高级英语修辞总结完整版

合集下载

(完整word版)高级英语各单元修辞

(完整word版)高级英语各单元修辞

英语修辞手法总结1) Simile:(明喻)是常用as或like等词将具有某种共同特征的两种不同事物连接起来的一种修辞手法。

明喻的表达方法是:A像B。

2) Metaphor:(暗喻)是本体和喻体同时出现,它们之间在形式上是相合的关系,说甲(本体)是(喻词)乙(喻体)。

喻词常由:是、就是、成了、成为、变成等表判断的词语来充当。

暗喻又叫隐喻。

例如:何等动人的一页又一页篇章!这是人类思维的花朵。

(徐迟《哥德巴赫猜想》)3) Analogy: (类比)是基于两种不同事物间的类似,借助喻体的特征,通过联想来对本体加以修饰描摩的一种文学修辞手法。

4) Personification: (拟人)把事物人格化,把本来不具备人的一些动作和感情的事物变成和人一样的。

就像童话里的动物、植物能说话,能大笑。

5) Hyperbole: (夸张)是指为了达到强调或滑稽效果,而有意识的使用言过其实的词语,这样的一种修辞手段。

夸张法并不等于有失真实或不要事实,而是通过夸张把事物的本质更好地体现出来。

6) Understatement: (含蓄陈述)7) Euphemism: (委婉)是指为了策略或礼貌起见,使用温和的,令人愉快的,不害人的语言来表达令人厌恶的,伤心或不宜直说的事实,8) Metonymy:(转喻)是指当甲事物同乙事物不相类似,但有密切关系时,可以利用这种关系,以乙事物的名称来取代甲事物,这样的一种修辞手段。

转喻的重点不是在“相似”;而是在“联想”。

转喻又称换喻,或借代。

9) Synecdoche (提喻)是不直接说某一事物的名称,而是借事物的本身所呈现的各种对应的现象来表现该事物的这样一种修辞手段。

10) Antonomasia (换喻)一种,一个词或词组被另一个与之有紧密联系的词或词组替换的修辞方法11) Pun: (双关语)指在一定的语言环境中,利用词的多义和同音的条件,有意使语句具有双重意义,言在此而意在彼的修辞方式。

(完整word版)高级英语第一册修辞总结1--11

(完整word版)高级英语第一册修辞总结1--11

Unit 1 Middle Eastern Bazaar1。

Onomatopoeia: is the formation of words in imitation o the sounds associated with the thing concerned.e.g. 1) tinkling bells (Para. 1)2) the squeaking and rumbling (Para。

9)2。

Metaphor: is the use of a word or phrase which describes one thing by stating another comparable thing without using “as” or “like”.e.g. 1) the heat and glare of a big open square (Para. 1)2) …in the maze of vaulted streets which honeycomb this bazaar (Para。

7)3。

alliteration:is the use of several words in close proximity beginning with the same letter or letters。

e。

g. 1) …thread their way among the throngs of people (Para。

1)2)…make a point of protesting4. Hyperbole:is the use of a form of words to make sth sound big,small, loud and so on by saying that it is like something even bigger, smaller,louder, etc.e。

(完整word版)高级英语(1)修辞格汇总

(完整word版)高级英语(1)修辞格汇总

一、词语修辞格(1)simile 明喻①...a memory that seemed phonographic②“Mama,” Wangero said sweet as a bird .“can I have these old quilts?”③Most American remember M. T. as the father of...④Hair is all over his head a foot long and hanging from his chin like a kinky mule tail.⑤Impressed with her they worshiped the well-turned phrase, the cute shape, the scalding humor that erupted like bubbles in lye.⑥My skin is like an uncooked barley pancake.⑦She gasped like a bee had stung her.(2)metaphor 暗喻①It is a vast, sombre cavern of a room,…②Little donkeys with harmoniously tinkling bells thread their way among the throngs of people entering and leaving the bazaar. ③The dye-market, the pottery market and the carpenters’ market lie elsewhere in the maze of vaulted streets which honeycomb the bazaar. A④the last this intermezzo came to an end…⑤…showing just enough of her thin body enveloped in pink skirt and red blouse…⑥After I tripped over it two or three times he told me …⑦Mark Twain --- Mirror of America⑧saw clearly ahead a black wall of night...⑨main artery of transportation in the young nation's heart⑩All would resurface in his books...that he soaked up...⑪When railroads began drying up the demand...⑫...the epidemic of gold and silver fever...⑬Twain began digging his way to regional fame...⑭Mark Twain honed and experimented with his new writing muscles...⑮The Duchess of Croydon kept firm, tight rein on her racing mind.⑯Her voice was a whiplash.⑰and launch this cataract of horrors upon mankind…⑱But all this fades away before the spectacle which is now unfolding.⑲I see the German bombers and fighters in the sky, still smarting from many a British whipping, delighted to find what they believe is an easier and a safer prey.⑳I see the Russian soldiers standing on the thresthold of their native land, guarding the fields which their fathers have tilled from time immemorial.21The Nazi regime is devoid of all theme and principle except appetite and racial domination.22I suppose they will be rounded up in hordes.23We shall fight him by land, we shall fight him by sea, we shall fight him in the air, until, with God’s help, we have rid the earth of his shadow and liberated its peoples from his yoke.(3)metonymy 借代,转喻①In short, all of these publications are written in the language that the Third International describes②The Washington Post, in an editorial captioned "Keep Your Old Webster's"(4)synecdoche 提喻①The case had erupted round my head②The case had erupted round my head Or what of those sheets and jets of air that are now being used, in place of old-fashioned oak and hinges ...③But neither his vanity nor his purse is any concern of the dictionary's(5)personification 拟人①…until you round a corner and see a fairyland of dancing flashes…②Every here and there, a doorway gives a glimpse of a sunlit courtyard, perhaps before a mosque or a caravanserai, where camels lie disdainfully chewing their hay…③...to literature's enduring gratitude...④The grave world smiles as usual...⑤Bitterness fed on the man...⑥America laughed with him.⑦Personal tragedy haunted his entire life.(6)transferred epithet 移就①Darrow had whispered throwing a reassuring arm round my shoulder②The obese body shook in an appreciative chuckle.③Two high points of color appeared in the paleness of the Duchess of Croydon’s cheeks.④I have been exhilarated by two days of storms, but above all I love these long purposeless days in which I shed all that I have ever been. (V. Sackville-West, No Signposts in the Sea)(7)hyperbole 夸张①The roadway is about twelve feet wide, but it is narrowed every few yards by little stalls where goods of every conceivable kind are sold.②I feel my whole face warming from the heat waves it throws out.③If Hitler invaded Hell and would make at least a favorable reference to the Devil in the House of Commons.④I see the ten thousand villages of Russia where the means of existence is wrung so hardly from the soil, but where there are still primordial human joys, where maidens laugh and children play. ⑤...cruise through eternal boyhood and ...endless summer of freedom...⑥The cast of characters... - a cosmos.⑦America laughed with him.⑧The trial that rocked the world⑨His reputation as an authority on Scripture is recognized throughout the world."(8)oxymoron 矛盾修饰法Dudley Field Malene called my conviction a, "victorious defeat. " (9)euphemism 委婉语①… a motley band of Confederate g uerrillas who diligently avoided contact with the enemy.②...men's final release from earthly struggle(10)irony -- the use of words to express something different from and often opposite to their literal meaning. 反语用词语表达与它们的字面意思相异或相反的用法①Hiroshima—the “liveliest” city in Japan②“Maggie’s brain is like an elephant’s”. Wangero said, laughing .③… until we are marching backwards to the glorious age of the sixteenth century(11)sarcasm -- a cutting, often ironic remark intended to wound. 讽刺,挖苦意在伤害他人的尖刻的,常带讽刺意味的话语①My friend the attorney-general says that John Scopes knows what he is here for," Darrow drawled. "I know what he is here for, too. He is here because ignorance and bigotry(顽固) are, and it is a mighty strong combination.②There is some doubt about that.③a concept of how things get written that throws very little light on Lincoln but a great deal on Life④the Post’ s editorial fails to explain what is wrong with the definition, we can only infer from "so simple" a thing that the writer takes the plain, downright, man-in-the-street attitude that adoor is a door and any damn fool knows that(12)ridicule(嘲笑)Words or actions intended to evoke contemptuous laughter at or feelings toward a person or thing 愚弄有意激起对某人或某事的蔑视的笑或看不起的感情而说的话或做的事①Bryan, ageing and paunchy, was assisted②Resolutely he strode to the stand, carrying a palm fan like a sword to repel his enemies.③Bryan mopped his bald dome in silence.(13)pun 双关①DARWIN IS RIGHT – INSIDE.②Benjamin Franklin: “If we don’t hang together, we shall most assuredly hang separately.” (Peter stone and Sherman Edwards. 1776) 如果我们不能紧密地团结在一起,那就必然分散地走上绞刑架。

高级英语(1)修辞格汇总(DOC)

高级英语(1)修辞格汇总(DOC)

一.词语修辞格(1) simile 明喻它根据人们的联想,利用不同事物之间的相似点,借助比喻词(如like,as等)起连接作用,清楚地说明甲事物在某方面像乙事物I wandered lonely as a cloud. ( W. Wordsworth: The Daffodils ) 我像一朵浮云独自漫游。

They are as like as two peas. 他们两个长得一模一样。

His young daughter looks as red as a rose. 他的小女儿面庞红得象朵玫瑰花。

①―Mama,‖ Wangero said sweet as a bird . ―C an I have these old quilts?‖②Hair is all over his head a foot long and hanging from his chin like a kinky mule tail.③My skin is like an uncooked(未煮过的)barley pancake.④The oratorial(雄辩的)storm that Clarence Darrow and Dudley Field Malone blew up in the little court in Dayton swept like a fresh wind though the schools…⑤I see also the dull(迟钝的), drilled(训练有素的), docile(易驯服的), brutish (粗野的)masses of the Hun soldiery plodding(沉重缓慢地走)on like a swarm(群)of crawling locusts(蝗虫).(2)metaphor 暗喻暗含的比喻。

A是B或B就是A。

All the world’s a stage, and all the men and women merely players演员. ( William Shakespeare )整个世界是座舞台,男男女女,演员而已。

高级英语修辞总结

高级英语修辞总结

高级英语第一册修辞Mixed metaphor Metaphors(隐喻) Alliteration(首韵) Simile(明喻)Transferred epithet(移就)Synecdoche(题喻) Antithesis(对照)Parallelism(排比)Repetition(重复)Metonymy(借代)Personification(拟人)Euphemism(夸张)Lesson71. who ever know a Johnson with a quick tongue? (metaphor)2. She was determined to .....any disaster in her effort. (Personification)3. She put on some sunglasses.....of her nose and her chin.(Hyperbole夸张)4. ....perhaps a dog run over by ......enough to be kind of him.(Analogy类比)5. ....chin on chest,eyes on ground, feet in shuttle.(Hyperbole夸张)1. And she stops and tries to dig a well in the sand with her toe. (exaggeration)2. I feel my whole face warming from the heat waves it throws out .(exaggeration)3.“Maggie’s brain is like an elephant’s”.Wangero said ,laughing .(ironic)4.You did not even have to look close to see where hands pushing the dasher up anddown to make butter had left a kind of sink in the wood .(metaphor)5.“Mama,”Wangero said sweet as a bird .“can I have these old quilts?”(simile)Lesson141.It excel all forms of human wickedness...ferocious aggression (Hyperbole, paradox)2.But can you dout what our policy will be ? (rhetorical question)3.We have rid the earth of his shadow....from his yoke.(metaphor)4.Any man or states who fight on against ....will have our aid.(Antithesis)5.It is not for me to ...,but this i will say ...(inversion)6.With its clanking (onomatopoeia) , hell-clicking (assonance)7.Churchill ,he reverted to this theme, and I asked whether for him, the archanti-communist ,this was not bowing down in the House of common.(metaphor)8.If Hitler invaded Hell and would make at least a favorable reference to the Devil inthe House of Commons.(exaggeration)9.I see the Russian soldiers standing on the threshold of their native land ,guardingthe fields which their fathers have tilled from time immemorial.(Metaphor)10.I see the German bombers and fighters in the sky ,street smarting from many aBritish whipping to find what they believe is an easier and a safer prey.(assonance,periodic)11.We will never parley; we will never negotiate with Hitler or any of his gang. Weshall fight him by land, we shall fight him by sea, we shall fight him in the air.(Parallelism)12. But all this fades away before the spectacle which is now unfolding.(metaphor)13. After I tripped over it two or three times he told me to just call himHakim-a-barber .(metaphor)第二册Rhetorical:Lesson11 The fact that their marriages may be on the rocks,or that their love affairs have been broken or even that they got out of bed on the wrong side is simply not a concern.—metaphor,pun2 They are like the musketeers of Dumas who,although they lived side by side with each other,did not delve into,each other’s lives or the recesses of their thoughts and feeli ngs.—simile3 The Elizabethans blew on it as on a dandelion clock,and its seeds multiplied, and floated to the ends of the earth.—simile4 Even with the most educated and the most literate,the King’s English slips and slides in conversation.—metaphor ,alliteration5 When E.M.Forster writes of “the sinister corridor of our age,”we sit up at the vividness of the phrase,the force and even terror in the image.—metaphor6. … and no one has any idea where it will go as it meanders or leaps and sparkles or just gl ows. ---mixed-metaphor or metaphor7. The glow of the conversation burst into flames. ----metaphor8. I have an unending love affairs with dictionaries -----metaphor9. The conversation was on wings. ----metaphor10. The bother about teaching chimpanzees how to talk is that they will probably try to talk sense and so ruin all conversation. -----sarcasm反讽11. perhaps it is my upbring in english.....has a charm of its own-metaphor, exaggeration12. Is the phrase in Shakespeare? ----metonymy13. … that suddenl y the alchemy of conversation took place, and all at once there was a focus. ----metaphorLesson21 . Are they really the same flesh as you self ? (synecdoche, rhetorical question)2 A carpenter sitscross-legged at a prehistoric lathe,turning chair-legs at lightning speed.—Hyperbol3 Still,a white skin is always fairly conspicuous.—synecdoche4 And really it was like watching a flock of cattle to see the long column,a mile or two miles of armed men,flowing peacefully up the road,while the great white birds drifted over them in the opposite direction,glittering like scraps of paper.—simile5.Instantly, from the dark holes all round, there was a frenzied rush of Jews, many of them oldgrandfathers with flowing grey beards, all clamoring for a cigarette. -----transferred epithet6.If he calls himself a socialist thinks ahen he sees a black army marching past.(irony)1. The burying-ground is merely a huge waste of hummocky earth, like a derelict building-lot. -----simile2. They rise out of the earth, they sweat and starve for a few years, and then they sink back intothe nameless mounds of the graveyard and nobody notices that they are gone. -----alliteration3. ..and sore-eyed children cluster everywhere in unbelievable numbers, like clouds of flies. ----simile4. As the storks flew northward the Negroes were marching southward—a long,dusty column,infantry,screw-gun batteries,and then more infantry,four or five thousand men in all,winding up the road with a clumping of boots and a clatter of iron wheels.—onomatopoetic words symbolism5 Not hostile,not contemptuous,not sullen,not even inquisitive.—elliptical sentence6. This wretched boy, who is a French citizen and has therefore been dragged from the forest to scrub floors and catch syphilis in garrison towns, actually has feelings of reverence before a white skin. —-synecdoche提喻Lesson31 But this peaceful revolution of hope can’t became the prey of hostile power- metaphor2 Let every nation know,whether it wishes us well or ill,that we shall pay any price,bear anyburden,meet any hardship,support any friend,oppose any foe to assure the survival and the successof liberty.—parataxis consonance3 United,there is little we cannot do in a host of co-operative ventures.Divided,there is little wecan do,for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.—antithesis4 Let us never negotiate out of fear,but let us never fear to negotiate.—antithesis,5 All this will not be finished in the first one hundred days.—historical allusion,climax6 And so,my fellow Americans ask not what your country can do for you;ask what you can do for your country.—antithesis7 If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich. -----antithesis8 And if a beachhead of co-operation m ay push back the jungle of suspicion…-----metaphor9 And let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house. -----metaphor10 The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it, and the glow from that fire can truly light the world. -----extended metaphor1…in the past,those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.—metaphor2 We observe today not a victory of party but a celebration of freedom, symbolizing an end as well as a beginning, signifying renewal as well as change. ----parallelism3 Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us. -----antithesisWith a good cons cience our only sure reward, with history the final judge of our deeds… -----parallelism。

高级英语修辞手法总结归纳

高级英语修辞手法总结归纳

高级英语修辞手法总结归纳修辞是语言使用中的重要技巧,通过巧妙运用各种修辞手法,能使语言表达更为生动、有力或富有韵味。

以下是对常见的高级英语修辞手法的总结归纳:一、隐喻与明喻隐喻是将一个词或短语用来暗示另一个事物,而明喻则是直接将一个事物与另一个事物进行比较。

例如,“他像一只狮子一样勇猛”(明喻)和“爱情是一座城堡”(隐喻)。

二、拟人及拟物拟人是赋予非生物或抽象事物以人的特性,而拟物则是赋予人或动物以非生物的特性。

例如,“河流唱着轻快的歌曲”(拟人)和“他的怒火如野兽般狂暴”(拟物)。

三、排比与对偶排比是将三个或以上结构相似、意义相近的词、短语或句子并列使用,以增强语势。

对偶则是将意义相对或相反的词、短语或句子进行对比,以突出主题。

例如,“生命在于运动,死亡在于静止”(对偶)和“他跨越了山岭,穿越了沙漠,走过了平原”(排比)。

四、反复与交错反复是将相同的词、短语或句子重复使用,以强调某种情感或主题。

交错则是将不同的词、短语或句子相互交替使用,以达到特定的表达效果。

例如,“永远、永远、永远不要放弃”(反复)和“是与否,对与错”(交错)。

五、借代与提喻借代是用一个事物的某一部分来代替整体或其他部分,而提喻则是用整体来代替某一部分或用类属来代替个体。

例如,“我要用笔墨写下永恒”(借代)和“人是一本书”(提喻)。

六、反讽与戏谑反讽是通过说反话或正话反说来达到讽刺的效果,戏谑则是用幽默诙谐的语言来戏弄或嘲笑某人或某事。

例如,“他是一个天生的傻瓜”(反讽)和“爱情是人生的蜜糖”(戏谑)。

七、矛盾修辞法矛盾修辞法是将相互矛盾的概念或形象结合在一起,以引起读者的思考或表达复杂的情感。

例如,“孤独的狂欢”,“死亡的生命”。

八、头韵与脚韵头韵是使用相同或相似的音韵开头,脚韵是使用相同或相似的音韵结尾。

例如,“美丽的美女”(头韵)和“生活是一首歌”(脚韵)。

九、夸张与弱化夸张是通过夸大事实或形象来强调某种情感或主题,弱化则是通过缩小事实或形象来淡化某种情感或主题。

高级英语1-9单元修辞手法总结

高级英语1-9单元修辞手法总结

Unit 1 Middle Eastern Bazaar1. Onomatopoeia: is the formation of words in imitation o the sounds associated with the thing concerned.e.g. 1) tinkling bells (Para. 1)2) the squeaking and rumbling (Para. 9)2. Metaphor: is the use of a word or phrase which describes one thing by stating another comparable thing without using “as” or “like”.e.g. 1) the heat and glare of a big open square (Para. 1)2) …in the maze of vaulted streets which honeycomb this bazaar (Para. 7)3. alliteration: is the use of several words in close proximity beginning with the same letter or letters.e.g. 1) …thread their way among the throngs of people (Para. 1)2)…make a point of protesting4. Hyperbole: is the use of a form of words to make sth sound big, small, loud and so on by saying that it is like something even bigger, smaller, louder, etc.e.g. a tiny restaurant (Para. 7)a flood of glistening linseed oil (Para. 9)5.Antithesis: is the setting, often in parallel structure, of contrasting words or phrases opposite each other for emphasis.e.g. 1) …a tiny apprentice blows a big charcoal fire with a huge leatherbellows…(Para. 5)2) …which towers to the vaulted ceiling and dwarfs the camels and their stonewheels. (Para. 5)6. Personification: a figure of speech in which inanimate objects are endowed with human qualities or are represented as possessing human form.e.g. …as the burnished copper catches the light of …(Para.5)Unit 2V: Figures of speechMetaphor: 暗喻暗喻是一种修辞,通常用指某物的词或词组来指代他物,从而暗示二者之间的相似之处。

高级英语修辞归纳

高级英语修辞归纳

I. Phonetic Devices语音修辞1.Onomatopoeia(拟声): The use of words that imitate the sounds associated with the objects or actions they refer to.例:As you approach it, a tinkling and banging and clashing begins to impinge on your ear.All was quiet again in Han Mansion except for some people snoring, the horse chewing mash, and geese crackling at intervals.I can hear the water splashing, the bees humming, and the frogs croaking.2.Alliteration(头韵): It has to do with the sound rather than the sense of words for effect. It is a device that repeats the same sound at frequent intervals and since the sound repeated is usually the initial consonant sound, it is also called “front rhyme”.例:The f air b reeze b lew, \the white f oam f lew, \The f urrow f ollowed f ree; \We were the f irst that ever burst \into that s ilent s ea.M oney m akes the m are go. A good f ame is better than a good f ace.3.Consonance (辅韵):It refers to the repetition of the same consonants in the end of a group of words. (一组词,一句话或一行诗歌中,相同的词尾辅音重复出现)例1:He laughs be st who laughs la st.例2:With his three hundred wag ingThe battle, long he stoo d.And like a lion rag ing,Expires in seas of bloo d. (此处也称诗歌的rhyme)4.Homoeotoleuton (谐缀), meaning similarity of endings, refers to the use of identical or similar sounding suffixes (后缀) on the final words of phrases or clauses. Homoeotoleuton is usually used in a verse but it also has a wonderful effect in a prose.例:There is no secur ity but opportun ity on this earth.I need time to dr ink but I need more time to th ink.Education is not rec eived but ach ieved.5.Assonance(半谐音):Assonance is the repetition of similar vowel sounds, preceded and followed by different consonants, in the stressed syllables of adjacent words.例:All r oa ds lead to R o me.A c i ty that is set on a h i ll cannot be h i d.城造在山上,是不能隐藏的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高级英语修辞总结HUA system office room 【HUA16H-TTMS2A-HUAS8Q8-HUAH1688】Rhetorical Devices一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。

常用比喻词like, as, as if, as though等,例如:1、This elephant is like a snake as anybody can see.这头象和任何人见到的一样像一条蛇。

2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。

3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。

二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。

1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets...德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。

2、The diamond department was the heart and center of the store.钻石部是商店的心脏和核心。

三、Allusion(暗引)其特点是不注明来源和出处,一般多引用人们熟知的关键词或词组,将其融合编织在作者的话语中。

引用的东西包括典故、谚语、成语、格言和俗语等。

英语引用最多的是源出《圣经》故事以及希腊、罗马神话、《伊索寓言》和那些源远流长的谚语、格言等。

例如:1、Grammar may be his heel of Achilles.语法是他的大弱点。

(Achilles是希腊神话中的一位勇士。

除了脚踵处,他身上其他地方刀枪不入。

)2、The project is an economic albatross from the start.这个项目从一开始就是一个摆脱不了的经济难题。

(Albatross是英国诗人柯勒律治的《古舟子咏》中的信天翁,它被忘恩负义的水手杀死后,全船陷入灾难中。

)四、提喻(synecdoche)又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象。

例如:1、The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men.长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。

句中的“the flesh and blood”喻为“the great sacrifice”(巨大的牺牲)2、“...saying that it was the most beautiful tongue in the world,...”……他说这是世界上最美的语言。

这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。

3、Many eyes turned to a tall,20—year black girl on the U.S. team.很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘。

这里的“many eyes”代替了“many persons”。

五、转喻/借代(metonymy)是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种。

1、Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them...几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。

“word”在这里代替了“news, information”(消息、信息)2、Al spoke with his eyes, “yes”.艾尔用眼睛说,“是的”。

“说”应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了“说话的意思”。

六、拟人(personification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。

1、Necessity is the mother of invention.需要乃是发明之母。

2、She is the favoured child of Fortune她是幸运之宠儿。

两句中名词mother和child通常用于人,而这里分别用于无生命的名词invention 和Fortune,使这两个词拟人化了。

七、夸张(hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果。

1、My blood froze. 我的血液都凝固了。

2、When I told our father about this, his heart burst.当我将这件事告诉我们的父亲时,他的心几乎要迸出来。

3、My heart almost stopped beating when I heard my daughter’s voice on the phone.从电话里一听到我女儿的声音,我的心几乎停止跳动。

八、Understatement: (含蓄陈述)It is the opposite of hyperbole, or overstatement. It achieves its effect of emphasizing a fact by deliberately understating it, impressing the listener or the reader more by what is merely implied or left unsaid than by bare statement.1、 It is no laughing matter.九、双关语(pun)是以一个词或词组,用巧妙的办法同时把互不关联的两种含义结合起来,以取得一种诙谐有趣的效果。

Napoleon was astonished. ”Either you are mad, or I am,” he declared. “Both,sir!” cried the Swede proudly.“Both”一词一语双关,既指拿破仑和这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿破仑指挥的两次战役。

十、讽刺(irony)是指用含蓄的褒义词语来表示其反面的意义,从而达到使本义更加幽默,更加讽刺的效果。

Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes.啊,当然,我知道像你这样的先生只带大票子。

店员这句话意在讽刺这位穿破衣的顾客:像你这样的人怎么会有大票子呢?名为“gentlemen”实则“beg gar”而已。

十一、Euphemism(委婉修辞法)就是用转弯抹角的说法来代替直截了当的话,把原来显得粗鲁或令人尴尬的语言温和、含蓄地表达出来。

这在汉语中叫委婉语。

例如:用sanitation engineer替代garbage man(清洁工)用the disadvantaged替代the poor(穷人)用industrial action替代strike(罢工)十二、Transferred epithet(移就/转类形容词)是采用表示性质和特征的形容词或相当于形容词的词来修饰、限定与它根本不同属性的名词。

这种修辞手法能与汉语中的移就基本相似。

例如:The doctor's face expressed a kind of doubting admiration.(用"疑惑"修饰限定"钦佩")医生的脸上流露出钦佩而又带有疑惑的神情。

十三、矛盾修辞法(Oxymoron)用两种不相调和,甚至截然相反的特征来形容一项事物,在矛盾中寻求哲理,以便收到奇警的修辞效果,这就是矛盾修辞法,用这种方法,语言精炼简洁,富有哲理,并产生强大的逻辑力量,产生一种出人意料,引人入胜的效果。

例如:in bitter-sweet memories, orderly chaos(混乱) and proud humility(侮辱).十四、仿拟(Parody)根据家喻户晓的成语或谚语,临时更换其中的某个部分,造成新的成语或谚语;或者根据古今名言警句,在保持其原句不变的情况下,更换其中部分词语,这种修辞方式叫仿拟。

1、To lie or not to lie-the doctor's dilemma(撒谎还是不撒谎——医生的难题)看到这个标题,我们不禁想起莎翁戏剧Hamlet中那个永远也解不透的句子“To be or not to be, that is the question”。

显然,文章的题目由此模仿而来,给人印象深刻。

2、Lady hermits who are down but not out(穷困而不潦倒的女隐士们)文中的downbut not out源于down and out,原是拳击比赛的术语,后来喻指穷困潦倒的人。

十五、Antithesis (对句、平行对照)它是把意义相反或相对的语言单位排列在平行、对称的结构里,以求取一种匀称的形式美和强烈的对照感。

Antithesis 有两个特点:一是语义上的对照性,二是结构上的对称性。

因此, 该辞格可看作是Parallelism(平行)与Contrast (对照) 的结合,故译作“平行对照”。

体现Antithesis 的语言单位可分为两个层次,即词语和句子, 所以又将Antithesis 译为“对语”、“对句”。

英语Antithesis 形式整齐对称,音律节奏铿锵,内容既适于反衬对照,又适于重复强调,在形、音、义各方面都具有鲜明的修辞功能。

Antithesis 的使用能揭示事物的矛盾性,对照的语句往往说得巧妙机智,寓意深刻,蕴含着某种人生的哲理或真谛,常见于英语谚语、名言、演说及文学作品中。

例如:1、Knowledge makes humble , ignorance makes proud. (Proverb)有知使人谦卑, 无知使人骄矜。

相关文档
最新文档