职场英语词汇签订合同
英语合同范本词汇有哪些

英语合同范本词汇有哪些1. "Agreement"(协议、协定):这是合同最常用的表述之一,如 "This Agreement is made and entered into"(本协议订立并生效)2. "Contract"(合同):例如 "The Contract shall be governed "(本合同应受管辖)3. "Party"(方):用来指代合同中的各方,如 "Party A"(甲方)、"Party B"(乙方)4. "Term"(条款、期限):"The term of this contract is"(本合同的期限为)5. "Obligation"(义务、责任):"Each party has the obligation to"(各方均有义务)6. "Representation and Warranty"(陈述与保证):表明各方所做的陈述和提供的保证7. "Confidentiality"(保密性):涉及合同中关于保密的规定8. "Indemnification"(赔偿、补偿):如 "Party A shall indemnify Party B for"(甲方应就向乙方赔偿)9. "Force Majeure"(不可抗力):通常指无法预见、避免和克服的客观情况10. "Governing Law"(管辖法律):指明合同适用的法律11. "Arbitration"(仲裁):如 "In the event of a dispute, arbitration shall be the preferred method of resolution."(如有争议,仲裁应是首选的解决方式)12. "Notice"(通知):关于通知的方式、期限等规定13. "Assignment"(转让):例如 "The rights and obligations under this contract may not be assigned without the consent of the other party."(未经另一方同意,本合同项下的权利和义务不得转让)14. "Amendment"(修订、修改):"This contract may be amended only written agreement of both parties."(本合同仅可通过双方的书面协议进行修改)这些词汇在英语合同中经常出现,但具体的使用和含义会根据合同的具体内容和上下文而有所不同。
与…签合同的英语短语

与…签合同的英语短语1. Sign a contract with someone2. 与某人签订合同3. Enter into an agreement with someone4. 与某人达成协议5. Reach a deal with someone6. 与某人达成交易7. Seal a contract with someone8. 与某人签署合同9. Finalize a contract with someone10. 与某人敲定合同Signing a contract is a crucial step in any business transaction or agreement. It is a formal and binding agreement between two or more parties, outlining the terms and conditions of their relationship. When signing a contract, it is important to ensure that all parties involved understand and agree to the terms laid out in thedocument. This helps to avoid any misunderstandings or disputes in the future.与某人签订合同是任何商业交易或协议中至关重要的一步。
这是两个或更多方之间的正式和约束性协议,概述了它们之间关系的条款和条件。
在签署合同时,确保所有涉及方都理解并同意文件中规定的条款是非常重要的。
这有助于避免将来出现任何误解或争议。
Before signing a contract, it is essential to carefully review the terms and conditions to ensure that they arefair and reasonable. It is also advisable to seek legal advice if there are any clauses or provisions that are unclear or concerning. Once both parties are satisfied with the terms of the contract, they can proceed to sign the document.在签署合同之前,仔细审查条款和条件以确保其公平合理是至关重要的。
职场英语推荐签合同常用英语表达

职场英语推荐签合同常用英语表达Contract Signing: Common English Expressions for Recommending Contracts in the WorkplaceIn the professional world, signing contracts is a common practice in various business dealings. Contracts serve as legally binding agreements between parties and safeguard the interests of both parties involved. As such, it is crucial to have a thorough understanding of the key terms and common English expressions used during the contract signing process. This article aims to provide valuable insights into the recommended English expressions commonly used in the workplace when recommending contract signing.1. IntroductionWhen recommending a contract signing, it is essential to start with a brief introduction outlining the purpose and significance of the contract.Example:"Dear [Name],I am writing to recommend the signing of the attached contract regarding [briefly mention the subject matter, e.g., a new business partnership]. This contract holds crucial importance as it solidifies the terms and conditions agreed upon by both parties, ensuring a smooth and mutually beneficial collaboration."2. Highlighting BenefitsIt is necessary to emphasize the advantages and benefits of signing the contract to persuade the parties involved. Highlighting the benefits demonstrates the value and positive impact of the agreement.Example:"The proposed contract provides numerous benefits, including:- Increased efficiency: The agreed-upon terms outline a streamlined workflow that will enhance productivity and reduce time wastage.- Cost savings: This contract facilitates cost-saving opportunities, allowing for resource optimization and potential discounts on bulk orders.- Improved communication: Clear communication channels and regular updates are integral elements of the contract, reinforcing a strong working relationship."3. Stating Terms and ConditionsWhen recommending a contract signing, it is crucial to clearly communicate the terms and conditions to avoid any misunderstandings or complications in the future. Provide a concise and easy-to-understand overview of the key terms.Example:"Outlined within the contract are the following key terms and conditions:- Scope of work: The contract defines the specific tasks and responsibilities of both parties involved, ensuring clarity and avoiding any potential overlap.- Payment terms: The agreed-upon payment structure, including specific dates and methods, is clearly stated to guarantee transparency and ease of financial management.- Confidentiality clauses: The contract incorporates strict confidentiality clauses, safeguarding sensitive business information and maintaining utmost professionalism.- Termination provisions: The contract includes clear provisions regarding the termination of the agreement, outlining the necessary notice period and potential penalties."4. Finalizing ProceduresTo efficiently conclude the contract signing process, it is important to provide clear guidelines on the next steps and necessary actions.Example:"To proceed with the contract signing, please review the attached document thoroughly. If you have any questions or require amendments, feel free to reach out to us before the signing date, which is [mention the specific date, if applicable]. Once both parties agree on the terms, please sign the contract and return it to us at your earliest convenience."ConclusionUnderstanding and effectively utilizing common English expressions during contract signing processes are essential skills for professionals in the workplace. By accurately portraying the benefits and terms of the agreement, parties can make informed decisions and foster successful collaborations.Remember to adapt these expressions to suit specific contexts and maintain professionalism throughout the contract signing process.。
英文合同英语词汇

英文合同英语词汇英文合同必备英语词汇要进外企工作,拿到劳动合同一看,全是英文,顿时觉得一头雾水。
下面是小编分享的英文合同必备英语词汇,一起来看一下吧。
1. hereafterafter this in sequence or in time, in some future time or state(此后,以下)例句:Both parties must agree to the terms specified hereunder.双方均须同意以下条款。
2. herebyby this means(以此方式,以此,特此)例句:I hereby acknowledge receipt of your letter of 25 July.特此告知贵方7月25日的来函收悉。
3. herefromfrom this fact or statement(由此,从此)例句:The organization, XXXX, will be liable for any economic and legal liability incurred herefrom.XXX一方将承担由此产生的一切经济和法律责任。
4. hereinin this document(此中,于此,在此文件中)例句:The statements and views expressed herein are those of the author and are not necessarily those of the Wilson Centre.本书中的陈述和观点为作者个人意见,不一定代表威尔逊中心的看法。
5. hereinaboveat a prior point in this writing or document(前文,上文)例句:Any tax or duty other than those described hereinabove, if any, be borne by the Buyer.除上述的税务和关税外,如果产生其他的税务和关税, 应有买方负担。
商务英语合同中常用词汇

商务英语合同中常用词汇
接下来小编为大家整理了商务英语合同中常用词汇,希望对你有帮助哦!
商务英语合同中常用词汇:
to make a contract 签订合同
to place a contract 签订合同
to enter into a contract 签订合同
to sign a contract 签订合同
to draw up a contract 拟订合同
to draft a contract 起草合同
to get a contract 得到合同
to land a contract 得到合同
to countersign a contract 会签合同
to repeat a contract 重复合同
to carry out a contract 执行合同
to execute a contract 执行合同
to implement a contract 执行合同
to fulfil a contract 执行合同
to perform a contract 执行合同
to cancel the contract 撤消合同
to break the contract 撕毁合同
to tear up the contract 撕毁合同
to approve the contract 审批合同
to honour the contract 重合同
to annual the contract 废除合同
to terminate the contract 解除合同
to alter the contract 修改合同
to abide by the contract 遵守合同。
英文合同常用词

英文合同常用词1.订立、变卦合同动词 Make a contract / Enter into / form / create / conclude / execute /covenant名词 the making of / the conclusion of a contract / the entry into contract / the formation of / the creation of / the conclusion of / the execution of a contract / covenantThis agreement/contract is made and entered into 8th of August, 2020 by and between Party A and Party B.2.合同的终止、解除、撤销terminate a contract通常指合同在商活期满前终止实行,可双方赞同而作出,也指一方因另一方违约而行使的一种救援权。
美国〝终止〞指合同各方未违犯合同商定而依法终止合同。
cancel a contact因另一方违约而解除合同,其效能基本同等于terminate,不同是撤销方仍有权对整个合同或中未实行局部主张救援。
discharge a contract合同当事人的合同关系已终止。
rescind a contract免除当事人之间的合同义务,将当事人各自位置恢复到合同订立之前形状。
revoke a contract即以取消或撤回的方式废止或宣布有效。
出于行为人的志愿,即自动收回的行为。
<div style="TEXT-ALIGN: center">合同中常用词及句型</div>1.常用虚词 shall, notwithstanding, as, foregoing, aforesaid, the said, aforementioned, above mentioned, according to, under, subject to, in accordance with, as per, as provided in, pursuant, under or in accordance with the agreement, as provided herein, as provided in hereof, include but not limited to, with prejudice, whereas, hereof, hereto, herein, hereby, hereinafter, hereunder, thereof,forthwith, the following, as follows, as of the date of, hereunder.1.1shall 应该,必需。
2024版合同术语英语

2024版合同术语英语1. Agreement - 合同2. Parties - 双方3. Contractor - 承包商4. Subcontractor - 分包商5. Principal - 主要方6. Counterparty - 相对方7. Affiliate - 关联方8. Signatory - 签署人9. Executor - 执行人10. Assignee - 受让人11. Beneficiary - 受益人12. Witness - 见证人13. Guarantor - 担保人14. Surety - 保证人15. Consignor - 托运人16. Consignee - 收货人17. Vendor - 卖方18. Purchaser - 买方19. Lessor - 出租人20. Lessee - 承租人21. Employer - 雇主22. Employee - 雇员23. Independent Contractor - 独立承包商24. Joint Venture - 合资企业25. Partnership - 合伙26. Shareholder - 股东27. Director - 董事28. Officer - 高级职员29. Agent - 代理人30. Broker - 经纪人31. Consultant - 顾问32. Licensee - 被许可人33. Licensor - 许可人34. Manufacturer - 制造商35. Distributor - 分销商36. Supplier - 供应商37. Manufacturer's Representative - 制造商代表38. End User - 最终用户39. Third Party - 第三方40. Intermediary - 中间人41. Bidder - 竞标者42. Contractor - 承包商43. Subcontractor - 分包商44. Contractor - 承包商45. Contractor - 承包商46. Contractor - 承包商47. Contractor - 承包商48. Contractor - 承包商49. Contractor - 承包商50. Contractor - 承包商Terms and Conditions1. Effective Date - 生效日期2. Term - 期限3. Renewal - 续签4. Expiration - 到期5. Termination - 终止6. Amendment - 修改7. Assignment - 转让8. Modification - 修改9. Waiver - 放弃10. Breach - 违约11. Force Majeure - 不可抗力12. Indemnification - 赔偿13. Confidentiality - 保密14. Non-Disclosure Agreement (NDA) - 保密协议15. Non-Compete Clause - 竞业禁止条款16. Liquidated Damages - 约定赔偿金17. Penalty - 罚款18. Dispute Resolution - 争议解决19. Arbitration - 仲裁20. Mediation - 调解21. Jurisdiction - 管辖权22. Venue - 地点23. Governing Law - 适用法律24. Entire Agreement - 完整协议25. Severability - 可分割性26. Merger Clause - 合并条款27. Integration - 整合28. Counterparts - 副本29. Notice - 通知30. Good Faith - 善意31. Fair Dealing - 公平交易32. Representations and Warranties - 陈述和保证33. Cure Period - 补救期34. Suspension - 暂停35. Acceleration - 加速36. Forgiveness - 宽恕37. Restitution - 恢复原状38. Set-Off - 抵销39. Escrow -。
英文合同专业术语

英文合同专业术语解析1. Agreement:合同,指双方或多方达成的一致意见,具有法律约束力。
2. Party:当事人,指参与合同的一方,可以是个人或法人。
3. Terms and Conditions:条款和条件,指合同中规定的双方应遵守的具体规则。
4. Offer:要约,指一方向另一方提出的合同内容,包括承诺和条件。
5. Acceptance:承诺,指受要约方完全同意要约内容的行为。
6. Consideration:对价,指合同各方为履行合同所承担的义务和付出的代价。
7. Breach of Contract:违约,指合同当事人未履行合同规定的行为。
8. Damages:损害赔偿,指违约方因违约行为给守约方造成的损失。
9. Termination:终止,指合同提前结束,双方不再履行合同义务。
10. Arbitration:仲裁,指双方因合同争议无法协商解决时,提交第三方进行裁决的方式。
11. Jurisdiction:管辖权,指法院对某一合同争议进行审理的权利。
12. Warranty:保证,指一方对某一事实或行为的真实性、合法性所作的承诺。
13. Indemnity:赔偿,指一方承诺在特定情况下对另一方承担的经济损失进行补偿。
14. Force Majeure:不可抗力,指无法预见、无法避免且无法克服的客观情况,导致合同无法履行。
15. Governing Law:适用法律,指合同争议应适用的法律体系。
当然,让我们继续深入探讨英文合同中的其他专业术语:16. Liquidated Damages:预定损害赔偿,指合同中预先约定的,若一方违约,则应支付给对方的固定金额作为赔偿。
17. Confidentiality Clause:保密条款,合同中规定当事人对于合同内容以及对方商业秘密保密的条款。
18. Expiration Date:到期日,指合同规定的有效期结束的日期。
19. Assignment:转让,指合同一方将其在合同中的权利和义务转让给第三方的行为。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
职场英语词汇签订合同
This is our contract. Please read it carefully before signing.
这是我们的合同。
请仔细阅读后再签字。
We have reached an agreement on all the terms. So there shouldn’t be any problem for the contract.
我们对各项条款意见都一致了。
合同应当没什么问题了。
May we once more remind you that the contract should be cancelled by one month notice.
请允许我们再次提醒您,双方应在取消合同一个月前进行通知。
We’ll have the contract ready tomorrow. It’s been good working with you. Thanks again.
我们明天就可以把合同准备好。
合作愉快,再次感谢。
商务公关:产品信息
公司与客户对话时通过一问一答的方式,客户对于产品的规格、使用寿命、售后服务、折扣等等有了较详细的了解、为日后订货打好了基础。
A: Ah, yes, this is the model I was interested in.
啊,是的,这就是我感兴趣的那种样式。
B: I should be very happy to give you any further information you need on it.
我很乐意提供您所需要的关于它的进一步的信息。
A: Yes, what are the specifications?
好的,都有哪些规格呢?
B: If I may refer you to page eight of the brochure, you'll find all the specifications there.
如果您看一下手册的第8页,就会在那儿找到所有的规格。
A: Ah, yes. Now what about service life?
哦,好的。
关于使用寿命呢?
B: Our tests indicate that this model has a service life of at least 50, 000 hours.
我们的实验表明这种样式至少可以使用五万小时。
A: Is that an average figure for this type of equipment?
这是这种设备的平均数据吗?
B: Oh, no, far from it. That's about 5,000 hours longer than any other made in its price range.
不是的,要高出许多。
这种比在同样价格范围内的任何其他样
式都要高出5000小时左右。
A: That's impressive. Now what happens if something goes wrong when we're using it?
非常不错。
不过如果这种设备在我们使用的时候发生故障,该
怎么办呢?
B: If that were to happen, just contact our nearest agent and they'll send someone round immediately.
一旦发生那样的情况,同我们最近的办事处联系,他们会马上
派人过去的。
A: I see. Do you offer discounts for regular purchases?
我明白了。
长期购买,你们提供折扣吗?
B: Yes, we do indeed. Our usual figure is around 5%, but that depends on the size of the order.
是的,我们确实这样做。
通常的数目是5%左右,但那还要根据订货的多少来定。
A: Yes, of course. Well, thank you very much, Mr. Black.
那当然了。
好了,非常感谢,布莱克先生。
B: Not at all, I hope we shall be hearing from you very shortly.
不客气。
希望尽快听到您的消息。
(:竞学网)
办公室实用牢骚英语
1. Yech...it is a beautiful day out. And here I am stuck inside the office with all this paper work.
哎,外面天气那麽好,我却得守在办公室内处理这些文件。
2. How am I to know what I'm supposed to do if there's no organization around here?
如果这里那麽没有条理,我怎麽晓得该做些什麽好呢?
3.The pany is so cheap we have to sharpen our pencils until they're down to little stubs like this.
公司这麽吝啬,害得我们得把铅笔用到这麽短。
4.Now where did my eraser go this time? Don't take things off other people's desks without asking them,O.K.?
这回我的橡皮又到哪里去了?不要不说一声就拿别人桌子上的
东西,好吗?
5.I want you to stop hogging my desk space,all right?
你不要再占用我的桌子,好吗?
6.Turn the other way when you smoke,so I won't have to breathe it,all right?
你抽烟时转向那一边,免得我吸到,行不行?
7.Don't talk to me while I'm in the middle of calculating.
我在计算时,别跟我说话。
8.Ah,heck!Another mistake.The staff here can't even use their calculators right!
真见鬼!又错了。
这里的职员连计算器都不能正确使用。
9.Oh,why did he have to give me this rush job now that it's almost time for my lunch break!
哎,快到午餐休息时间了,他为什麽非给我这个急件不可!
10.I know I made a mistake.I just wish he wouldn't keep hammering away at it.
我知道我犯错误了。
我真希望他不要一直骂个不停。
11.Doing this mindless work all day is going to drive me crazy.
整天做这种不用动脑筋的工作,会使我发疯的。
12.Why do I have to do all these extra needless little jobs anyway?
不管怎样,为什麽我得做所有这些多余的、不必要的琐碎工作?
13.How e everyone in our pany is middle-aged stuffy?
为什麽我们公司都是一些古板的中年人?
14.I don't understand what's going on inside these young people's heads.
我不了解这些年轻人的脑子里想的是什麽。
15.Say,don't you think Miss Black is using the phone too much for personal calls?
喂,你不觉得布莱克小姐的私人电话打得太多吗?
内容仅供参考。