福师大写作与翻译10-17年真题史上最完整版
福建师范大学翻译硕士考研真题及答案

PPI CPI FBI CDMA high five NATO PPT 信访局 全国重点文物保护中心 双规 离岛免税政策 国外游客退税 呜呜祖拉 更多资料下载:
才思教育考研考博全心全意
漏油 鸟巢 金融海啸 文化脱贫计划 UNESCO 二、汉英翻译 考就业的,关于政府就业方面需要采取的措施整治,比如鼓励非公有制经济发展,政企分离,退役军人就业什么 的。 中文是个小说,讲某男娶妻的变态心理过程。
福建师范大学翻译硕士考研真题及答案华中师范大学考研真题陕西师范大学考研真题南京师范大学考研真题华南师范大学考研真题华东师范大学考研真题东北师范大学考研真题上海师范大学考研真题湖南师范大学考研真题北京师范大学考研真题
才思教育考研考博全心全意
福建师范大学翻译硕士考研真题及答案
福建师范大学(回写作与百科知识
一、名词解释 平板电脑 3D 电视 中共中央政治局 胡锦涛 科学发展观 三个代表 三农 期货 期货贴水 期货升水 牛市 坎昆会议 联合国 春节 端午 欧盟等。 更多资料下载:
二、应用文考的是海交会开幕式的演讲辞 三、大作文 我看啃老族
才思教育考研考博全心全意
福建师范大学本科英语考试真题

福建师范大学本科英语考试真题English:The undergraduate English exam of Fujian Normal University may cover a wide range of topics, including vocabulary, grammar, reading comprehension, writing, and listening. It is important for students to have a strong foundation in English language skills in order to perform well on the exam. Students may be required to demonstrate their understanding of complex vocabulary, the correct usage of grammar rules, and the ability to comprehend and analyze written passages. Additionally, they may be tasked with writing essays that showcase their critical thinking and communication abilities. The listening component of the exam typically assesses students' ability to understand spoken English, including accents and different speech patterns. Overall, the exam serves as a comprehensive assessment of students' English proficiency and language competence.中文翻译:福建师范大学本科英语考试可能涉及广泛的主题,包括词汇,语法,阅读理解,写作和听力等。
福建2017年高考作文精选

福建2017年高考作文(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of practical materials, such as educational essays, diary appreciation, sentence excerpts, ancient poems, classic articles, topic composition, work summary, word parsing, copy excerpts, other materials and so on, want to know different data formats and writing methods, please pay attention!福建2017年高考作文导读:福建2017年高考作文题目相关考试作文范文分享给各位同学学习。
2017年福建高考语文真题及答案(文字版)

2017年福建高考语文真题及答案(文字版)六月艳阳天,高考如期至。
十年寒窗苦,朝朝不停歇。
平稳保心态,从容应对答。
坚持得胜利,金榜必题名!高考频道带来[2017年福建高考语文真题及答案(文字版)],祝你高考大捷!点击下载 2017年高考全国卷1语文真题及答案(word版)2017年福建高考语文真题及答案(文字版)绝密★启用前2017年普通高等学校招生全国统一考试语文(新课标1)注意事项:1.答卷前,考生务必将自己的姓名和座位号填写在答题卡上。
2.回答选择题时,选出每小题答案后,用铅笔把答题卡对应题目的答案标号涂黑。
如需改动,用橡皮擦干净后,再选涂其它答案标号。
回答非选择题时,将答案写在答题卡上。
写在本试卷上无效。
3.考试结束后,将本试卷和答题卡一并交回。
一、现代文阅读(35分)(一)论述类文本阅读(本题共3小题,9分)阅读下面的文字,完成1~3题。
气候正义是环境主义在气候变化领域的具体发展和体现。
2000年前后,一些非政府组织承袭环境正义运动的精神。
开始对气候变化的影响进行伦理审视,气候正义便应运而生。
气候正义关注的核心主要是在气候容量有限的前提下,如何界定各方的权利和义务,主要表现为一种社会正义或法律正义。
从空间维度来看,气候正义涉及不同国家和地区之间公平享有气候容量的问题,也涉及一国内部不同区域之间公平享有气候容量的问题,因而存在气候变化的国际公平和国内公平问题,公平原则应以满足人的基本需求作为首要目标,每个人都有义务将自己的“碳足迹”控制在合理范围之内。
比如说,鉴于全球排放空间有限,而发达国家已实现工业化,在分配排放空间时,就应首先满足发展中国家在衣食住行和公共基础设施建设等方面的基本发展需求,同时遇到在满足基本需求之上的奢侈排放。
从时间维度上来看,气候正义涉及当代人与后代之间公平享有气候容量的问题,因而存在代际权利义务关系问题。
这一权利义务关系,从消极方面看,体现为当代人如何约束自己的行为来保护地球气候系统,以将同等质量的气候系统交给后代;从积极方面看,体现为当代人为自己及后代设定义务,就代际公平而言,地球上的自然资源在代际分配问题上应实现代际共享,避免“生态赤字”。
2017年福州大学英语语言文学专业初试真题回忆版

2017年福州大学英语语言文学专业初试真题回忆版聚英厦大考研网整理了2017年福州大学英语语言文学专业初试真题回忆版,仅供大家参考,欢迎广大考生纠正补充,希望能对2018年考研的同学们有所帮助。
日语:1、给汉字写假名。
(10个一个一分)记得有:切手、左、一人、野菜。
2、给假名写汉字。
(10个一个一分)3、语法题。
(30题30分)4、阅读理解(几篇)(20分10小问)5、日译汉(好像是10分)记得:一小段,今年翻译的是打算乘车去绿山游玩,大概要花费多少时间,因为明天是星期六,道理拥挤,想早一些去。
天气好的时候,可以游泳、钓鱼。
翻译时要认真看有没有语法点要翻译出来。
6、汉译日(好像是20分)记得的句子:小王的日语很好。
综合英语:1、选择题。
(30分30题考察语言学知识、语法与词汇、英美文学、英美概况)2、选择题。
(30分30题考察语言学知识、语法与词汇、英美文学英美概况)第一第二大题,我想说的是今年没有以前回忆真题里的那道连线的英美作家和作品匹配题。
因为我之前把英美文学复习的很充分,今年没有那题连线,所以拿到卷子也有一点讶异。
今年只考了4道有关英美文学与作家的选择题。
第一第二题一共60个选择题,其中题型里语法与词汇考的最多,语言学第二多。
不知道明年会不会发生变化,所以大家最好还是都全面复习好。
)3、选择题。
(15题15分,考察修辞手法)每一题是一个句子,然后每个句子后面是四个修辞手法的选项。
建议看冯翠华的《英语修辞大全》来复习。
4、完形填空题(20题20分)这一题都是自己填的词,一个空一个词,没有选项。
5、阅读理解。
(6篇30分)篇幅都不算长。
但是一定要看好时间分配好时间做。
6、review(25分)限定120个单词左右今年考的是给出Robert Frost 的一首诗,然后你看完这首诗写review。
作文与翻译注意!看题目要求,今年第一大题和第二大题的中文写作和英文写作都给出了题目,不用自拟。
1、400字中文写作(30分)给出背景材料是苏格拉底的一段话。
2016年福师大教育综合真题、学科英语写作与翻译考研真题回忆版

为学生引路,为学员服务
第 1 页 共 1 页 2016年福师大教育综合真题、学科英语
写作与翻译考研真题回忆版
教育综合真题
一.名词解释
1.狭义教育
2. 教育的社会流动功能
3. 课程标准
4.学校教育制度
5.综合实践活动
6. 形成性评价
二.简答题:
1.启发式原则及其基本要求
2.东林书院讲会制度
3.人本主义情感倾向的道德教育
4.《国防教育法》的基本内容
三. 论述题:
1.中小学班主任素质
2.民国时期教育方针的内容及其意义
3.马斯洛需要层次理论
4.人文主义教育的特征
写作与翻译真题
一.英译汉:
Jerome Bruner is one of the earliest proponents of scaffolding instruction.…zone of proximal development ……Vygotsky ………modeling ……schema …………
二.汉译英
学习是由反复经验引起的,是……是…偶然的经验引起的……,例如………人类不能通过下一代重新经历地球的出现,不能……不是每一个地区都要通过经历…湖的干旱来体验在历史上无前例的……经验教训…
三.作文300 words ,
What is the role of linguistic proficiency and cultural proficiency in EFL reading?.。
福建师范大学外国语学院《211翻译硕士英语》[专业硕士]历年考研真题及详解
![福建师范大学外国语学院《211翻译硕士英语》[专业硕士]历年考研真题及详解](https://img.taocdn.com/s3/m/370d7326492fb4daa58da0116c175f0e7cd1190c.png)
福建师范大学外国语学院《211翻译硕士英语》[专业硕士]历年考研真题及详解目录封面内容简介目录2010年福建师范大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2011年福建师范大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解弘博学习网————各类考试资料全收录内容简介本书收集了福建师范大学外国语学院“211翻译硕士英语[专业硕士]”2010~2011年的考研真题,且所有真题均提供详细的答案解析,真题答案由名校高分研究生整理,解题思路清晰、答案解析准确完整。
历年真题是考研复习备考最好的资料,通过研习历年考研真题,可以了解到考题难度、风格等,为考生复习备考指明了方向。
弘博学习网————各类考试资料全收录2010年福建师范大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解I. Vocabulary and grammar (30 points, 1.5 points for each)Multiple choiceDirections: Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose the answer that best completes the sentence. Mark your answers on your answer sheet.1.Mr. Smith will _____ resign in view of the complete failure of the research project.A. doubtfullyB. adequatelyC. presumablyD. reasonably【答案】C查看答案【解析】句意:鉴于史密斯先生这次在研究项目上彻底的失败,他很有可能要辞职。
presumably很可能,大概。
doubtfully怀疑地,含糊地。
adequately足够地。
福建师范大学17年8月《大学英语(2)》作业考核试题参考答案

But college has never been able to work its magic for everyone. And now that close to half our high school graduates are attending, those who don’t fit the pattern are becoming more numerous, and more obvious. College graduates are selling shoes and driving taxi; college students interfere with each other’s experiments and write false letters of recommendation in the intense competition for admission to graduate school. Others find no stimulation in their studies, and drop out—often encouraged by college administrators.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
福建师范大学学科教学(英语)写作与翻译10~17年真题史上最完整版学姐攒人品,纯手打,方便大家打印.2010I. Writing (40 points)Directions: Write an article of about 200 words on the following title:On the Relationship between Language Input and Language Output in English Teaching and Learning in ChinaII. Writing (35 points)Directions: Write an article of about 200 words on the following title:Ways of Crossing Psychological Barriers in Practising Oral English in ChinaIII. Translation from English into Chinese (35 points)Directions: Translate the following passage into Chinese:Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. There is a great technological explosion around us, generated by science. This explosion is already freeing vast numbers of people from their traditional bondage to nature, and now at last we have it in our power to free mankind once and for all from the fear which is based on want. Now, for the first time, man can reasonably begin to think that life can be something more than a grim struggle for survival. But even today, in spite of the high standard of living which has become general in the more fortunate West, the majority of people in the world still spend nearly all their time and energy in a never-ending struggle with nature to secure the food and shelter they need. Even in this elementary effort millions of human beings each year die unnecessarily and wastefully from hunger, disease, or flood.IV. Translation from Chinese into English(40 points)Directions: Translate the following passage into English:普通的读者阅读一篇文章或小说,主要是为了获取有关的信息,即文章的内容和小说讲述的故事。
文学批评家关注的可能是小说的主题、人物形象的塑造、小说的语言特点以及社会意义等。
译者则不但要了解原文的内容,还必须分析原文的内容是如何表达的。
这是将原文转换成译入语前必不可少的准备工作。
对原文分析得越透彻,准备工作做得越充分,翻译起来就越顺,越容易译出比较忠实原文的译文来。
这种认真的工作态度也是对翻译工作者的一个基本要求。
2011I. Translation From English to Chinese (50 points)Directions:Read the following text carefully, and then translate the passage into Chinese. Your translation should be written neatly on ANSWER SHEET.If you’ve been in China for a while you’ve probably noticed that there are some words that instantly quiet down a group of Chinese people. Utter ‘Mao’ or ‘Cultural Revolution’ and you may notice discussion grind to a halt but the effect of these words is nothing compared to the pained silence that falls over the group when the word ‘gaokao’ is spoken. The gaokao-literally ‘high test’-is the biggest test in the world: every year around 10 million young Chinese just about to graduate from high school take the test that will determine their future; and, at least for the students and their families, it is the most important test they will ever take. It grips the entire nation, every year from June 6th to 9th or so cities quiet down, the din of horns recedes, parents take their children to hotels near the test site to avoid traffic jams and aid concentration, and it starts to feel like a Wild West town right before the shooting begins. While the gaokao is not the first big test Chinese schoolchildren take—there are also tests to enter elementary and middle school—it is the biggest. The results of the exam determine the student’s entrance to college, or not, their future major, and which university they can attend. The history of entrance exams in China dates back to the birth of modern universities and to the tenets of Confucianism. The gaokao emerged in its current incarnation right after the Cultural Revolution. The first gaokao was administered in 1977 and because of the chaos and damage to the educational system during the previous decade students of all ages and educational backgrounds were allowed to test. In years since, the Ministry of Education has been in charge of administering the exam although the test differs from region to region. The psychological pressure on the students is brutal. For years parents enroll them in weekend academies and spend loads of money on private tutors. University education in China is essentially free—you have to pay a fee for books and housing—but the amount of money many parents spend on their children’s education is mind-boggling when compared to their means. Paying 100 yuan or more an hour for a foreign English tutor is a major investment for even middle-class Chinese.II. Translation From Chinese to English (50 points)Directions:Read the following text carefully, and then translate the passage into English. Your translation should be written neatly on ANSWER SHEET.肩负培养中小学英语师资之重任的高师英语教育必须坚持1-4年级始终把听说读写译的技能训练放在首位考虑,而不是一味强调教学理论、教学实践和教学技巧的重要性。