屈原《离骚》及“句释”
《离骚》全文原文及译文

《离骚》全⽂原⽂及译⽂ 《离骚》是⼀篇宏伟壮丽的政治抒情,是屈原的代表作,它的出现代表了“楚辞”的最⾼艺术成就,在我国诗歌史上占有重要地位。
关于诗题《离骚》的解释,历来不尽⼀致。
司马迁《史记·屈原贾⽣列传》说:“离骚者,犹离忧也。
接下来⼩编为你带来《离骚》全⽂原⽂及翻译,希望对你有帮助。
【原⽂】 帝⾼阳之苗裔兮,朕皇考⽈伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余⽈正则兮,字余⽈灵均。
纷吾既有此内美兮,⼜重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之⽊兰兮,⼣揽洲之宿莽。
⽇⽉忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草⽊之零落兮,恐x⼈之迟暮。
不抚壮⽽弃秽兮,何不改此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 【注释】 ①⾼阳:古帝颛顼(zhuān xū)的号。
传说颛顼为⾼阳部落⾸领,因以为号。
②朕:我。
先秦之⼈⽆论上下尊卑,皆可称朕,⾄秦始皇始定为帝王的专⽤第⼀⼈称代词。
③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的⼀个名称。
古⼈把天宫分为⼗⼆等份,分别名之⽈⼦、丑、寅、卯、⾠、巳、午、未、申、⾣、戌、亥,是为⼗⼆宫,以太岁运⾏的所在来纪年。
当太岁运⾏到寅宫那⼀年,称“摄提格”,也就是寅年。
④惟:句⾸语词。
庚寅:古⼈以⼲⽀纪⽇,是指正⽉⾥的⼀个寅⽇。
⑤皇:是指皇考。
览:观察,端相。
揆:估量、测度。
初度:初⽣之时。
⑥肇:借为“兆”,古⼈取名字要通过⼘兆。
⑦则:法。
屈原名平,字原,正则隐括“平”字义。
⑧字:⽤作动词,即起个表字。
⑨内美:是指先天具有的⾼贵品质。
⑩修能:杰出的才能,这⾥是指后天修养的德能。
辟:同“僻”,幽僻的地⽅。
纫:联缀、编织。
汩:⽔流迅速的样⼦,⽤来⽐喻时间过得很快。
与:等待。
“不吾与”,即“不与吾”,是否定句宾语提前句式。
搴(qiān):楚⽅⾔,拔取。
宿莽:楚⽅⾔,⾹草名,经冬不死。
离骚全文注释详解

离骚全文注释详解《离骚》是屈原的一首长诗,表达了他遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政”理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。
以下是《离骚》的部分原文和注释:原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!注释:1. 高阳:古代的帝王颛顼,他的子孙很多,屈原是颛顼的子孙。
2. 苗裔:后代子孙。
3. 朕:我。
4. 皇考:对已故父亲的尊称。
5. 摄提:岁星名,即摄提格,指寅年寅月。
孟陬:农历正月。
6. 肇:开始。
锡:赐予。
嘉名:好名字。
7. 正则:公正而有法则。
灵均:美好而匀称。
8. 纷:形容词作动词用,丰富多彩。
内美:内在的美质。
修能:良好的才能和技能。
9. 扈:披。
江离、辟芷、秋兰:都是香草名。
纫:联缀。
佩:佩戴在身上的饰物。
10. 汨:楚地方言,水流疾速的样子。
与:等待。
不及:追赶不上。
11. 搴阰:采摘地面上的植物。
木兰、宿莽:也是香草名。
宿莽还有毒可以杀人,所以屈原说“夕揽洲之宿莽”。
12. 日月:光阴。
忽:迅速的样子。
不淹:停留不长。
代序:更迭轮换。
13. 惟:思虑,想到。
草木之零落:草木凋零败落。
美人之迟暮:“美人”指有德行有才能的人,“迟暮”指年老,“美人之迟暮”指有德行有才能的人到了晚年。
14. 抚壮:趁壮年时。
弃秽:丢掉污秽的东西。
“何不改乎此度”:何不改变这种态度呢?改:改变态度就是加强修养,“改乎此度”就是加强修养使自己的行为更加端正。
15. 骐骥:骏马,“乘骐骥以驰骋”比喻趁年轻有才能的时候积极进取,“来吾道夫先路”是说让我来做你的引路人吧!以上是《离骚》的部分原文和注释,如需获取全文的注释详解,建议查阅相关文献或咨询语文老师获取更专业的解读。
屈原《离骚》的意思及赏析

屈原《离骚》的意思及赏析离一騷一(节选)屈原怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉1兮,谣诼谓余以善一婬一。
固时俗之工巧兮,偭2规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容3以为度。
忳郁邑余佗傺兮4,吾独穷困乎此时也。
宁溘5死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚6。
1娥眉:细长的眉,比喻美好的容貌。
2偭(miǎn):面对着。
3周容:苟合以取容。
4忳(tún):愤懑。
郁邑:心情抑郁不伸。
侘傺(chàchì):失神而立。
5溘(kè):忽然。
6厚:看重。
怨你这般无思无虑,始终不能明白我的用心。
你周围的侍女嫉妒我的美貌,于是编造谣言说我妖媚!那些世俗之人本来就善于投机取巧,他们可以抛弃规矩,背弃法度,以苟合求容作为处世的准则。
郁闷失意的我潦倒到了这步田地!我宁愿一尸一漂一江一河,也绝不和他们同流合污。
自古以来,凤鸟就不能和家雀合群。
圆孔不能安上方一柄一,道不同不相为谋。
我满心委屈,压制着感情,暂且担承莫须有的罪名。
为了清白而死去,古来的历代圣贤都会赞成。
【刚烈之美】屈原因为不堪忍受别人的侮辱与陷害,最终决定为了清白而投一江一自沉。
这一段是他的内心独白,说明了一切原委,让读者看到一个一性一格刚烈的屈原。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
这就是心中的生活底线,历来所称赞的清白正直是他的存在支柱,一旦这个支柱被别人夺走,他就没有存在的必要了。
历史上怀着这种想法而轻生的人有很多,屈原就是其中最决绝的一个。
【赏析】为了证明自己与小人是不能融合在一起的,屈原说:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?“燕雀安知鸿鹄之志”,圆形的孔中安能放进去方形的一柄一?这些我们都知道不行,所以他的决心也就体现了出来。
想一想,要夸大完全不可能的事情,除了这两句和“山无棱,天地合”之外,还有什么说法?【启示】屈原最珍贵的东西就是清白,但是他觉得自己的清白之身被小人陷害,因而污浊了。
《离骚》注释及翻译

《离骚》1屈原长太息2以掩涕兮,哀民生3之多艰。
余虽好修姱以(革几)羁兮,謇朝谇而夕替4。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝5。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修6之浩荡7兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫8。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错9。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度10。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也11。
宁溘死12以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟13之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮?夫孰异道而相安14?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟15。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚16。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反17。
回朕车以复路兮,及行迷之未远18。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息19。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服20。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳21。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳22。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离23。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏24。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒25。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章26。
民生各有所乐兮,余独好修以为常27。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩28?课下注释1.节选自《楚辞校释》(人民教育出版社1990年版)。
屈原(约公元前340一前278),名平,字原。
战国时期楚国人,曾任楚国的左徒和三闾大夫。
《楚辞》收录了战国时期楚国屈原、宋玉等人的作品,西汉刘向辑。
这些作品运用楚地的诗歌形式、方言声韵,描写楚地风土人情,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。
后世称这种诗体为“楚辞体”或“骚体”。
《离骚》是《楚辞》的代表作,共373句,是我国古代最长的抒情诗。
“离骚”的含义,有的说是“离愁”,有的说是“遭忧”,还有的说是楚地的古乐曲名。
2.〔太息〕叹息。
3.〔民生〕百姓的生活。
一作“人生”。
4.余虽好(hào)修姱(kuā)以靰(jī)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替〕我虽然崇尚美德而约束自己啊,可早上进谏而晚上即遭贬黜。
好,爱慕、崇尚。
《离骚》原文及注释、译文

《离骚》原文及注释、译文
哎呀,《离骚》啊!这可真是个超级厉害的东西。
你们知道吗?《离骚》的原文就像是一串神秘的密码,密密麻麻的文字,读起来可不容易呢!“帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
”这开头就让我晕头转向啦,这到底说的是啥呀?
再看看注释,就像是给这神秘密码配的一把钥匙。
注释告诉我们,“帝高阳”原来是指远古的帝王颛顼,“苗裔”就是子孙后代。
哇,原来如此!有了注释,好像能稍微明白一点啦。
还有译文,那简直就是把这神秘的密码翻译成了我们能懂的大白话。
“我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
”这下清楚多了吧?
可是,就算有了注释和译文,要真正理解《离骚》的深意,还是很难很难的哟!这就好比爬山,我们才刚刚走到山脚下呢。
你想想,屈原写这《离骚》的时候,他心里得多难受、多郁闷呀!他把自己的理想、抱负、委屈,全都写进了这长长的文章里。
这哪里只是文字,这简直就是他的心声在呐喊!
就像我们在学校里,如果被老师冤枉了,或者被同学欺负了,心里是不是也有好多好多话想说?屈原也是这样,他通过《离骚》来倾诉自己的情感。
我就在想,要是我也能像屈原那样,把自己的想法写得这么厉害,那该多好呀!
反正我觉得,《离骚》虽然难,但是只要我们肯努力去读,去理解,一定能从中学到好多好多东西的!。
《离骚》原文及翻译

《离骚》原文及翻译《离骚》原文及翻译《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。
“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。
”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征。
店铺为大家整理了这首作品的原文及翻译,希望大家喜欢。
《离骚》作者:屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
离骚、原文、翻译对照
离骚离骚作者:屈原炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸──是我先祖的光辉大名。
岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。
尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。
给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。
我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。
光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。
清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。
太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。
想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。
沿着康庄大道走向幸福与光明。
路!忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。
那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。
夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。
那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。
难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车轮将要覆倾!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。
屈原《离骚》原文、译文及赏析(权威完整版)
屈原《离骚》原文、译文及赏析(权威完整版)《离骚》赏析(褚斌杰)屈原是诗国的一颗巨星,远在众星之前,它出现在我国诗歌史上,成为无数后继者所仰慕的风范。
他的不朽之作──《离骚》,震古烁今,千百年来深深地震撼着人们的心灵,成为我国诗歌史以至世界诗史上,最为激动人心而具有“永久的魅力”的篇章。
伟大、优秀的艺术,自有其永恒的生命力,自是美的无尽藏。
歌德说:“优秀的作品无论你怎样探测它,都是探不到底的。
”是的,多少年来人们读《离骚》,人们认识它,分析它,开掘它,只要是一个态度严肃者,真正的渴求者,似乎都不曾空手而返过。
它给人以“真”的启迪,“善”的激励,“美”的享受。
它是那样完美而丰富,古老而常新,“逸响伟辞,卓绝一世”,“衣被词人,非一代也。
”“离骚者,犹离忧也”,这是司马迁对《离骚》题义的解释。
“屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
”这是他对诗篇创作动力的说明,也是对长诗《离骚》感情基调的诠释。
屈原为了振兴邦国,实行“美政”,“竭忠尽智,以事其君”,但却“信而见疑,忠而被谤”,遭谗远逝。
他满怀“存君兴国”之志,却唤不醒昏庸之主,眼看楚国兵挫地削,危亡无日,自己却竟被疏失位,救国无门。
这对于一位忧国忧民的爱国志士来说,能无怨乎?诗中有云:“余既不难夫离别兮,伤灵修之数化”,又云:“曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当;揽茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪”,最后说:“既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!”《离骚》正是诗人蕴藏着满腔爱国激情,饱含着血泪写成的一首悲伤怨愤之歌,读之令人摧肝裂胆,撼人心魄。
《离骚》一诗素称难读,这除了南楚的方言、历史、神话、风物带来的某些理解上的障碍之外,主要由于全诗感情回环激荡,反反复复,脉络不易掌握。
诚然,《离骚》是一首规模宏伟的长诗,凡二千四百七十七言,三百七十三句(从洪氏说删去“曰黄昏以为期,恙中道而改路”二句),它既是一首自叙传性的长篇政治抒情诗,而又带有某些神话色彩和事件叙写以及情节因素。
楚辞《屈原·离骚》原文译文注释赏析
楚辞《屈原·离骚》原文译文注释赏析帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
②摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
③皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名;④名余曰正则兮,字余曰灵均。
⑤纷吾既有此内美兮,又重之以脩能;⑥扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
⑦汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
⑧朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
⑨日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
⑩惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
(11)抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?(12)乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路!(13)【注释】①离骚:有“离忧”(司马迁)、“遭忧”(班固)、“别愁”(王逸)等诸说,今人游国恩认为是楚国固有歌曲的名称,即“劳商”,有“牢骚”之意。
②高阳:远古帝王颛顼(zhuan xu专虚)的称号。
苗裔(yi 议):“苗”是初生的草木,“裔”是衣边,引申为后代子孙。
朕(zhen阵):古代贵贱通用的第一人称代名词,秦以后成为帝王自称的专用词。
皇考:对已故父亲的美称。
皇,光明;考,指亡父。
伯庸:皇考的字。
③摄提:摄提格的简称。
古人将天宫划为子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥十二等分,谓之十二宫,以岁星(木星)在天空运转所指向的方位来纪年,岁星指向寅宫(斗、牛之间)的那一年,叫做摄提格。
摄提格即寅年的别名,这里省去“格”字。
贞:正。
陬(zou 邹):即陬月,是夏历正月的别名。
夏历正月建寅,陬月也即寅月。
孟陬,一年之始的孟春正月。
惟:语词。
庚寅:庚寅日(纪日的干支)。
降:降生。
④皇:“皇考”的简称。
览:观察。
揆(kui 葵):衡量。
初度:初生的情况。
肇(zhao照):始。
锡:同“赐”,给予。
嘉:美好。
⑤正则:公正的法则(包含“平”的意思)。
灵均:“均”,借作“畇(yun 云)”,形容田地平坦整齐。
“灵均”即美好的平地(包含“原”的意思)。
⑥纷:美盛貌,形容后面的“内美”。
楚辞句例,往往形容词前置。
内美:内在的美质,指前八句所言的世系、生辰、名字。
重(zhong种):加上。
屈原《离骚》全文、译文及赏析
屈原《离骚》全文、译文及赏析《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。
此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。
下面为大家带来了屈原《离骚》全文、译文及赏析,欢迎大家参考阅读!《离骚经》原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以脩能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫唯灵脩之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。
[1]初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵脩之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不猒乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐脩名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤? 擥木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前脩兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好脩姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之?揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵脩之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
屈原《离骚》及“句释”屈原《离骚》及注释2010-03-14 10:14:27来源: 网易跟贴5 条手机看新闻离骚屈原帝高阳之苗裔兮,我是古帝高阳氏的子孙,朕皇考曰伯庸。
我已去世的父亲字伯庸。
摄提贞于孟陬兮,岁星在寅那年的孟春月,惟庚寅吾以降。
正当庚寅日那天我降生。
皇览揆余初度兮,父亲仔细揣测我的生辰,肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的美名:名余曰正则兮,父亲把我的名取为正则,字余曰灵均。
同时把我的字叫作灵均。
纷吾既有此内美兮,天赋给我很多良好素质,又重之以修能。
我不断加强自已的修养。
扈江离与辟芷兮,我把江离芷草披在肩上,纫秋兰以为佩。
把秋兰结成索佩挂身旁。
昔三后之纯粹兮,从前三后公正德行完美,固众芳之所在。
所以群贤都在那里聚会。
杂申椒与菌桂兮,杂聚申椒菌桂似的人物,岂惟纫夫蕙茝!岂止联系优秀的茝和蕙。
汩余若将不及兮,光阴似箭我好像跟不上,恐年岁之不吾与。
岁月不等待人令我心慌。
朝搴阰之木兰兮,早晨我在大坡采集木兰,夕揽洲之宿莽。
晚上在小洲中摘取宿莽。
日月忽其不淹兮,时光迅速逝去不能久留,春与秋其代序。
四季更相代谢变化有常。
惟草木之零落兮,我想到草木已由盛而衰,恐美人之迟暮。
害怕君王逐渐衰老。
不抚壮而弃秽兮,何不利用盛时扬弃秽政,何不改乎此度也?为何还不改变这些法度?乘骐骥以驰骋兮,乘上千里马纵横驰骋吧,来吾道夫先路也!来呀,我在前引导开路!以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能彼尧舜之耿介兮,唐尧虞舜多么光明正直,既遵道而得路。
他们沿着正道登上坦途。
何桀纣之猖披兮,夏桀殷纣多么狂妄邪恶,夫唯捷径以窘步。
贪图捷径落得走投无路。
惟夫党人之偷乐兮,结党营私的人苟安享乐,路幽昧以险隘。
他们的前途黑暗而险阻。
岂余身之惮殃兮,难道我害怕招灾惹祸吗,恐皇舆之败绩!我只担心祖国为此覆灭。
忽奔走以先后兮,前前后后我奔走照料啊,及前王之踵武。
希望君王赶上先王脚步。
荃不察余之中情兮,你不深入了解我的忠心,反信谗以齌怒。
反而听信谗言对我发怒。
余固知謇謇之为患兮,我早知道忠言直谏有祸,忍而不能舍也。
原想忍耐却又控制不住。
指九天以为正兮,上指苍天请他给我作证,夫唯灵修之故也。
一切都为了社稷的缘故。
初既与余成言兮,你以前既然和我有成约,后悔遁而有他。
现另有打算又追悔当初。
余既不难夫离别兮,我并不难于与你别离啊,伤灵修之数化。
只是伤心你的反反复复。
以上是第二部分:诗人在实现自已政治理想的过程中遭遇到的挫折。
余既滋兰之九畹兮,我已经栽培了很多春兰,又树蕙之百亩。
又种植香草秋蕙一大片。
畦留夷与揭车兮,分垄培植了留夷和揭车,杂杜衡与芳芷。
还把杜衡芳芷套种其间。
冀枝叶之峻茂兮,我希望他们都枝繁叶茂,愿竢时乎吾将刈。
等待着我收获的那一天。
虽萎绝其亦何伤兮,它们枯萎死绝有何伤害,哀众芳之芜秽。
使我痛心的是它们质变。
众皆竞进以贪婪兮,大家都拼命争着向上爬,凭不厌乎求索。
利欲熏心而又贪得无厌。
羌内恕己以量人兮,他们猜疑别人宽恕自已,各兴心而嫉妒。
他们勾心斗角相互妒忌。
忽驰骛以追逐兮,急于奔走钻营争权夺利,非余心之所急。
这些不是我追求的东西。
老冉冉其将至兮,只觉得老年在渐渐来临,恐修名之不立。
担心美好名声不能成立。
朝饮木兰之坠露兮,早晨我饮木兰上的露滴,夕餐秋菊之落英。
晚上我用菊花残瓣充饥。
苟余情其信姱以练要兮,只要我的情感坚贞不移,长顑颔亦何伤。
形销骨立又有什么关系。
揽木根以结茝兮,我用树木的根结成茝草,贯薜荔之落蕊。
再把薜荔花瓣穿在一起。
矫菌桂以纫蕙兮,我拿菌桂枝条联结惠草,索胡绳之纚纚。
胡绳搓成绳索又长又好。
謇吾法夫前修兮,我向古代的圣贤学习啊,非世俗之所服。
不是世间俗人能够做到。
虽不周于今之人兮,我与现在的人虽不相容,愿依彭咸之遗则。
我却愿依照彭咸的遗教。
以上是第三部分:在诗人的政治生涯中遭遇挫折之后,不退缩不气馁,兴办教育为国家培养人才,但在“众皆竞进以贪婪”的环境中,群芳芜秽了——这是诗人遭遇到第二次挫折,但诗人自已依旧积极自修,依照彭咸的遗教去做。
长太息以掩涕兮,我揩着眼泪啊声声长叹,哀民生之多艰。
可怜人生道路多么艰难。
余虽好修姱以鞿羁兮,我虽爱好修洁严于责已,謇朝谇而夕替。
早晨进谏晚上又丢官。
既替余以蕙纕兮,他们攻击我佩戴惠草啊,又申之以揽茝。
又指责我爱好采集茝兰。
亦余心之所善兮,这是我心中追求的东西,虽九死其犹未悔。
就是多次死亡也不后悔。
怨灵修之浩荡兮,怨就怨楚王这样糊涂啊,终不察夫民心。
他始终不体察我的心情。
众女嫉余之蛾眉兮,那些庸人妒忌我的丰姿,谣诼谓余以善淫。
造谣诬蔑说我妖艳好淫。
固时俗之工巧兮,庸人本来善于投机取巧,偭规矩而改错。
背弃规矩而又改变政策。
背绳墨以追曲兮,违背是非标准追求邪曲,竞周容以为度。
争着苟合取悦作为法则。
忳郁邑余侘傺兮,忧愁烦闷啊我失意不安,吾独穷困乎此时也。
现在孤独穷困多么艰难。
宁溘死以流亡兮,宁可马上死去魂魄离散,余不忍为此态也。
媚俗取巧啊我坚决不干。
鸷鸟之不群兮,雄鹰不与那些燕雀同群,自前世而固然。
原本自古以来就是这样。
何方圜之能周兮,方与圆怎能够互相配合,夫孰异道而相安?志向不同何以彼此相安。
屈心而抑志兮,宁愿委屈心志压抑情感,忍尤而攘诟。
宁把斥责咒骂统统承担。
伏清白以死直兮,保持清白节操死于直道,固前圣之所厚!本来是古代圣贤所推崇的!以上是第四部分:由于诗人的特立独行,立即引起世间庸人的馋毁,从而使诗人再一次遭遇挫折,诗人陷入孤独绝望的境地。
但诗人依旧矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不愿意屈服认同世俗:“背绳墨以追曲”。
悔相道之不察兮,后悔当初不曾看清前途,延伫乎吾将反。
迟疑了一阵我又将回头。
回朕车以复路兮,调转我的车走回原路啊,及行迷之未远。
趁着迷途未远赶快罢休。
步余马于兰皋兮,我打马在兰草水边行走,驰椒丘且焉止息。
跑上椒木小山暂且停留。
进不入以离尤兮,既然进取不成反而获罪,退将复修吾初服。
那就回去把我旧服重修。
制芰荷以为衣兮,我要把菱叶裁剪成上衣,集芙蓉以为裳。
我并用荷花把下裳织就。
不吾知其亦已兮,没有人了解我也就罢了,苟余情其信芳。
只要内心真正馥郁芳柔。
高余冠之岌岌兮,把我的帽子加的高高的,长余佩之陆离。
把我的佩带增得长悠悠。
芳与泽其杂糅兮,(因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,(所以)唯独我光明纯洁的品质还没有亏损。
唯昭质其犹未亏。
只有纯洁品质不会腐朽。
忽反顾以游目兮,我忽然回头啊纵目四望,将往观乎四荒。
我要游观四面遥远地方。
佩缤纷其繁饰兮,佩戴五彩缤纷华丽装饰,芳菲菲其弥章。
散发着一阵阵浓郁清香。
民生各有所乐兮,人生各有各的乐趣啊,余独好修以为常。
我独爱美,并且习以为常。
虽体解吾犹未变兮,即使被肢解,我也不会改变啊,岂余心之可惩。
难道我的志向是可以挫败的吗?以上是第五部分:遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人内心深处进一步展开矛盾、彷徨、苦闷与追求理想,以及灵魂搏斗的过程,最终坚定自已的道德情操和政治理想。
女媭之婵媛兮,姐姐对我遭遇十分关切,申申其詈予:她曾经一再地向我告诫。
曰:“鲧婞直以亡身兮,她说:“鲧太刚直不顾性命,终然殀乎羽之野。
结果被杀死在羽山荒野。
汝何博謇而好修兮,你何忠言无忌爱好修饰,纷独有此姱节?还独有很多美好的节操。
薋菉葹以盈室兮,满屋堆着都是普通花草,判独离而不服。
你却与众不同不肯佩戴。
众不可户说兮,众人无法挨家挨户说明,孰云察余之中情?谁会来详察我们的本心。
世并举而好朋兮,世上的人都爱成群结伙,夫何茕独而不予听?” 为何对我的话总是不听?”依前圣以节中兮,我以先圣行为节制性情,喟凭心而历兹。
愤懑心情至今不能平静。
济沅湘以南征兮,渡过沅水湘水向南走去,就重华而陈词:我要对虞舜把道理讲清。
“启《九辨》与《九歌》兮,“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,夏康娱以自纵。
他寻欢作乐而放纵忘情。
不顾难以图后兮,不考虑将来看不到危难,五子用失乎家巷。
因此武观得以酿成内乱。
羿淫游以佚畋兮,后羿爱好田猎溺于游乐,又好射夫封狐。
对射杀大狐狸特别喜欢。
固乱流其鲜终兮,本来淫乱之徒无好结果,浞又贪夫厥家。
寒浞杀羿把他妻子霸占。
浇身被服强圉兮,寒浇自恃有强大的力气,纵欲而不忍。
放纵情欲不肯节制自已。
日康娱而自忘兮,天天寻欢作乐忘掉自身,厥首用夫颠陨。
因此他的脑袋终于落地。
夏桀之常违兮,夏桀行为总是违背常理,乃遂焉而逢殃。
结果灾殃也就难以躲避。
后辛之菹醢兮,纣王把忠良剁成肉酱啊,殷宗用而不长。
殷朝天下因此不能久长。
汤禹俨而祗敬兮,商汤夏禹态度严肃恭敬,周论道而莫差。
正确讲究道理还有文王。
举贤而授能兮,他们都能选拔贤者能人,循绳墨而不颇。
遵循一定准则不会走样。
皇天无私阿兮,上天对一切都公正无私,览民德焉错辅。
见有德的人就给予扶持。
夫维圣哲以茂行兮,只有古代圣王德行高尚,苟得用此下土。
才能够享有天下的土地。
瞻前而顾后兮,回顾过去啊把未来瞻望,相观民之计极。
观察做人根本打算怎样。
夫孰非义而可用兮?哪有不义的事可以去干,孰非善而可服?哪有不善的事应该承当。
阽余身而危死兮,我虽然面临死亡的危险,览余初其犹未悔。
毫不后悔自已当初志向。
不量凿而正枘兮,不度量凿眼就削正榫头,固前修以菹醢。
” 前代的贤人正因此遭殃。
曾?#91;欷余郁邑兮,我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀朕时之不当。
哀叹自已未逢美好时光。
揽茹蕙以掩涕兮,拿着柔软惠草揩抹眼泪,沾余襟之浪浪。
热泪滚滚沾湿我的衣裳。
以上是第六部分:由于女媭的劝诫,诗人不得已来到重华面前,向他陈述自已的观点,期冀引起同情共鸣。
跪敷衽以陈辞兮,铺开衣襟跪着慢慢细讲,耿吾既得此中正。
我已获得正道心里亮堂。
驷玉虬以桀鹥兮,驾驭着玉虬啊乘着风车,溘埃风余上征。
飘忽离开尘世飞到天上。
朝发轫于苍梧兮,早晨从南方的苍梧出发,夕余至乎县圃。
傍晚就到达了昆仑山上。
欲少留此灵琐兮,我本想在灵琐稍事逗留,日忽忽其将暮。
夕阳西下已经暮色苍茫。
吾令羲和弭节兮,我命令羲和停鞭慢行啊,望崦嵫而勿迫。
莫叫太阳迫近崦嵫山旁。
路漫漫其修远兮,前面的道路啊又远又长,吾将上下而求索。
我要上上下下追求理想。
饮余马于咸池兮,让我的马在咸池里饮水,总余辔乎扶桑。
把马缰绳拴在扶桑树上。
折若木以拂日兮,折下若木枝来挡住太阳,聊逍遥以相羊。
我可以暂时从容地徜徉。
前望舒使先驱兮,叫前面的望舒作为前驱,后飞廉使奔属。
让后面的飞廉紧紧跟上。
鸾皇为余先戒兮,鸾鸟凤凰为我在前戒备,雷师告余以未具。
雷师却说还没安排停当。
吾令凤鸟飞腾兮,我命令凤凰展翅飞腾啊,继之以日夜。
要日以继夜地不停飞翔。