《心灵捕手》经典中英文台词
《心灵捕手》的经典台词(12条)

《心灵捕手》的台词
1、成功的含义不在于要得到什么,而在于你从那个奋斗的起点走了多远。
2、你可以了解世间万物,但追根溯源唯一途径便是亲身尝试。
3、没有行动力的人,即使拥有百万奖券,也窝囊的不敢兑现。
4、你不了解真正的失去,因为唯有爱别人胜于自己才能体会,我想你还不敢这样爱人。
5、我们的小缺点,让我们找到对的人。
6、人终究是一个孤独的个体,纵使你已经拥有了他人的怀抱,这其中,也许人与人之间唯一不同的,只是你把孤独藏在哪里。
7、你不了解真正的失去,唯有爱别人胜于自己才能体会。
8、人们称之为“瑕疵”,但其实不然。“不完美”那才是好东西,能选择让谁进入我们的世界。
9、你并不是完美的,我也不想吊你胃口。我想说的是,你认识的那个女孩,也不是完美的,但关键是你们能否完美的适应彼此。亲密关系就是这么回事。
10、躲避和不信任,是因为曾经被应该爱我的人遗弃。
11、只有当你爱一种东西胜于爱自己时,才可能体会什么是真正的失去。
12、最让人感动的友谊是我希望永远和你在一起,这样我感到很幸福。但我希望你过上更好的生活且不虚此行,即使我们分开也没有关系。
共12条
心灵捕手
《心灵捕手》(Good Will Hunting)是一部励志剧情电影。影片由格斯·范·桑特执导,罗宾·威廉姆斯,马特·达蒙等主演。 影片讲述了一个名叫威尔(Will Hunting)的麻省理工学院的清洁工的故事。威尔在数学方面有着过人天赋,却是个叛逆的问题少年,在教授蓝勃、心理学家桑恩和朋友查克的帮助下,威尔最终把心灵打开,消除了人际隔阂,并找回了自我和爱情。影片于1997年12月2日首映。
《心灵捕手》经典中英文台词

心灵捕手》经典中英文台词——So, if I asked you about art, you'd probably give me the skinny on Every art book ever written.肖恩:如果我问你艺术,你可能会提出艺术书籍中的粗浅论调。
Michelangelo. You know a lot about him: life's work, political aspirations, him and the Pope, sexual orientation, the whole works, right 有关米开朗基罗,你知道很多,他的满腔政治热情,与教皇相交莫逆,耽于性爱,你对他很清楚吧?But I bet you can't tell me what it smells like in the Sistine Chapel. You've never actually stood there and looked up at that beautiful ceiling ⋯seeing that.但你连西斯汀教堂的气味也不曾嗅到你未曾站在那儿,昂首眺望天花板上的名画吧可是我见过。
If I ask you about women, you'll probably give me a syllabus of your personal favorites. You may have even been laid a few times. But you can't tell me what itfeels like to wake up next to a woman and feel truly happy.如果我问关于女人的事,你大可以向我如数家珍,你可能上过几次床,但你没法说出当自己在女人身旁醒来时,那份涌自内心真正的喜悦。
【心灵捕手】经典台词

I ask you about love, you'll probably quote me s sonnet. But you've never looked at a woman and been totally vulnerable, known someone that could level you with her eyes, feelin' like
你只是个孩子,你根本不清楚你在说什么。
SEAN: So, if I asked you about art, you'd probably give me the skinny of Every art book ever written. Michelangelo. You know a lot about him: life's work, political aspirations, him and the Pope, sexual orientation, the whole works, right? But I bet you can't tell me what it smells like in the Sistine Chapel. You've never actually stood there and looked up at the beautiful ceiling, seen that.
所以如果我问你艺术,你可能会提出艺术书籍中的粗浅论调,有关米开朗基罗,你知道很多,他的政治抱负、他和教皇…性向,所有作品,对吗?所以我敢打赌你说不出西斯汀教堂散发的气味,你从没站在真正站在那儿,仰头欣赏过它美丽的天花板。
《心灵捕手》经典台词 中英对照

SEAN : So, if I asked you about art, you'd probably give me the skinny on Every art book ever written. Michelangelo. You know a lot about him: life's work, political aspirations, him and the Pope, sexual orientation, the whole works, right? But I bet you can't tell me what it smells like in the Sistine Chapel. You've never actually stood there and looked up at that beautiful ceiling…seen that. If I ask you about women, you'll probably give me a syllabus of your personal favorites. You may have even been laid a few times. But you can't tell me what it feels like to wake up next to a woman and feel truly happy. You're a tough kid. And I ask you about war, you'd probably, uh, throw Shakespeare at me, right? "Once more unto the breach, dear friends…" But you've never been near one. You've never held your best friend's head in your lap…and watched him gasp his last breath, lookin' to you for help.I ask you about love, you'll probably quote me a sonnet. But you've never looked at a woman and been totally vulnerabl e……known someone that could level you with her eyes……feelin' like God put an angel on earth just for you……who could rescue you from the depths of hell……and you wouldn't know what it's like to be her angel……to have that love for her, be there forever…through anything…through cancer. And you wouldn't know about sleeping sittin' up in a hospital room for two months, holding her hand, because the doctors could see in your eyes that the terms "visiting hours" don't apply to you. You don't know about real loss……'cause that only occurs when you love something more than you love yourself.I doubt you've ever dared to love anybody that much. I look at you.I don't see an intelligent, confident man. I see a cocky, scared-shitless kid. But you're a genius, Will. No one denies that. No one could possibly understand the depths of you. But you presume to know everything about me, because you saw a painting of mine. You ripped my fuckin' life apart. You're an orphan, right? Do you think I know the first thing about how hard your life has been? How you feel? Who you are? Because I read Oliver Twist? Does that encapsulate you? Personally, I don't give a shit about all that. Because you know what? I can't learn anything from you I can't read in some fuckin' book. Unless, you wann a talk about you…who you are. Then I 'm fasci ated. I'm in. But you don't want to do that, do you, sport? You're terrified of what you might say.SEAN : Oh, Christ. But, Will, she's been dead two years, and that's the shit I remember. It's wonderful stuff, you know? Little things like that. Ah, but, those are the things I miss the most. The little idiosyncracies that only I knew about. That's what made her my wife. Oh, and she had the goods on me too. She knew all my little peccadilloes. People call these t hings imperfections. But they're not. Ah……that's the good stuff. And then we get to choose who we let our weird worlds. You're not perfect, sport. And let me save you the suspense. This girl you met, she isn't perfect either. But the question is whether or not you're perfect for each other. That's the whole deal. That's what intimacy is all about . Now, you can know everything in the world, sport, but the only way you're findin' out that one is by givin' it a shot. You certainly won't learn it from an old fucker like me. Even if I did know, I wouldn't tell a pissant like you.尚恩:所以问你艺术,你可能会提出艺术书籍中的粗浅论调,有关米开朗基罗,你知道很多,他的政治抱負、他和教皇…性向,所有作品,对吗?但你不知道西斯汀教堂的气味,你从没站在那儿观赏过天花板,我看过。
《心灵捕手》中的经典台词

Chuckie:那不是就可以离开这里了。
Will:为什么要离开?我想要一辈子住在这儿。
和你做邻居,一起带着我们的儿子去打棒球。
Chuckie:听着,你是我的死党,这不会变的。
但如果20年后你还住在这儿,还到我家看球赛,还在盖房子,我他妈的会杀了你。
那不是恐吓,我会宰了你的。
Will:你在胡扯什么?Chuckie:听着,你有着我们都没有的天赋。
Will:拜托,为何大家都这么说?我辜负了自己吗?如果我自己本就不想有呢?Chuckie:不...你没有对不起自己,是你对不起我。
因为我明天醒来五十岁了,还在干这种事,无所谓,而你已拥有百万奖券,却窝囊的不敢兑现,狗屁。
我会不惜一切交换你所拥有的,其他这些人也是。
你再待20年是侮辱我们,窝在这里是浪费你时间。
Will:你不懂。
Chuckie:我告诉你我懂什么。
我每天到你家接你,我们出去喝酒笑闹,那很棒。
但我一天中最棒的时刻,只有十秒,从停车到你家门口,每次我敲门,都希望你不在了。
不说再见,什么都没有,你就走了。
我懂得不多,但我很清楚这一点。
你只是个孩子,你根本不晓得你在说什麽。
问你艺术,你可能会提出艺术书籍中的粗浅论调,有关米开朗基罗,你知道很多,他的满腔政治热情,他与教皇相交莫逆,和他的耽于性爱,你对他很清楚吧?但你知道西斯汀教堂的气味吗?你没试过站在那儿,昂首眺望天花板上的名画吧?你肯定未见过吧?如果我问关于女人的事,你大可以向我如数家珍,你可能上过几次床,但你没法说出在女人身旁醒来时,那份内心真正的喜悦。
你年轻彪悍,我如果和你谈论战争,你大可以会向我大抛莎士比亚,背诵“共赴战场,亲爱的朋友”,但你从未亲临战阵,未试过把挚友的头拥入怀里,看着他吸着最后一口气,凝望着你,向你求助。
我问你何为爱情,你可能会吟风弄月,但你未试过全情投入真心倾倒,四目交投时彼此了解对方的心,好比上帝安排天使下凡只献给你,把你从地狱深渊拯救出来,对她百般关怀的感受你也从未试过,你从未试过对她的情深款款矢志厮守,明知她患了绝症也再所不惜,你从未尝试过痛失挚爱的感受……不要以为,我了解你,也许我可以通过知识来看你,但那不是你,除非你愿意谈谈你自己,否则我不知道你到底是谁。
《心灵捕手》经典中英文台词

《心灵捕手》经典中英文台词1.Sean——So, if I asked you about art, you'd probably give me the skinny on Every art book ever written.肖恩:如果我问你艺术,你可能会提出艺术书籍中的粗浅论调。
Michelangelo. You know a lot about him: life's work, political aspirations, him and the Pope, sexual orientation, the whole works, right?有关米开朗基罗,你知道很多,他的满腔政治热情,与教皇相交莫逆,耽于性爱,你对他很清楚吧?But I bet you can't tell me what it smells like in the Sistine Chapel. You've never actually stood there and looked up at that beautiful ceiling…seeing that. 但你连西斯汀教堂的气味也不曾嗅到?你未曾站在那儿,昂首眺望天花板上的名画吧?可是我见过。
If I ask you about women, you'll probably give me a syllabus of your personal favorites. You may have even been laid a few times. But you can't tell me what it feels like to wake up next to a woman and feel truly happy.如果我问关于女人的事,你大可以向我如数家珍,你可能上过几次床,但你没法说出当自己在女人身旁醒来时,那份涌自内心真正的喜悦。
【心灵捕手】经典台词

SEAN:If I ask you about women, you'll probably give me a syllabus of your personal favorites. You may have even been laid a few times. But you can't tell me what if feels like to wake up next to a woman and feel truly happy. You're a tough kid.
也许你正在暴风雨中。天色昏暗,海浪撞击小船,桨就要断了,你吓坏了,迫切需要港口。这是你成为心理医生的原因。
SEAN:Bingo. That's it. Let me do my job now. You start with me. Come on.
答对了,就是这样。让我做事吧,你妨碍我了。
1.about the painting
WILL: The sky's fallin' on your head. The waves are crashin' over your little boat.The oars are about to snap. You just piss in your pants. You're cryin' for the harbor. So maybe you do what you gotta do to get out. You know, maybe you became a psychologist.
心灵捕手经典台词_经典台词

心灵捕手经典台词Will——Ilookatapiano,Iseeabunchofkeys,threepedalsandaboxofwood.But Beethoven,Mozart--Theysawit.Theycouldjustplay.Icouldn'tpain tyouapicture.Iprobablycan'thittheballoutofFenway.威尔:当我望着钢琴时,只能看到一堆琴键、踏板和木头。
但是对于贝多芬、莫扎特他们来说——他们一看到钢琴,自然而然就能演奏。
我也不会画画,连球也打不好。
Skylan——ButyoucandomyO-chempaperinunderanhour.史凯兰:但是你会在一个小时内做完我的有机化学作业。
Will——Right.Well,Imean,whenitcametostufflikethat,Icouldalwaysjust play.对,我就是有这种才能,这种事情就是得心应手。
Sean——So,ifIaskedyouaboutart,you'dprobablygivemetheskinnyonEverya rtbookeverwritten.肖恩:如果我问你艺术,你可能会提出艺术书籍中的粗浅论调。
Michelangelo.Youknowalotabouthim:life'swork,politicalaspira tions,himandthePope,sexualorientation,thewholeworks,right?有关米开朗基罗,你知道很多,他的满腔政治热情,与教皇相交莫逆,耽于性爱,你对他很清楚吧?ButIbetyoucan'ttellmewhatitsmellslikeintheSistineChapel.You 'veneveractuallystoodthereandlookedupatthatbeautifulceiling …seeingthat.但你连西斯汀教堂的气味也不曾嗅到?你未曾站在那儿,昂首眺望天花板上的名画吧?可是我见过。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《心灵捕手》经典中英文台词1.Sean——So, if I asked you about art, you'd probably give me the skinny on Every art book ever written.肖恩:如果我问你艺术,你可能会提出艺术书籍中的粗浅论调。
Michelangelo. You know a lot about him: life's work, political aspirations, him and the Pope, sexual orientation, the whole works, right?有关米开朗基罗,你知道很多,他的满腔政治热情,与教皇相交莫逆,耽于性爱,你对他很清楚吧?But I bet you can't tell me what it smells like in the Sistine Chapel. You've never actually stood there and looked up at that beautiful ceiling…seeing that. 但你连西斯汀教堂的气味也不曾嗅到?你未曾站在那儿,昂首眺望天花板上的名画吧?可是我见过。
If I ask you about women, you'll probably give me a syllabus of your personal favorites. You may have even been laid a few times. But you can't tell me what it feels like to wake up next to a woman and feel truly happy.如果我问关于女人的事,你大可以向我如数家珍,你可能上过几次床,但你没法说出当自己在女人身旁醒来时,那份涌自内心真正的喜悦。
You're a tough kid. And I ask you about war, you'd probably, uh, throw Shakespeare at me, right? "Once more onto the breach, dear friends…"你年轻彪悍,我如果和你谈论战争,你会向我大抛莎士比亚,朗诵“共赴战场,亲爱的朋友”But you've never been near one. You've never held your best friend's head in your lap…and watched him gasp his last breath, lookin' to you for help.但你从未亲临战阵,未试过把挚友的头拥入怀里,看着他吸着最后一口气,凝望着你,垂死向你求助。
I ask you about love, you'll probably quote me a sonnet. But you've never looked at a woman and been totally vulnerable……我问你何为爱情,你可能只会吟风弄月,但你未试过全情投入真心倾倒,Known someone that c ould level you with her eyes……feelin' like God put an angel on earth just for you……who could rescue you from the depths of hell……四目交投时彼此了解对方的心,好比上帝安排天使下凡只献给你,把你从地狱深渊拯救出来And you wouldn't know what it's like to be her angel……to have that love for her, be th ere forever…through anything…through cancer.对她百般关怀的感受你也从未体会,你从未对她情深款款矢志厮守,明知她患了绝症也再所不惜,你从未尝试过痛失挚爱的感受。
And you wouldn't know about sleeping sittin' up in a hospital room for two months, holding her hand, because the doctors could see in your eyes that the terms "visiting hours" don't apply to you.你也从未经历过在她的病床前坚定不移地陪伴,紧握着她的纤手,因为医生知道你根本就不在乎“探访时间”的明文约束。
You don't know about real loss……'cause that only occurs when you love something more than you love yourself. I doubt you've ever dared to love anybody that much.你并没有体会过“失去”的真正意义...因为只有在你爱某人甚于自身时才会领悟。
我怀疑你从未付出过这样的爱。
I look at you.I don't see an intelligent, confident man. I see a cocky,scared-shitless kid.现在我看着你,眼前所见并非一位聪敏、自信的男人,而是一个无耻狂妄、内心恐惧的孩子But you're a genius, Will. No one denies that. No one could possibly understand the depths of you.但是你是个天才,威尔。
这是毋庸置疑的。
没人可以完全认识到你的深度。
But you presume to know everything about me, because you saw a painting of mine. You ripped my fuckin' life apart.但是你在我的油画上瞥过一眼、就以为了解了我的一切?你的狂言糟蹋了我的人生!You're an orphan, right? Do you think I know the first thing about how hard your life has been? How you feel? Who you are? Because I read Oliver Twist? Does that encapsulate you?你是个孤儿吧?但你认为我能看穿你的悲惨生活、认识你的全部,仅仅因为我读过《雾都孤儿》?莫非它能简化你的人生?Personally, I don't give a shit about all that. Because you know what? I can't learn anything from you I can't read in some fuckin' book.个人而言,我对此莫不关心。
因为你知道吗?我无法通过一些破书来认识你的一点一滴。
Unless, you wanna talk about you…who you are. Then I 'm fasciated. I'm in. But you don't want to do that, do you? You're terrified of what you might say. 除非你先谈论自己,告诉我你到底是谁。
于是我对此着迷,我愿意来帮助你。
但是你并不想这么做,是吗?你甚至还怕你会被说出来的话吓到。
2、(Sean向Will解释爱情的完美。
)Will——This girl's, like, perfect right now. I don't wanna ruin that.威尔:在我眼中,这女孩现在很完美。
我并不想破坏这种完美。
Sean——Maybe you're perfect right now. Maybe you don't wanna ruin that. But I think that's a super philosophy. That way, you can go through your entire life without ever having to really know anybody.肖恩:也许现在是你很完美,也许你并不想破坏你自己的完美。
但我觉得这是一个极妙的哲理,因为这样你可以一辈子不用认识任何人。
People call these things "imperfections," but they're not.That's the good stuff. And then we get to choose who we let into our weird little worlds.人们称之为“瑕疵”,但其实不然。
“不完美”那才是好东西,能选择让谁进入我们的小世界。
You're not perfect. And let me save you the suspense.This girl you met, she isn't perfect either.But the question is whether or not you're perfect for each other.That's the whole deal. That's what intimacy is all about.Now you can know everything in the world, but the only way you're findin' out that one is by givin' it a shot.你并不是完美的,我也不想吊你胃口。
我想说的是,你认识的那个女孩,也不是完美的,但关键是你们能否完美的适应彼此。
亲密关系就是这么回事。