部编版小学语文古诗文《学奕》原文+注释+翻译+赏析+试题
学弈文言文翻译以及停顿

弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:“非然也。
”弈秋之为听也,专心致志,惟弈秋之为听。
一人之听也,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:“非然也。
”夫弈,非一事之能也,必专心致志,然后能之。
弈秋,通国之善弈者也,使弈秋诲二人弈,一人专心致志,一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:“非然也。
”弈秋诲二人弈,一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:“非然也。
”弈秋之教也,必使心无旁骛,然后能入其门。
一人之听也,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:“非然也。
”夫学弈者,必先学静,静而后能定,定而后能虑,虑而后能得。
弈秋诲二人弈,一人专心致志,一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:“非然也。
”翻译:弈秋,是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听,但心里却想着有一只天鹅要飞过来,想要拉弓箭去射它。
虽然他们一起学习,但后者的水平却不如前者。
这是他的智力不如前者吗?回答说:“不是这样的。
”弈秋在教导下棋时,一定是全神贯注,只听弈秋的教导。
那个听的人,虽然也在听,但心里却想着有一只天鹅要飞过来,想要拉弓箭去射它。
虽然他们一起学习,但后者的水平却不如前者。
这是他的智力不如前者吗?回答说:“不是这样的。
”下棋并不是一件简单的事情,必须专心致志,然后才能学会。
弈秋是全国最擅长下棋的人,让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,另一个人虽然也在听,但心里却想着有一只天鹅要飞过来,想要拉弓箭去射它。
《学弈》诗词鉴赏

《学弈》诗词鉴赏《学弈》诗词鉴赏《学弈》先秦:佚名弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
《学弈》译文弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的。
《学弈》注释弈:下棋。
(围棋)秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
通:全。
之:的。
善:善于,擅长。
使:让。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:指天鹅、大雁一类的鸟。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:代词,这里指鸿鹄。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。
非然也:不是这样的。
矣:了。
弗:不如。
《学弈》启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。
弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
《学弈》解说弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。
关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。
此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。
弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的唯一的一位围棋手,也是我们所知的第一位棋手。
围棋见于我国史籍最早的记载,是春秋时期,至今已有二千六七百年的历史了。
弈秋是见于史籍记载的第一位棋手,而且是位“通国之善弈者”。
学弈文言文逐字翻译

世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。
食马者不知其能千里而食也。
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!《学弈》逐字翻译:世有伯乐,然后有千里马。
/ 在这个世界上有了伯乐,然后才有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
/ 千里马是经常有的,但是伯乐却不经常有。
故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
/ 所以,即使有名贵的马,也只能在奴隶人的手中受到屈辱,最终和普通马一样死在马厩里,不能以千里马的名声称道。
马之千里者,一食或尽粟一石。
/ 千里马每天吃的食物,有时能吃完一石粟米。
食马者不知其能千里而食也。
/ 饲养马的人不知道它能日行千里而仅仅像普通马一样饲养它。
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?/ 这样的马,虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,它的才华和美丽不能显露出来,而且想要和普通马一样都无法做到,怎么能要求它日行千里呢?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”/ 不按照正确的方法鞭打它,不能充分发挥它的才能,它鸣叫却不能理解它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!/ 唉!难道真的没有千里马吗?其实是他们真的不懂马!翻译总结:这段文言文讲述了伯乐和千里马的故事,通过这个故事说明了人才需要得到正确的识别和培养。
原文中用生动的比喻和深刻的道理,揭示了人才被埋没和被误解的现象。
逐字翻译后,我们可以更清晰地理解文中的含义和作者的观点。
学弈古文文言文翻译

吾尝闻之:善弈者,其势也,必先审势而后谋;善学者,其术也,必先明理而后行。
弈,古之良艺也,其道深奥,其趣无穷。
然欲精其艺,非一日之功,须得良师指教,勤学苦练,方能有成。
昔有弈者,年未弱冠,志在棋道。
一日,求教于国手,国手见其资质聪颖,遂授以弈术。
弈者拜谢,归而习之,朝夕不懈。
初学弈,弈者心浮气躁,每见一子,即思一招,往往错失良机。
国手见之,叹曰:“弈者,静心之道也。
心浮则易乱,心乱则易败。
子宜先养静气,而后谋定后动。
”弈者受教,遂静心习弈。
弈者习弈数月,渐入佳境。
每见一子,必先审势,而后谋定后动。
然有时仍不免心浮气躁,国手遂曰:“子之弈,已略有小成,然心浮气躁之病未愈。
子宜再练,以磨砺心志。
”弈者再拜受教。
弈者于是更加勤学苦练,每夜不寐,专研弈术。
一日,弈者梦见与国手对弈,梦中之弈,犹如神助,弈者大喜。
醒来,忆梦中所学,遂以此为法,弈术大进。
然弈者心中仍有疑惑,遂问国手:“弈之奥妙,未知何在?”国手笑曰:“弈之道,在于变。
变者,生于势,成于理。
子宜多观棋局,悟其变化,方能通其奥妙。
”弈者遵国手之言,广览棋谱,细究棋局,悟出其中变化无穷。
然棋局愈深,弈者愈感力不从心。
国手见之,知其已入棋道之门,遂曰:“子之棋艺,已登堂入室。
然棋道无涯,子宜持之以恒,方得大成。
”弈者闻言,感慨万分。
自此后,弈者更加刻苦,寒暑不辍,终于成为一代弈坛高手。
弈者之学弈,可谓历经艰辛,终成大业。
夫学弈者,固当以弈为志,以勤学为径,以明理为基,以恒心为伴。
如此,方能攀登棋艺之高峰,得心应手,游刃有余。
翻译:我曾听说:擅长下棋的人,他的棋势,一定是先审时度势然后才能谋划;擅长学习的人,他的方法,一定是先明白道理然后才能行动。
下棋,是古代的一种优良技艺,其道理深奥,其乐趣无穷。
然而想要精通这种技艺,不是一天就能完成的,必须得到良师的指导,勤奋学习,刻苦练习,才能有所成就。
以前有一个下棋的人,年纪还没有到二十岁,志在棋道。
有一天,他向国手求教,国手看到他资质聪明,就传授给他下棋的技艺。
部编版小学语文古诗文《学奕》原文+注释+翻译+赏析+试题

学奕体裁:文言文题文:弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
作者:名字:孟子年代:战国描述:孟子(约公元前372年—约公元前289年),名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。
他是孔子之孙孔伋的再传弟子。
相传他是鲁国姬姓贵族公子庆父的后裔,父名激,母仉(zhǎng)氏。
翻译:原文弈秋,通国之善弈者也。
译文:弈秋是全国有名的下棋高手。
原文使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
译文:弈秋教导两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然也听讲,可是心里却想着天上有天鹅要飞过来,便想拉弓搭箭去射它。
原文虽与之俱学,弗若之矣。
译文:于是乎这个人虽然同前一个人一起学习,成绩却不如那个人。
原文为是其智弗若与?译文:是说他的聪明才智不如前一个人吗?原文曰:非然也。
译文:回答:并非这样。
赏析:赏析一:创作背景《学弈》出自《孟子·告子上》。
弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。
关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。
此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。
赏析二:思想内容通过弈秋教两人下棋的事,告诉我们做任何事都应当专心致志,绝不可三心二意。
赏析三:写作技巧第一句“弈秋,通国之善弈者也。
”为下文做了铺垫,因为“名师出高徒”,他的学生肯定都是高手,而且一定是高手如云。
第二、三句描述不同学生的状态与结果。
最后两句是自问自答:是不是后一个比不上前一个聪明呢?我可以说:完全不是。
告诉我们,不专心致志便学不好本领的道理,只有专心致志,才能有所成就。
赏析四:文章结构这段古文共有5句,有三层意思。
《学弈》文言文及注解

《学弈》文言文及注解《学弈》选自《孟子·告子》,只要讲述弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同的事,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
下面是小编整理的《学弈》文言文及注解,希望对你有帮助!《学弈》文言文及注解学弈先秦:佚名弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
译文弈秋是全国最善于下围棋的人。
让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。
虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。
难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。
注释弈秋:弈:下棋。
(围棋)秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
通:全。
之:的。
善:善于,擅长。
使:让。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)虽听之:虽然在听讲。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
(大雁)援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。
非然也:不是这样的。
矣:了。
弗:不如。
解说弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。
关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。
此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。
弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的唯一的一位围棋手,也是我们所知的第一位棋手。
围棋见于我国史籍最早的记载,是春秋时期,至今已有二千六七百年的历史了。
弈秋是见于史籍记载的第一位棋手,而且是位“通国之善弈者”。
人教版小学语文《学弈》课文原文及赏析
人教版小学语文课《学弈》课文原文及赏析
《学弈》课文原文:
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
译文:
弈秋,是全国最擅长下棋的人。
他教两个学生下棋,其中一个学生全神贯注,只听弈秋的教导;另一个学生虽然也在听,但心里却想着有大雁即将飞过,想要拉弓射箭去捕猎它。
虽然这两个学生一起学习,但是后一个学生的棋艺不如前一个学生。
这是因为他的智力不如前一个学生吗?答案是否定的。
赏析:
《学弈》是《孟子·告子上》中的一篇寓言故事,通过讲述两个学生向弈秋学习下棋的故事,揭示了学习态度的重要性。
文章首先介绍了弈秋的身份——全国最擅长下棋的人,以此强调他的教学水平和权威性。
然后,描述了两个学生的学习态度和行为:一个学生专心致志,全心全意地听从弈秋的教导;另一个学生虽然在听,但心中却分心于其他事物,无法专注于学习。
最后,文章通过比较两个学生的学习效果,指出并非因为后者智力不足,而是因为他的学习态度不端正,导致学习效果不佳。
这揭示了一个深刻的道理:无论天赋如何,只有专心致志、全力以赴,才能在学习中取得好的成果。
这篇寓言故事简洁明了,寓教于乐,对于小学生来说,既易于理解,又能引导他们树立正确的学习态度和价值观。
同时,这也体现了中国古代教育思想中的“教无常师,学无止境”的理念,鼓励人们始终保持谦虚好学的态度,不断努力提升自我。
学弈的文言文原文翻译
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:“非然也。
”弈秋的技艺,堪称全国第一。
有一天,他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的指导;另一个人虽然也在听,但心里却想着有一只大雁即将飞来,想要拿起弓箭去射它。
尽管他们都在学习下棋,但后者的水平却远远不如前者。
于是有人问:“难道他的智力不如前者吗?”弈秋回答说:“不是这样的。
”弈秋解释说,学习下棋需要全神贯注,心无旁骛。
专心致志的人,能够把弈秋的教诲牢牢记在心里,因此在下棋时能够运用自如,达到很高的水平。
而另一个人虽然也在听,但心思却不在下棋上,导致他的学习效果不佳。
这个故事告诉我们,学习任何技艺都需要专注和用心。
如果一个人在学习过程中心猿意马,分心他顾,那么他的学习效果必然大打折扣。
只有专心致志,才能在短时间内掌握一门技艺,取得优异的成绩。
在现实生活中,我们常常会遇到类似的情况。
有些人学习时容易分心,一会儿玩手机,一会儿吃东西,导致学习效果不佳。
而有些人则能够把全部精力投入到学习中,最终取得优异的成绩。
此外,这个故事还告诉我们,智力并不是决定一个人能否成功的唯一因素。
智力固然重要,但更重要的是一个人的专注力和用心程度。
一个智力平庸的人,只要专心致志,用心去学习,同样可以取得成功。
总之,《学弈》这个故事告诉我们,学习任何技艺都需要专心致志,心无旁骛。
只有把全部精力投入到学习中,才能取得优异的成绩。
同时,智力并不是决定一个人能否成功的唯一因素,专注力和用心程度同样重要。
只要我们用心去学习,就一定能够取得成功。
《学弈》原文翻译:弈秋,是全国最擅长下棋的人。
有一天,他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的指导;另一个人虽然也在听,但心里却想着有一只大雁即将飞来,想要拿起弓箭去射它。
尽管他们都在学习下棋,但后者的水平却远远不如前者。
《学弈》原文及翻译译文
《学弈》原文及翻译译文《《学弈》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《学弈》原文及翻译译文《学弈》原文及翻译孟子学弈原文:弈秋,通国之善弈也。
使弈秋侮二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?吾曰:非然也。
译文:弈秋是僵最会下棋的人。
让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去射它。
这样虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个。
能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?我说:不是这样的。
《学弈》2、《世说新语》之《咏雪》原文及翻译译文《世说新语》之《咏雪》原文及翻译世说新语原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。
忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。
”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
”太傅高兴得笑了起来。
道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
3、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数①存亡论之。
虽有愧于实录,其于《春秋》之义②,箕子之说③,徐氏录为得焉。
然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。
国君无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。
纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。
”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,一举而胜焉。
季梁在随,随人虽乱,楚人不敢加兵。
学弈文言文全文及翻译
昔者弈秋,生于鲁国,善弈者也。
其弈术精妙,世所罕见。
鲁侯闻之,召而问曰:“子善弈,可教吾子学弈乎?”弈秋对曰:“然,臣之艺,虽不足以教吾子,然吾有志于弈,愿献吾之所长,以助吾子精进。
”鲁侯许之,遂命弈秋为子师。
弈秋教子,先从基础入手,讲解棋艺之道。
子曰:“弈,所以修身齐家治国平天下也。
夫棋者,有胜有负,有进有退,有合有离。
故弈者,当以道为宗,以德为本,以术为末。
”弈秋曰:“子言甚善。
然弈之道,非一日之功,必先从心开始。
心者,棋之根本。
心不正,则棋不精。
子欲学弈,必先正心。
”子闻言,沉思良久,曰:“请问如何正心?”弈秋曰:“正心者,先须虚其心,勿使杂念扰之。
然后,以诚待人,以敬事棋。
如此,方能专心致志,心无旁骛。
”子受教,遂刻苦练习,每日与弈秋对弈。
弈秋见子用心良苦,便传授其更高深的棋艺。
子习之,日有所进。
然弈秋知子性急,恐其过于追求胜利,遂告诫曰:“子勿以胜负论棋艺。
棋者,在于乐在其中。
若过于追求胜负,反失棋之真意。
”子顿悟,心更虚静。
每当对弈,皆以平常心对待,不以胜负为念。
弈秋见子如此,喜曰:“子心已正,棋艺必进。
他日,子必成大器。
”岁月如梭,子学业有成。
鲁侯设宴庆贺,子与弈秋对弈。
棋局中,子运用所学,巧妙应对。
弈秋见状,不禁赞叹:“子之棋艺,已超越吾所教,可谓青出于蓝而胜于蓝矣。
”子谦逊答曰:“臣之所以能至此,皆赖弈秋之教诲。
臣不敢独享其成,愿将所学,传授于他人,以广棋艺。
”鲁侯闻言,大喜过望。
于是,子受封为弈师,广收门徒,传授棋艺。
一时间,鲁国棋风盛行,人才辈出。
弈秋之教子,不仅使其成为一代棋艺大师,更使其明白:棋艺之道,在于修身齐家治国平天下。
子之心,已由杂念纷扰,变得虚静淡泊。
他深知,棋艺虽精,但人生之真谛,更在于心。
【翻译】从前,有一个名叫弈秋的人,他出生在鲁国,是一个擅长下棋的人。
他的棋艺精湛,世上罕见。
鲁国的国君听说了这件事,召见他说:“你擅长下棋,可以教我的儿子学棋吗?”弈秋回答说:“是的,我的技艺虽然不足以教您的儿子,但我有志于下棋,愿意献出我所擅长的技艺,来帮助您的儿子精进。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
学奕
体裁:文言文
题文:
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
作者:
名字:孟子
年代:战国
描述:孟子(约公元前372年—约公元前289年),名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。
他是孔子之孙孔伋的再传弟子。
相传他是鲁国姬姓贵族公子庆父的后裔,父名激,母仉(zhǎng)氏。
翻译:
原文
弈秋,通国之善弈者也。
译文:
弈秋是全国有名的下棋高手。
原文
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
译文:
弈秋教导两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然也听讲,可是心里却想着天上有天鹅要飞过来,便想拉弓搭箭去射它。
原文
虽与之俱学,弗若之矣。
译文:
于是乎这个人虽然同前一个人一起学习,成绩却不如那个人。
原文
为是其智弗若与?
译文:
是说他的聪明才智不如前一个人吗?
原文
曰:非然也。
译文:
回答:并非这样。
赏析:
赏析一:创作背景
《学弈》出自《孟子·告子上》。
弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。
关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。
此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。
赏析二:思想内容
通过弈秋教两人下棋的事,告诉我们做任何事都应当专心致志,绝不可三心二意。
赏析三:写作技巧
第一句“弈秋,通国之善弈者也。
”为下文做了铺垫,因为“名师出高徒”,他的学生肯定都是高手,而且一定是高手如云。
第二、三句描述不同学生的状态与结果。
最后两句是自问自答:是不是后一个比不上前一个聪明呢?我可以说:完全不是。
告诉我们,不专心致志便学不好本领的道理,只有专心致志,才能有所成就。
赏析四:文章结构
这段古文共有5句,有三层意思。
第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人。
第二层(第二、三句)却出现了一种不和谐的'现象:弈秋教的两个学生,其中一个专心致志,把弈秋所教的话完全记在心里;另一个虽然在听,心里却在想着也许就有天鹅飞来,想着要拿起弓和带丝绳的箭去把它射下来。
结果虽然一同学习,后一个比前一个却是远远比不上了。
第三层(最后两句),联系第二层可知,后一个只因为他不肯专心致志地学习才落后的啊!只有四句话,却脉络清晰,层次分明。
考点:
一、文言常识
标题:一词多义
1.其
(1)其:副词,其中。
(2)其:代词,他的,指后一个人。
2.之
(1)之:助词,的。
(2)之:代词,天鹅。
解释:
关键词:弈
下棋。
关键词:秋
人名。
关键词:通国
全国。
关键词:之
的。
关键词:善
善于,擅长。
关键词:使
让。
关键词:诲
教导。
关键词:其
其中。
关键词:惟弈秋之为听
只听弈秋(的教导)。
关键词:之
指弈秋的教导。
关键词:鸿鹄
天鹅。
关键词:将至
将要到来。
关键词:思
想。
关键词:援
引,拉。
关键词:缴
古时指带有丝绳的箭。
关键词:之
天鹅。
关键词:之
他,指前一个人。
关键词:弗若
不如,比不上。
关键词:矣
了。
关键词:为
因为。
关键词:其
他的,指后一个人。
关键词:与
文言助词。
关键词:曰
说。
关键词:非
不是。
关键词:然
代词,这样。