日语翻译品质标准

合集下载

日语翻译岗位职务说明书

日语翻译岗位职务说明书

日语翻译岗位职务说明书日语翻译岗位职务说明书一、岗位职责:1. 负责日语翻译工作,包括口译和笔译。

2. 参与会议、活动的现场翻译工作,确保信息的准确传递。

3. 负责日语文件的翻译工作,包括文件的翻译、审校和修改。

4. 协助其他部门进行与日语相关的工作,比如协助市场部进行市场调研、产品推广等。

5. 根据公司需要,参与其他相关工作。

二、任职要求:1. 具备良好的日语听、说、读、写能力,能够流利沟通。

2. 具备扎实的汉语基础,能够进行日汉翻译工作。

3. 具备良好的文字表达能力,能够准确用日语表达公司需求。

4. 具备较强的沟通能力和团队合作精神,能够与其他部门进行良好的协作。

5. 具有责任心和积极主动的工作态度,能够承担工作压力。

6. 具备相关工作经验者优先考虑。

三、岗位福利:1. 公司缴纳五险一金,提供良好的工作环境。

2. 提供有竞争力的薪资待遇,根据个人能力和绩效进行调整。

3. 提供公平的晋升机会和发展空间。

4. 提供专业培训机会,提升个人能力和职业素质。

5. 提供节假日福利和年度旅游等福利活动。

6. 充分尊重员工的个人需求和意见,鼓励员工发表自己的看法。

四、工作时间及地点:1. 工作时间:根据公司安排,一般为每周五天工作制,8小时工作制。

2. 工作地点:公司办公地点。

五、岗位评估标准:1. 工作成果质量:翻译文件准确无误,口译工作信息传递准确。

2. 工作效率:能够按时完成工作任务。

3. 团队合作能力:与其他部门进行良好的协作,能够积极参与团队活动。

4. 学习态度与个人发展:能够主动学习和提升工作能力,积极参加培训活动。

六、备注:以上职责和要求并不是固定不变的,根据公司业务发展和实际需要,可能会对职责和要求进行适时调整和完善。

品质管理(日语)

品质管理(日语)

品质管理QC品質管理(ひんしつかんり、QC; Quality Control)は、顧客に提供する商品およびサービスの質を向上するための、企業の一連の活動体系。

概要品質管理の定義は、JIS Z 8101 では「買手の要求に合った品質の品物又はサービスを経済的に作り出すための手段の体系。

」である。

また、「発注者(注文者)の要求する品質や製品を、合理的かつ経済的に生み出す為の手段や手法の検討。

」[要出典]とも定義される。

品質管理は、ウォルター・シューハート(Walter A. Shewhart)、エドワーズ・デミング(W. Edwards Deming)、石川馨(東大、武蔵工業大学元学長)らにより戦後に構築された。

不良品ゼロを目指すための品質管理活動として、1960年代頃から日本の製造業の現場に広く普及している。

日本製品における品質の格段の向上に貢献したとされる。

日本ではQCサークル活動と相まって、カイゼンとも密接に関わる。

製造部門にとどまらず、サービス部門や管理部門など全社的にQC活動を広げた活動を、TQC(Total Quality Control)と呼ぶ。

このTQCが発展したものがTQM(Total Quality Management)である。

1990年代にアメリカで広く普及し、アメリカの製造業の復活に大きく貢献したとされる。

後述のQC七つ道具、新QC七つ道具が代表的である。

他にも、製造段階、開発設計段階、商品企画段階での質向上のための方法がある。

QC七つ道具管理を行うにあたり、現象を数値的、定量的に分析するための技法。

いずれも、視覚的に表すことで誰でもすぐに問題点がわかったり、説明を容易にすることを狙っている。

1.ヒストグラムデータの傾向を判断できるようにする為のツール。

データの集合に対して平均値、分布を読み取るためのツール。

ヒストグラムはバラツキが顕在するあるデータの集合において、全体の傾向を把握するために用いられる。

日文翻译岗位职责

日文翻译岗位职责

日文翻译岗位职责一、岗位概述日文翻译岗位是公司职能部门的紧要构成部分,负责将中文或其他语言的文本、口语资料翻译成日文,以满足公司在日本市场的业务需求。

该岗位要求翻译人员具备坚固结实的日文语言基础、优秀的翻译本领以及出色的跨文化沟通技巧。

二、岗位职责1.翻译日本市场相关的文件、合同、协议以及其他商务文件等,确保翻译准确、语意通顺;2.参加日本商务会议,负责口译工作,确保口译准确地转达会议内容;3.对公司产品或服务的推广资料进行翻译,使其适应日本市场需求;4.帮助公司其他部门进行日本市场调研,并将其研究报告等资料翻译成中文或其他语言,以便公司其他部门理解和操作;5.参加公司与日本客户的商务洽谈,供应必需的翻译支持;6.收集、整理、翻译日本市场相关的新闻资讯,为公司决策供应及时的市场信息;7.帮助日本市场部门进行市场调研、营销分析等工作,并供应相应的翻译支持;8.定期与公司其他翻译人员进行知识共享和经验沟通,提高整体翻译水平;9.参加公司举办的培训活动,连续提升日文翻译本领和专业素养。

三、管理标准1. 招聘与选拔依据公司的人力资源招聘流程,招聘与选拔适合岗位的人才。

应聘者应具备以下条件:•高校本科及以上学历,日本语言学或相关专业优先;•具备良好的日文听闻读写本领,具备日语N1或同等水平证书;•具备良好的中文或其他语言的翻译本领;•具备良好的跨文化沟通本领和团队合作精神。

2. 岗前培训与熟识新员工入职后,将进行为期一周的岗前培训,培训内容包含但不限于公司业务介绍、公司规章制度、翻译技巧和知识,以及跨文化沟通技巧等,确保员工快速适应岗位工作。

3. 岗位考核岗位考核将分为定期考核和日常考核两部分。

•定期考核:每年进行一次,考核内容包含翻译本领、沟通本领、工作质量、工作效率等方面。

•日常考核:每季度进行一次,考核内容包含工作质量、工作效率、工作态度、团队合作本领等方面。

4. 岗位晋升晋升要求岗位评定实现肯定水平,并通过公司内部晋升申请流程进行评估。

标准日本语中级

标准日本语中级
生意気
なまいき
狂妄,不逊,自大,傲慢
欲張り
よくばり
贪心,贪婪,贪得无厌
強引
こういん
蛮干,蛮横
怪しい
あやしい
奇怪,奇异,靠不住,可疑
神経質
しんけいしつ
神经质
けち
小气,下贱,卑鄙
計算高い
けいさんだかい
会算计,打小算盘,吝啬
抜け目ない
ぬけめない
处世精明,精于算计
意地悪
いじわる
心眼儿坏,捉弄,刁难
見栄っ張り
眩晕,头晕目眩
もくもく
浓烟滚滚
じろじろ
目不转睛,直勾勾
ざらざら
毛毛糙糙,粗糙
ぼろぼろ
破破烂烂,破败不堪
もりもり
大嚼大咽,精力旺盛
ぱくぱく
大吃特吃,狼吞虎咽
もぐもぐ
闭嘴(不停)咀嚼,咕咕哝哝
ぐっしょり
湿透,落汤鸡
ぐっすり
酣睡,睡得香甜
ほんのり
微微,稍微,薄薄,淡淡
うっとり
发呆,出神,陶醉,入迷
交流
話をする
病历
カルテ
病历簿,医疗手册
レントゲン
X光线
胃カメラ
いかめら
胃镜
注射
ちゅうしゃ
注射
治療
ちりょう
治疗
リハビリ
医疗指导,康复治疗
消毒
しょうどく
消毒
麻酔
ますい
麻醉
入院
にゅういん
住院
退院
たいいん
出院
病室
びょうしつ
病房
見舞う
みまう
探望
輸血
ゆけつ
输血
血液型
けつえきがた

如何成为一名合格的日语翻译?

如何成为一名合格的日语翻译?

如何成为一名合格的日语翻译?•日语翻译专业就业浅析日语人才从目前来看,还是比较热门的,但是要成为真正的日语人才是没那么容易的,这得靠自己的努力!你了解如何成为日语人才??了解如何提高日语翻译能力吗??了解日语翻译专业就业形势好吗??请看下面日语人才网的小编为大家讲解!想要成为日语人才就得知道如何提高日语翻译能力1. “三皮”原则要想征服日语,首先,头皮要硬!无论碰到多大的困难,也不要放弃!其次,嘴皮要勤!时时刻刻操练;俗话说:拳不离手,曲不离口!只有嘴皮勤,才能把说惯了中文的嘴练成中文日文同样流畅!第三,脸皮一定要厚!不要怕别人笑话,别人越笑,越要充满激情地、起劲地、加油地练习,一定要用一口流利的日语证明他们是错误的、愚蠢的、短视的!不要面子要里子!※ 环境を変えることはできない、しかし、自己の考え方は変えることができる。

(你无法改变环境,但你可以控制自己的思想。

)2. “三大”原则苦练日语时,一定要“大声说”,因为只有大声说才能刺激你的听觉,增强你的自信,加深你的记忆,达到终生不忘,中国人读外语的声音实在是太小了!与日本人交流时要“大胆说”,不要害怕犯错误,要热爱丢脸。

记住:犯的错误越多,纠正的错误也就越多,进步才越大。

我们天生就会讲世界上最难的汉语,日语又算得了什么呢?没什么了不起。

要保证日语的成功,还必须要“大量说”,要让你的口腔肌肉不停地运动,量变才能引起质变。

练习的量如果不够,你再刻苦学日语也是没有用的。

※ 失败に失望するな。

もし挑戦しないなら、それは失败と同じなのだから。

(失败了,你也许会失望;但如果不去尝试,那么你注定要失败。

)3. “三一”原则学习日语,第一,就是“一个单词一个单词读准”,只有将每个单词读准,才能听懂、才能说清,听力、口语才能同时获得巨大进步。

第二,要做到“一个句子一个句子读顺”,只有这样你才能牢固地掌握单词和语法,你的日语才流利、才悦耳动听!你的日语水平将决定于你能脱口而出的句子量!第三,要“一篇文章一片文章读烂”,这样你说出来的日语就不再是孤立的单词或句子,而是一段一段,一篇一篇,你才能做到滔滔不绝!才能让日本人对你的敬佩之情如滔滔江水,绵延不绝。

日文翻译岗位职责职位要求

日文翻译岗位职责职位要求

日文翻译岗位职责职位要求
Job Description
日文翻译负责将英文或其他语言翻译成日语,或将日语翻译成英文或其他语言。

该职位通常在文化、商业和政治领域工作。

职位职责:
1. 将英文或其他语言翻译成日语,或将日语翻译成英文或其他语言;
2. 翻译文件、合同、报告、邮件等各种文字资料;
3. 参与业务谈判并作为翻译人员参加会议;
4. 确保翻译内容的准确性、一致性和风格一致性;
5. 根据需要修改和更新翻译记忆库;
6. 与客户沟通并解决翻译上的疑问或问题;
7. 参与公司项目并符合公司要求。

职位要求:
1. 日语和英语的听、说、读、写熟练;
2. 有翻译或相关工作经验;
3. 熟悉日本企业文化、商务礼仪和日本法律法规;
4. 熟悉操作CAT翻译软件,熟练掌握Office办公软件;
5. 有较强的沟通协调能力和团队合作能力;
6. 具备良好的职业道德和责任感。

以上是日文翻译岗位的职责和要求,希望对想从事此职业的人们有所帮助。

试论日语翻译人才的素质要求

试论日语翻译人才的素质要求

是全 等 的关 系 , 是文 化传 播 中值得 研究 的 一个 问题 。 这 具备 了扎 实 人 民文 学 出版 社 2 4 0 0
的汉语和 日 语的语言素质 , 仍不能说具备 了做合格翻译的资格。 进
行 翻译 实践 , 还需要 具 备较 高 的文化 素质 , 因为语 言是 文化 的外 表
作者单位 :潍坊 学院外国语 学院
作者简介 :李元亮 ( 93 16 一 ) ,男,汉族 ,山东高密人 ,
之 一 ,又 是 文 化 的一 部分 ,一 个 民族 的文 化 体 现 在所 进 行 的文
学 、科 学 等 实 践 活 动 中 。
潍坊 学院外国语学院副教 授。研究方向: 日本语言与文化。
翻译工作对 日语的要求也 同样 包括语言理解 力和语言的表达 能 我们 理解从 字面 上无法 理解 的 内容 。 翻译 人才 的素质要 求是 翻译 对 力, 必须 掌握 大量 的词 汇 、 习语 、 谚语 、 俚语 , 能够 灵活 熟练 地运 工作 者 必须 具备 的基 本素 质 , 具备 这些 素质 , 能完成 历史 赋 只有 才 用语法 手段 和修 辞技 巧 。 只有 这样 , 能用 不 同的词 汇来 表达 同一 予 翻译工 作者 的伟大使 命 , 才 真正使 翻译工作 在社会 主义 现代化 建设 思想 内容 , 然后从 中选择 最合 适 的词 句和 最理 想 的表达方 式 。 这两 方 面 的能力 强 了 , 能在 日译 汉时 正确 地理 解原 文 , 才 掌握 原文 的主 题 思想 和写作风 格 在 汉语译 成 日 时 , 能用地 道 的 日语 忠实 、 语 才 流 畅地进行 表达 。 翻译是 指把一 种语 言符号 系统表 达 的意 义用另 一种
9 3
的理解力 和表达力 , 深厚 的语文 知识 , 有 才能 在翻译理论 研究和实践 都应 该加 强培养 自己的逻辑 思维 能力 。 的人在 翻译过 程 中出现误 有

日语翻译为中文的标准有哪些

日语翻译为中文的标准有哪些

日语翻译为中文的标准有哪些一名优秀的日语翻译人员,不管是文译还是同传,都能够给人一种翻译的非常通顺,甚至是翻译的非常优美的印象。

其实这都是因为在将日语翻译成中文的过程当中有一些标准和要求是一定要遵循的。

只有遵循了这些标准才能够更加准确,完好的将日语翻译成能够让人听懂理解的中文。

那么下面就来学习一下,在翻译的过程当中需要遵循的要求和标准都有哪些呢?1、通顺在将日语翻译成中文的过程当中,要求语句通顺,可以说是最低的要求。

但是想要把日语翻译的很通顺,那就一定要拥有足够的词汇。

尤其是在日语当中出现的各种外来词汇,经常会在各种专利稿件以及医学文件当中出现,因此更加是需要格外的进行累积。

另外像出现的各种流行网络词语在日语当中也开始频频出现,为了能够更好的翻译出各种类型的文件,一定要进行词语的丰富积累才能够跟上时代的潮流。

2、优美相较于通式来讲,优美可以是更高级的一个难度层次。

和所有的语种一样,在翻译成中文的时候,同样是需要经过后期的润色润色,其实就是在语句保持了通顺的基础之上加上一些比较好的词汇,让原文的意思能够更加形象地描述出来。

就好像在日语当中存在的许多谚语虽然是一些固定的说法,但是如果不提前的进行了解释,也是没有办法懂的。

3、风土人情 基本上所有的翻译公司,在经过了翻译之后都会要做翻译审核,这种做法就是为了能够更好的考虑到风土人情这个部分。

就好像绝大多数的日本人都喜欢在钱包里面放一个青蛙,这是因为青蛙在日语当中的读音与回来是同样的,目的就是为了能够让花出去的钱可以再回来的意思,而这些人情世故,以及文化风情都是需要翻译者们能够了解以及注重的地方。

4、寻求更好的表达很多时候,在进行翻译有些错误是没有办法避免的,但是如果同样的一句话,采用不同的方法将它翻译出来,那么就有很多种方法可以选择。

在对日语进行翻译的时候尤其需要对场合来进行结合来翻译出更加符合格式,以及风格的要求。

为了能够更好地将质量要求,实现也应该事先就去了解相关的资料,以及已经翻译好的内容。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
除臭
抗菌防臭
机能性标准 (吸水性) 初期 5 秒以下 洗 1 次后、 洗 5 次后 10 秒以下 (干燥性) 初期. 、洗 1 次后 、洗 5 次后 扩散性残留水份率 10%时间经过 针织材料 55 分以下 混棉针织材料 60 分以下 而且比未加工更快 衣服.袜子.裤子等 初期.洗涤 10 次后 臭气强度 2.0 程度一下 臭气成分减少率 70%以下
·适应抑制织维上菌的增长及防 臭效果的要求材料 ·相当于 SEK 蓝色标签 ·根据项目的不同,洗涤次数不 同(参照 JTETC 认定标准)
制菌 防污
衣服.袜子.裤子等 初期.洗涤 10 次以后 (一般制菌) 杀菌活性值≥0(菌液吸收法)
衣服.袜子.裤子等 初期.洗涤 50 次以后 (特定治菌) 杀菌活性值>0(菌液吸收法) 减少值>0.5(转菌法)(ຫໍສະໝຸດ 污染性)DESCENTE 法
棒球用材料 B 以上((规格 4 级以
上)
1/3 页
·适合棒球用材料 测试机关:科恳
项目 吸湿发 热 接触冷 感 远红外 线
UV 遮挡 性
带电性
机能性标准 无论在哪一程度的湿度,加 工品比起未加工品有 0.5℃以 上的差值。
之后`设定 Qmax 0.2W/CM2 以上
视在制品等品质性能对 策协会 遮挡波长 280~400NM(A 波和 B 波)的紫外线的哪 个程度 澳洲/纽西兰规格(1996) 算出波长 290~400NM 的 遮挡率为每 5NM,算出各 波长的皮肤感知度的太 阳光的相对能源系数 JIS L 1094 带电性测试 半 减期测定法
备注
强调机能性场合使用“接触冷感”的 用词。
JIS L 1094 带电性测试 摩擦带电压测定法
JIS L 1094 带电性测试 摩 擦带电电荷量测定法
JIS T 8118 防止静电带电 作业服
JIS L 1092 喷雾法
基于防止静电带电作业服性能的标准
洗涤时运用 L 1018、1096G 法(转轮干 燥).
DESCENT 法 JIS L 1092 A 法 静水压法 雨衣在必要的部位使用粘合带.
DESCENTE 品 质标准
机能性 编
禁止复印
发行编号 发行地
此标准书是为了表示本公司制品的品质所 使用的。禁止其他使用。
2008 年 7 月 16 日修订 2007 年 7 月 11 日修订 2004 年 10 月 1 日制订
DESCENTE 有限公司
(株)DESCENTE 素材机能型标准
项目 吸汗速干 性
远红外线分光发射率(FTIR) 在远红外领域 4~20um 下,比 起全放射率在同一形状的未 加工材料要高出 5%以上。 而且在上述波长的区域的任 意的区间内,全放射率比起 未加工的材料要超过 10%以 上。 紫外线遮挡率 90%以上
UPF 值 15 以上
(半减期) 10 秒以下
测试方法 20℃下继续测试相对湿 度 40%→90%的加工品 和未加工品的表面的差 值 温度法 在环境温度 20℃ 设定温 度 35℃测定 (社)远红外线协会 远 红外线商品认定标准
整日户外穿着用,紫外线预报是: 较弱情况··遮挡率 80%以上 稍强情况··遮挡率 90% 以上理想的 较强情况··95%遮挡率以上 良..格付 15.20 优 格付 25.30.35 秀 格付 40.45.50+
泼水 耐水
(摩擦带电压)
2000V 以下 (摩擦带电电荷量) 7UC 以下/m2 (摩擦带电电荷量/制品) 0.6uc (初期) 4 点以上 (之后) 20 次洗涤后 3 点以上 (磨耗甩水) 磨耗后 3 点以上 风衣 500MM 以上 滑雪衣.雨衣 2000MM 以上
衣服.袜子.裤子等 初期.洗涤 10 次以后 静菌活性值 2.2 以上
测试方法 JIS L 1907 滴下法
备注
·滴在里层.洗涤是采取 JIS L 1018、1096G 法(沿底层干燥)
标准状态下,10CM 方形 区域的中央 0.6ML 的水 滴,计算达到阔散性残留 水分率 10%的时间。
·适合合格吸水性标准的材料。 ·梭织为 45 分 ·梭织为 50 分
2/3 页
项目 透湿 耐摩擦溶解性
弹性
机能性标准 4000G/M2/24H 以上 650RPM 以上
测试方法
JIS L 1099 A-1 法 JIS L 1056C(圆盘形摩擦 溶解测试机法)
备注
适合体育馆内有耐摩擦溶解性能 的材料。
练习
伸长率 15% 回复率 85%以上 高尔夫服装等的裤子
伸长率 5%回复率 85% 以上
(泼水性) 泼水度 初期 5 点以上
洗涤 3 次后 3 点以上 (抽油性) 排油性 初期 3 级以上
织维评价技术协会 (JIETC)标准 对象菌种:黄色葡萄球 菌.肺炎杆菌.大肠菌.绿 脓菌 ※洗涤时根据 JTETC 指 定的洗涤方法. 织维评价技术协会 (JIETC)标准 对象菌种:黄次葡萄球 菌.肺炎杆菌.大肠菌.绿 脓菌.MRSA ※洗涤时根据 JTETC 指 定的洗涤方法. JIS L 1092 喷雾法
AATCC-118
·适应抑制织维上菌的增长的要 求材料 ·适合一般家庭使用的产品 ·相当于 SEK 黄色标签 ·根据项目的不同,洗涤次数不 同(参照 JTETC 认定标准)
·适应抑制织维上菌的增长的要 求材料 ·将适用于医疗机关及水平的设 施的商品为对象 ·相当于 SEK 红色标签 ·根据项目的不同,洗涤次数不 同(参照 JTETC 认定标准) ·适应对于抽水加工而具有的防 污能力 ·洗涤采取 JIS L 1018、1096G 法 ·适应对于排水加工而具有的防 污能力
JIS L 1096 B-1 定荷重发 符合弹性必要部分的宽裕的量
3/3 页
织维评价技术协会
(JIETC)官方评价器分析 评价
※洗涤时根据 JTETC 指 定的洗涤方法. 织维评价技术协会
(JIETC)标准 对象菌种:黄色葡萄球菌 ※洗涤时根据 JTETC 指 定的洗涤方法.
·作为汗臭对象的臭气成分是氨 气.醡酸.\\吉草酸。 ·根据项目的不同,洗涤次数不 同(参照 JTETC 认定标准)
相关文档
最新文档