでもない。 没什么事。
ちょっと待ってください。 请稍等一下。
约束します。 就这么说定了。
これでいいですか。 这样可以吗?
あ、そうだ。 啊,对了。表示突然想起另一个话题或事情。(男性用语居多)
えへ? 表示轻微惊讶的感叹语。
うん、いいわよ。 恩,好的。(女性用语,心跳回忆中藤崎答应约会邀请时说的:)
ううん、そうじゃない。 不,不是那样的。(女性用语)
がんばってください。 请加油。(日本人临别时多用此语)
董と申しますが。 我姓董……
先ほど林さんからお电话いただいた董です。 我姓董,林先生刚才给我打过电话
山田さんをお愿いします。 麻烦请接山田先生

【常用寒暄语等4则】 日语常用寒暄语

【常用寒暄语等4则】 日语常用寒暄语

常用寒暄语等4则】日语常用寒暄语常用寒暄语How’s everything/business?一切/生意都好吗?How’s (your) life?过得好吗?How re things with you?过得好吗?Wht’s new with you?近况好吗?nything new?近来如何?You’re keeping well.过得不错嘛!Wht re you doing these dys? 近来忙什么?How ws your weekend?周末过得如何?How re you?身体如何?re you better?好点了吗?re you well?好吗?re you feeling better now?如今感觉好点了吗?I’m very well indeed,thnk you./Quite well,thnk you.很好,感谢。

I’m just gret.好极了。

I’m on top of the world, thnks.美好极了。

Couldn’t be better.好得不能再好了。

Fir to middling,thnks.还算好。

Ok,thnks.还不错,感谢。

Pretty fir,thnks.相当不错,感谢。

Not (too) bd,thnks.并不太坏,感谢。

No complints.无可埋怨。

Just so-so, thnks.一般,感谢。

No, nothing much.不,不怎么好。

Sme s ever. 和从前一样。

Oh, the usul rounds. 哦,老样子。

Bering up, bering up.马马虎虎。

Still live just not t ll well. 还算活着,真是一点也说不上好。

Surviving,thnks.凑合,感谢。

〔饶娟推举〕邮件的写作要领互联XX上最常使用的服务就是E-mil〔电子邮件〕,电子邮件使用方便、传播快捷、可以一信多发,特别适合国际间的沟通。

日本公司里常用的寒暄语

日本公司里常用的寒暄语

日本公司里常用的寒暄语
张国强
“寒暄”是良好的社会交际习惯,得体的“寒暄”是有教养的表现,也是维持双方感情的重要因素。

寒暄时,要注意一些基本要求,如∶
1.声音要明亮、发音要清楚。

2.在任何时候、任何场所都要主动地寒暄。

3.因对象不同有时寒暄有时不寒暄,这种态度不足取。

上司也好、同事也好,即使是部下、公司的清扫职员等都要平等地寒暄。

在日本的公司里,男女职员都要回避以下行为∶
1.掐着时间上班(正式工作之前要做好准备,应提前到公司);
2.上班后从自己的写字台抽屉里慢慢地取出领带,慢慢地系领带;
3.在自己的写字台前剃胡须;
4.在自己的办公桌前开始化妆、打扮;
5.带着酒气进公司;
6.带着疲惫的神色来上班等等。

0525日语常用寒暄语_完整版

0525日语常用寒暄语_完整版

日语常用寒暄语见面和再见时的寒暄语初次见面时要说【はじめましてよろしくおねがいします】初次见面,请多多关照回答可以用【こちらこそよろしくおねがいします】哪里的话,我才需要您多关照呢对于很久不见的朋友可以说【しばらくですね】好久不见啊(时间较短)或者说【ひさしぶりですね】同样是好久不见的意思,但时间相较上面那句较长一般还会加上一句【お元気(げんき)ですか】您身体好吗?回答是【おかげさまで、元気です】托您的福,我很好!再见时可以说【じゃまたね】或者直接说じゃね这是对于朋友和平辈之间说的,语气相对比较轻松如果在比较正式的场合或对长辈比如老师可以说【さようなら】这句有时还隐含以后不再见面的意思(比如日剧中恋人分手时)所以不要随意使用特别注意:日本人对家里是不能说さようなら的,要出门的时候可以说【いってきます】,家里人会说【いってらっしゃい】到别人家去做客时的寒暄语回家自己家时说【ただいま】我回来了. 这时家人要回答【おかえり】你回来啦到别人家去做客时说【お邪魔(じゃま)しまします】打搅了注意:换成过去式お邪魔しましました是临走时用的,不可混淆走时客人要说【そろそろ失礼(しつれい)します】差不多该走了主人可以回答【また来てください】下次再来【どうぞ気(き)をつけてください】路上小心,慢走早安晚安的问候【おはようございます】早上好【こんにちは】下午好【こんばんは】晚上好【御休(おやす)みなさい】晚安【また明日(あした)】明天见结婚时的祝福【ご結婚(けっこん)おめでとうございます】恭贺新婚顺便加两句关于婚后的祝贺*【男(おとこ)の子(こ)ご誕生(たんじょう)おめでとうございます】恭喜您喜得贵子*【女 (おんな)の子ご誕生おめでとうございます】恭喜您喜得千金招待客人喝茶吃饭【なにか飲(の)みますか】您喝点什么?【お茶(ちゃ)でもよろしいですか】您喝点茶什么的,可以吗?【なにもありませんが、どうぞ召(め)し上(あ)がってください】没什么好吃的,请随便用*【御口(おくち)に合(あ)うかどうかわかりませんが、どうぞ、召(め)し上(あ)がってください】不知合不合您的口味儿,请随便用客人可以回答【もういっぱいです。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日本公司职员常用的寒暄语和相关礼仪
张国强
要实现和谐、得体的交际,必须入境问禁、入乡随俗。

中国人、日本人都在不同的历史、地理环境中生活,都有不同的生活习惯和风俗。

尊重对方的生活习惯和交际原则,对工作和生活都有极大的益处。

在日本的公司工作或和日本人交际时,应该注意一些基本的社交礼节。

日本人、日本企业都十分讲究礼貌、待人接物谦恭有礼,对上司、年长者、客人说话都用敬语,以示尊敬。

在日常生活中,经常使用“谢谢”“对不起”“请”“辛苦了”“请多关照”等礼貌性的寒暄用语。

日本公司的职员每天经常使用的寒暄语∶
寒暄时,要注意一些基本要求,如∶
1.声音要明亮、发音要清楚。

交际、寒暄时,日本人一般不喜欢低沉的声音;
2.任何时候自己都要主动地寒暄,表示对上司的尊重、对同事的热情;
3.因对象不同有时寒暄有时不寒暄,这种态度不足取。

上司也好、同事也好,即使是部下、公司的清扫职员等都要体现出话者的礼仪,平等待人地寒暄。

日本公司的男女职员都要回避或注意以下行为∶
1.掐着时间上班(正式工作之前要做好准备,应提前到公司);
2.上班后从自己的写字台抽屉里取出领带,慢慢地系领带;
3.在自己的写字台前剃胡须;
4.在自己的办公桌前开始化妆、打扮;
5.带着酒气进公司或吃早点;
6.带着疲惫的神色来上班;
7.在公司里或公共场所,高声喧哗。

空间是大家的,高声喧哗会影响工作及和他人之间的交际;
8.访问、会谈时,如想吸烟应取得对方的谅解和同意。

日本人没有互相敬烟的习惯,
很多公共场所都严禁吸烟;
9.不用公家电话打私人电话,公家的物品不要私用;
10.和客户用电话联络时、访问和会谈时,应使用规范的敬语;
11.男女职员都要注意自己的着装,访问、会谈时要穿正装。

女职员要特别注意勤换服装;
12.访问和会谈时,事前应准备好名片,以便适时与对方交换。

交换名片时要注意上下级关系,按职位高低的顺序交换名片。

13.交换名片时,要把印有文字、容易读取的一面向着対方。

交换时要微微鞠躬,以示礼貌和尊重;接到名片后要妥善保管,会谈时可根据对方的座位顺序在桌子上排列名片,以方便记忆。

不要在名片上写字;
14.访问客户和招待客户时,要注意寒暄的表达方式,自我介绍时鞠躬要到位,对象不同鞠躬的深浅度亦不同。

男性不主动和女士握手,女士主动伸手时才与其握手,握手的时间不易过长,不要用力;
15.不要打听同事及客户的年龄、工资、职务、个人财产,回避宗教信仰和政治等话题;
16.日本人的时间概念极强,严格遵守和客户约定的会谈时间,迟到是失礼的表现,会影响公司的信誉和失去对方的信任;
17.私人作客、访问时,不要随便参观主人家的卧室,使用卫生间要征得同意。

告别时应向主人表示感谢,日后见面时要再次表示感谢;
18.不预约访问的时间而突然造访是失礼的行为;
19.送礼是和客户、友人之间保持良好关系的措施。

重大节日来临之际,都要对照顾过自己的客户、友人送礼。

不必注重礼品的价值,但要讲究礼品的包装,接受礼品后一般都要回赠。

20.和客户一起用餐时,要注意座位的顺序和餐桌上的礼节。

相关文档
最新文档