新视野大学英语读写教程3课后习题翻译答案
新视野大学英语第三册读写教程课后习题翻译及完形填空答案(完整版)

Unit11.我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人. My thanks go to those who still stuck by me when I fell upon dark days.2.他出版了一本通俗小说,賺了很多钱> 所以有能力买新房和轿车•Now that he has published a popular novel which earns him a large amount of money, he is able to buy a new house and a car.3.警察说,他们产生怀疑是因为姑娘的尸体上还有其他印记. The police said that their suspicions were aroused because the girl had other marks on her body.4.你怎么能这样对她说话?是她把你养大,帮你完成学业. How can you talk to her like that? She is the one who brought you up and helped you finish school.5.尽管这些学生毕业后的道路会很艰难,但他们的前途却是光明的•Hard as the road for these students after school will be, their prospects are bright.6.为了有足够的钱来经营这个商行,他拍卖了新买的房子,损失了一大笔钱•In order to have enough money to run the business, he sold his newly-bought house at auction even at a substantial loss.7. 他批评警察局长对自己的部门监管不严是完全有道理的. He is fully justified in criticizing the police commissioner for poorly supervising his department.8.为吸引外宾,这些受保护的古代建筑被修复得很漂亮. These ancient buildings which are under protection have been restored beautifully to attract foreigners.1.On Saturday night at The Grouse’s Nest, they’re still willing to raise a glass or two to “Lord Williams", though now his title prompts laughter. 周六晚,在“牢骚酒吧”,村民依旧乐意向“威廉斯勋爵”祝酒,尽管这个头衔现在只能引来阵阵笑声。
新视野大学英语第三版读写 教程book3 课后翻译英汉互译

expectation since modem times. It basically means achieving prosperity for the country, renewal of the nation and happiness for the people, thus ensuring that every enterprising Chinese carries, generation after generation, the firm conviction that a better life is accomplished through persistent effort. People should achieve their prosperity through diligence, courage, creativity and determination instead of aid from society or other people. Each individual is a participant and a designer in the cause of realizing the Chinese Dream, for it is a dream not only for the entire nation but also for every Chinese.
青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来 源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家 的生活,从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让 中国经济升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创 业、万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年 轻人的创业热情。 Keys:Nowadays, many young people no longer choose "stable" jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people's life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China's economy. Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses young people's enthusiasm to start their own businesses.
新视野大学英语第三版读写教程3课后汉译英答案

新视野大学英语第三版读写教程3课后汉译英答案在全球化的背景下,英语已成为国际通用语言。
在各个领域中,掌握英语已经成为一项基本技能。
然而,对于很多人来说,研究英语依然是一项挑战。
他们可能会遇到语法、发音、听力、口语等方面的困难。
为了克服这些困难,我们需要采取一些有效的研究策略。
比如,多听多说多读多写,参加英语角、英语俱乐部等活动,利用网络资源进行研究,找到合适的研究方法和研究伙伴等。
只要我们坚持不懈地研究,相信我们一定能够掌握好英语这门语言。
XXX。
English has XXX。
It is a basic skill to master English in XXX。
for many people。
learning English is still a XXX difficulties in grammar。
n。
listening。
speaking。
and so on。
To e these difficulties。
we need to adopt some effective learning strategies。
For example。
we can listen。
speak。
read。
and write more。
participate in English corners。
English clubs。
and other activities。
use online resources for learning。
find suitable learning methods and study partners。
etc。
As long as we persistin learning。
we believe that we can master English well.Realizing the Chinese Dream is the greatest n of the Chinese people since modern times。
新视野大学英语第三版读写教程第三册课文翻译及练习答案

目录Reading Passage Translation (1)Understanding The Text (8)BankedCloze (12)视听说 (13)Skimming and Scanning (Multiple Choice) (14)Reading Comprehension (Multiple Choice) (24)U1A文翻译P3、U1BankedCloze P12U2A文翻译P33、U2UnderstandingTheText P39、U3A文翻译P63、U3UnderstandingTheText P70、U3BankedCloze P73U4A文翻译P93、U4UnderstandingTheText P99、U5A文翻译P123、U5UnderstandingTheTextP129、U5BankedClozeP132U6A 文翻译 P151、U6UnderstandingTheTextP157、U6BankedClozeP160 Reading Passage TranslationUnit1TextA P3永不言弃1.英国的伟大首相温斯顿·丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。
当时他可不是个好学生,要不是出身名门,他可能早就因为违反纪律被开除了。
谢天谢地,他总算从哈罗毕业了。
在那里犯下的错误并没影响到他上大学。
后来,他凭着军旅生涯中的杰出表现当选英国首相。
他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气,为他赢得了美名。
他非凡的决心,不仅激励了整个民族,还鼓舞了全世界。
2.在他首相任期即将结束时,他应邀前往母校哈罗公学,为满怀报国之志的同学们作演讲。
校长说:“年轻的先生们,当代最伟大的演说家过几天就会来为你们演讲,他提出的任何中肯的建议,你们都要听从。
”那个激动人心的日子终于到了。
温斯顿爵士站了起来——他只有5英尺5英寸高,体重却有107 公斤。
新视野大学英语第三版读写教程课后翻译练习答案(完整版)

新视野第三版课后练习翻译Book OneUnit One10.Translate the following paragraph into Chinese.Socrates was a classical Greek philosopher who is credited with laying the fundamentals (基础) of modern Western philosophy. He is a mysterious figure known chiefly through the accounts of later classical writers, especially the writings of his most famous student Plato, Socrates has become well known for his contribution to the field of ethics. His method of teaching, known as the Socratic Method, by asking and answering questions to stimulate critical thinking and to explain ideas remains a commonly used tool in a wide range of discussions. He also made important and lasting contributions to the field of epistemology(认识论) and logic,and the influence of his ideas and approach remains a strong foundation for Western philosophy that followed. Socrates was the most colorful figure in the history of ancient philosophy. His fame was widespread in his own time, and his name soon became a household word although he constructed no philosophical system, established no school, and founded no sect(宗派).译文:苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。
《新视野大学英语读写教程》第三册【课文翻译及课后答案】

《新视野大学英语读写教程》第三册【课文翻译及课后答案】《新视野大学英语读写教程》第三册Unit10 【课文翻译及课后答案】1945年12月5日下午两点,天气非常适合飞行,五架海军飞机从佛罗里达州东南部的一个海军飞行基地起飞,在大西洋上空作一次例行飞行训练。
不到两小时,飞行指挥官用无线电报告说,他已"完全迷失了方向"。
接着是一片寂静。
一架救援飞机被派出去搜寻失踪的飞机,但同样,它也消失得无影无踪。
尽管美国海军发动了有史以来范围最大的一次搜寻,动用了300多架飞机和几十艘战舰,依然一无所获,甚至没发现一点油迹漂在水上。
这仅是众多有关"百慕大三角"的恐怖故事之一。
"百慕大三角"是大西洋的一处神秘地带,大致范围从百慕大朝西南沿佛罗里达海岸再至波多黎各。
由于这里的天气异常,水手当中传说它是"大西洋中的墓地"。
在过去的30年中,该三角已吞噬了近1,000名水手和飞机驾驶员的生命。
当年克里斯托弗·哥伦布进入这片大西洋的水域时,注意到"白色的海水"泛起一道道奇特的光。
这些神奇的光带如今仍然可见,而且明亮得连在绕地球轨道飞行的美国飞船里都可以看到。
这个三角地带通过三本畅销书、一部电视片和一个特别展览引起了公众极大的兴趣。
这些研究之作都未能令人信服地解答百慕大三角之谜,但其中不乏有趣的理论。
有些科学家和通俗作家居然猜测此三角地带是外星人为他们的"动物园"捕捉人类标本之地。
不论真相如何,飞机和船只仍常常消失在这个三角地带。
1947年7月3日,一架美国空军飞机消失在百慕大附近100英里的地方,事先没有任何遇难警示。
随后立即展开了范围宽达100,000平方英里的海面搜索,但没有发现一片失踪飞机的残骸。
1948年1月30日,一架英国飞机消失在该三角地带上空,机上有31名乘客和机组人员。
一年后,失踪飞机的姊妹机也消失了。
新视野大学英语读写教程第三册课后答案及翻译

新视野第三册答案第二版新视野大学英语读写教程第三册答案全Unit 1III1 beneath2 disguised3 whistles4 restrain5 grasp6 longing7 praying8 faithful 9 pledge 10 drainIV 1 tell … on you 2 track do wn 3 work it out 4 picking on me 5 reckoned with6 call on7 on his own8 get through9 in disguise 10 revolves aroundV G O D I K L B F A NVI1 advise2 level3 problems4 necessity5 skills6 experience7 solution8 value 9 tool 10 mannerVII1 air-conditioned( 装空调的;有冷气的 )2 handmade (手工制作的)3 thunderstruck (非常吃惊的) 4 heartfelt (衷心的;诚挚的) 5 data-based (基于数据的) 6 self-employe d(自主经营的) 7 custom-built (定制的;定做的) 8 weather-beaten (饱经风霜的)VIII1. well-informed (对…… 非常熟悉的) 2 new-found (新获得的) 3 hard-earned (辛苦挣得的) 4 soft-spoken (说话温柔的) 5 newly-married (新婚的) 6 widely-held (普遍认为的)7 well-meant (出于好意的) 8 well-educated (受过良好教育的)IX 1 no matter how different it may seem form any other substance2 no matter what a woman tries to do to improve her situation3 no matter what excuse he gives4 no matter what anyone else may think5 no matter how they rewrite historyX 1 just as we gained fame in victory, we lost nothingin defeat2 just as the head teacher plays a significant role in the school, Jane plays a significant role fleader in the classroom.3 whoever was out there obviously couldn ’t see him just as he couldn ’t see them.4 she has been searching all her life for the perfect chocolate just as I have been searching for theperfect beer.5 you can make those kinds of comparisons just as you were doing the analyses a minute ago.XI1. No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech,you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.2. Just as all his sister ’ s friends cared about him, Jimmy cared about them.3. Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars tohelp track down stolen vehicles.4. If you dare tell on me when the teacher gets back Iwon ’t say a word to you any more.5. Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live withtheir children.6. Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances toestablish the company.XII1. 每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都应该对他说声“谢谢”。
新视野大学英语第三版读写教程第三册课文翻译及练习答案

新视野大学英语第三版读写教程第三册课文翻译及练习答案目录Reading Passage Translation (1)Understanding The Text (8)BankedCloze (12)视听说 (13)Skimming and Scanning (Multiple Choice) (14)Reading Comprehension (Multiple Choice) (24)U1A文翻译P3、U1BankedCloze P12U2A文翻译P33、U2UnderstandingTheText P39、U3A文翻译P63、U3UnderstandingTheText P70、U3BankedCloze P73U4A文翻译P93、U4UnderstandingTheText P99、U5A文翻译P123、U5UnderstandingTheTextP129、U5BankedClozeP132U6A 文翻译P151、U6UnderstandingTheTextP157、U6BankedClozeP160 Reading Passage TranslationUnit1TextA P3永不言弃1.英国的伟大首相温斯顿·丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。
当时他可不是个好学生,要不是出身名门,他可能早就因为违反纪律被开除了。
谢天谢地,他总算从哈罗毕业了。
在那里犯下的错误并没影响到他上大学。
后来,他凭着军旅生涯中的杰出表现当选英国首相。
他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气,为他赢得了美名。
他非凡的决心,不仅激励了整个民族,还鼓舞了全世界。
2.在他首相任期即将结束时,他应邀前往母校哈罗公学,为满怀报国之志的同学们作演讲。
校长说:“年轻的先生们,当代最伟大的演说家过几天就会来为你们演讲,他提出的任何中肯的建议,你们都要听从。
”那个激动人心的日子终于到了。
温斯顿爵士站了起来——他只有5英尺5英寸高,体重却有107 公斤。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这么吵杂的招待会上发表演讲。
No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心着他们。
Just as all hi s sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them.3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车标识号码,以便帮助被盗的车辆。
Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。
If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more.5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。
Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。
Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.1.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。
The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence.2.总体来看,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。
All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron.3.正餐时不提供饮料,饮料会影响消化。
No beverages are served with meals because they interfere with digestion.4.考虑到那个地区受欢迎的程度,提前定旅馆是明智的。
Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance.5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。
If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible.6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。
Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem.1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。
In his thinking, as in his behavior, he is very traditional.2.教师一旦接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。
Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them.3.从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的In the long run, it is worthwhile to pursue one’s study after graduating from university instead of going to work directly.4.由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观与学习成绩是受到同样的重视。
As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally.5.据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。
It is said that the meeting, which is scheduled t o be held this month, will be put off till next month.6.这所学校把学生做好人生准备当作其职责,办法是倡导一整套能使所有学生受益的道德标准The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a comprehensive set of principles that can benefit all of them.1.从个方面考虑,这座城市都是世界上最令人激动的城市。
Eve rything considered, this city is the world’s most exciting city.2.尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。
Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad.3.这座桥是以以为英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出生命。
The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people.4.据说,画家是以他母亲为模特的,他母亲的面容沧桑却不失坚定。
It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength.5.这位作家于1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在农场的经历。
The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm.6.有个故事说,US是“山姆大叔”的缩写,“山姆大叔”原名叫山姆、威尔逊,他曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签定了一份合同,给军队提供肉食。
One story says that “US” was short for“Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army.1.直到看见弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么爱她Not until he saw his mother dying in bed, did he realize how much he loved her.2.考虑到他最近的生意状况,我认为他这次考试成绩还不错。
Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam.3.克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着。
Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive.4.整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。
The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window.5.这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备。
These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.6.他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码。
He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel’s number.1.我们应该尽最大努力预测地震,这样地震造成的财产破坏才会被尽可能地避免。
We should try our best to forecast earthquakes so that destruction of property caused by them could be prevented as much as possible.2.一个农民注意到很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生。
A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water, which he said, indicated the possible occurrence of an earthquake.3.要将英英词典放在手边。
当你不能准确地理解单词时,你就能随时查阅。
Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot understand a word with accuracy, you may refer to it any time.4.如有必要,生活在将要发生地震地区的人可以睡在帐篷里。