武汉城市形象标识 英文

合集下载

地铁标志介绍(完善版)

地铁标志介绍(完善版)

上为字母M变形、延 展,源于“地铁”英译单 词Metro,作为在世界范 围内广为传播的英文词 语,具有高识别性;下为 字母W变形、延展,源于 “世界”英译单词World, 意为接轨国际——南昌 城市精神中的“开放”。 上下组合形成地球状抽
象艺术图形,圆形还象
征地下隧道,中有栋梁
支撑,当然还有车轮滚 滚的寓意。
标志以‘中国’、‘中州’、‘中原’的 ‘中’字为主体形象,喻示郑州从古至 今都是华夏的‘天之中’、‘地之中’。 以装饰的艺术手法将“中”字进行变 形,使其在形态上颇似四通八达、 往复运行的轨道。“中”标志左右两 侧蕴含着以现代艺术手法表现的殷 商青铜器饕餮纹元素,既有现代轨 道交通行业特性,又包含了中国之 “中”的中原、中原之“中”的郑州有 着悠久而灿烂的历史文化。并且以 金黄色为母亲河黄河的代表色,也 寓意黄河文明,寓意着辉煌、预示 着收获。标志的对称形态寓意企业 经营发展的稳健,象征列车运行的 安全可靠。
武汉地铁新LOGO(形象标 识)分为上下两部分,上半 部分为国际化的地铁标识字 母M(地铁英文Metro之意), 下半部分是象征地域特色 WuHan首字母缩写“WH”的 变形。其中,“H”被拆分成三 个等体积色块,象征“两江交 汇、三镇鼎立”的武汉地域特 征,也预示着武汉地铁未来 将贯穿东西、纵行南北、连 通三镇。
以“hzm”三个字母 相融合,代表杭州地铁, 视觉主体以m为中心,与 国际惯用元素相一致,充 分体现了地铁的名称和行 业特征,还体现了国际大 都市的风范。左上和右下 的尖头,暗喻地铁的双向 运营模式,同时给人以顺 时针旋转的运动感,犹如 滚滚向前的车轮,充分体 现了杭州地铁“安全、快 捷、顺畅、方便、舒适” 的特点。
以榕树为设计 基本元素,加入 “三山一水”的概 念,使标志更加集 中体现福州地域特 色,具有强烈的识 别性和认知度。标 志的色彩以代表榕 树的“榕城绿”为 标准色,体现了地 铁绿色环保,快速 便捷的视觉感受。

人民日报整理的100个公共场所的英文标识

人民日报整理的100个公共场所的英文标识

人民日报整理的100个公共场所的英文标识1. Airport - Arrivals2. Airport - Departures3. Bank - ATM4. Bank - Teller5. Beach - Swimming Area6. Bus Station - Ticket Counter7. Bus Station - Departures8. Cafe - Dining Area9. Cafe - Takeaway Counter10. Campsite - Pitch Number11. Car Park - Entrance12. Car Park - Exit13. Church - Main Entrance14. Church - Restrooms15. Cinema - Box Office16. Cinema - Auditorium17. City Hall - Information Desk18. City Hall - Public Restrooms19. Conference Center - Meeting Room20. Conference Center - Reception21. Concert Hall - Ticket Office22. Concert Hall - Stage Entrance23. Convention Center - Exhibition Hall24. Convention Center - Restrooms25. Ferry Terminal - Boarding Gate26. Ferry Terminal - Ticket Counter27. Fire Station - Emergency Exit28. Fire Station - Fire Extinguisher29. Hospital - Emergency Room30. Hospital - Pharmacy31. Hotel - Lobby32. Hotel - Restaurant33. Library - Quiet Reading Area34. Library - Computer Lab35. Market - Fresh Produce Section36. Market - Checkout Area37. Mosque - Prayer Hall38. Mosque - Wudu Area39. Museum - Ticket Desk40. Museum - Exhibition Hall41. Park - Playground42. Park - Picnic Area43. Parking Garage - Elevator44. Parking Garage - Staircase45. Petrol Station - Pump Number46. Petrol Station - Convenience Store47. Pharmacy - Prescription Counter48. Pharmacy - Over-the-Counter Medicines49. Police Station - Report Desk50. Police Station - Holding Cell51. Post Office - Mailboxes52. Post Office - Postal Counter53. Public Library - Reference Section54. Public Library - Children's Section55. Railway Station - Ticket Office56. Railway Station - Platform57. Restaurant - Outdoor Seating58. Restaurant - Restrooms59. School - Classroom60. School - Administration Office61. Shopping Mall - Information Desk62. Shopping Mall - Restrooms63. Sports Stadium - Entrance64. Sports Stadium - Seating Sections65. Subway Station - Ticket Counter66. Subway Station - Platform67. Supermarket - Fresh Food Section68. Supermarket - Checkout Area69. Swimming Pool - Changing Room70. Swimming Pool - Showers71. Taxi Stand - Waiting Area72. Taxi Stand - Pick-Up and Drop-Off73. Theatre - Box Office74. Theatre - Auditorium75. Tourist Information Center - Maps76. Tourist Information Center - Brochures77. Town Hall - Council Chamber78. Town Hall - Public Restrooms79. University - Lecture Hall80. University - Library81. Veterinary Clinic - Waiting Room82. Veterinary Clinic - Examination Room83. Water Park - Water Slide84. Water Park - Lazy River85. Zoo - Animal Enclosure86. Zoo - Rest Area87. Art Gallery - Tour Start88. Art Gallery - Gift Shop89. Golf Course - Pro Shop90. Golf Course - Tee Off Point91. Gym - Cardio Area92. Gym - Weightlifting Area93. Marina - Boat Slip94. Marina - Pier95. Bowling Alley - Shoe Rental96. Bowling Alley - Scoring Area97. Amusement Park - Entrance98. Amusement Park - Ride Queue99. Ice Skating Rink - Skate Rental 100. Ice Skating Rink - Rink Area。

武汉市公共标示语翻译研究报告

武汉市公共标示语翻译研究报告

武汉市公共标示语翻译研究报告摘要:标识语在社会生活中的使用十分广泛,随着中国加入世贸组织,中英双语标示语也越来越多,其翻译的方法和质量是一个值得关注的问题。

只有翻译得准确,才能有效地传达信息,顺利实现其社会交际功能。

关键词:中英双语标识语,翻译,交际功能随着中国的入市,英语运用得越来越广泛,已经逐渐进入到我们生活的每一个角落,细心观察不难发现,城市公共场所的中英文双语标示语也越来越多,这也是我们进步的一个表现。

但是,各种英语用语的错误和不规范现象也随处可见,这也极大地影响了我们对外交流的国际形象。

这个十一黄金周,我去了江汉路步行街、沿江大道、江滩和一些商场、超市,找到了一些双语标示语,仔细研究揣摩了那些对应的英文翻译,发现其中或多或少存在着这样那样的问题。

在这份实践报告里,我想浅谈一下自己的想法。

在这些翻译中,存在一些最基本的错误——拼写错误。

比如我在沿江大道明珠豪生酒店外拍到的照片,是一个车辆禁止入内的标牌,No Entry中的Entry被写成Entery;还有在江汉路大润发超市,“一次性用品”的标牌,Disposable Utensil中的Disposable被写成Disposale。

诸如这样的错误,看似很小,不容易被发现,但是在大酒店这样的地方,这些错误就显得不合时宜了,会影响对外的形象。

在这些翻译中,还存在一些不规则现象。

例如我在江汉路天桥旁拍的照片,是介绍中国银行大楼的一块标识牌,其中说到它是一座古典风格的建筑,它的翻译是Classical style,但是我认为这里是想突出强调,应该写成Classical Style,两个单词首字母均大写。

同样的例子还有,在江滩一家婚纱馆,名字是“唯一视觉”,它对应的英文是The only Vision,但因为是强调名字,也应写成The Only Vision。

以上两个例子,翻译并没有错误,只是不够完善,但规范性同样是公共标示语应该遵循的一大原则,所以翻译者也应注意。

徽标题大全含答案

徽标题大全含答案

图文转换之徽标1.下列对“中国文化遗产”标志理解不恰当的一项是(3分)A.标志整体呈圆形,既体现民族团结、和谐包容的文化内涵,也体现文化遗产保护的理念。

B.标志中的太阳神鸟图案动感很强,既体现中国文化强大的向心B.标志中的太阳神鸟图案动感很强,既体现中国文化强大的向心力,也体现自强不息的民族精神。

C.标志中的神鸟与太阳光芒的数目,暗合中国文化中四季、四方、十二生肖、十二时辰等元素。

D.标志中光芒四射的太阳,既象征着光明、生命和永恒,也象征着我国飞速发展的文化产业。

2.下面是郑州地铁的微标图案(图案为黄色),请写出该标志的构图要素及其寓意,要求语意简明,句子通顺,不超过70个字。

(5分)3.右面是国务院新闻办公室发布的中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年纪念活动标识。

请简要分析该会标识的构图要素及其寓意,要求语言简明,句子通顺,100个字左右。

(6分)4.下图是沙洲中学首届“校园体育艺术节”的会徽设计图,请结合学校名称及活动主题,对此创意予以解说。

不超过80字。

(5分)5.下面是北京申办2022年冬奥会标识“墨舞冬奥”,请写出该标识的构图要素及其特点,要求语意简明,句子通顺,不超过100个字。

(6分)6.下面是“圆梦1+1”爱心助学公益活动标志。

请写出该标志的构图要素,并说明图形寓意。

要求语意简明,句子通顺,80字左右。

(6分)7.下面是同济大学某校友设计的校徽,请写出该校徽中除周边文字外的构图要素及其寓意。

要求语意简明,句子通顺,不超过70个字。

(6分)8.中国青年志愿者行动,体现了中华民族助人为乐和扶贫济困的传统美德,下图是“中国青年志愿者”的标志,试根据这一标志,完成下列题目:(1)请用简洁的语言描述标志。

(3分)(2)请概括该标志所象征的寓意。

(3分)9.仔细观察下面这幅端午节LOGO图片,写一段文字说明画面内容,要求语言简明、准确,有条理。

(5分)10.下面是我国的“人民调解标志”,请写出该标志中除文字以外的构图要素及其寓意,要求语意简明,句子通顺,不超过70个字。

地铁标志及解释ppt课件

地铁标志及解释ppt课件
也象征佛山铁投集团不断实现国有资产的保值、 增值及相关利益各方的合作共赢。
• 此外,该标识图形与英文简称分别采用了红、蓝
两种色彩,“佛铁红”象征创造的激情和前景的
辉煌,“佛铁蓝”象征投资的理性从容与建设运
营的安全稳健。
6
7
香港地铁标志及含义
• (1) 表示香港本岛与九龙半岛之间有地铁 贯通;
• (2) 表示轨道交通的两个车站与一个区间; • (3) 字型类似中国“寿”字的古体,喻平
青岛地铁标志及含义
• 青岛地铁标志以大写字母“Q”为主要元素, 整体外形呈圆形,标志内部呈现出地铁隧 道入口与下方波浪的结合,既展现出青岛 这个海滨城市独有的特性,又体现出青岛 地铁交通的核心概念。标志的内部展现的 是一幅海岛相映的美景蓝图,圆形犹如一 轮升起的明月,将海月相映的美好意境转 化为青岛地铁发展的美好远景,绿色的应 用寓意着地铁是绿色环保的交通工具。
3.整个图案造型精炼美观且具有国际化形象,暗喻了轨道交 通的建设与发展是昆明城市建设发展史中的大手笔。
4.方案色彩同时运用嫩绿色和蓝色,其中蓝色的列车车头截 面运用到“K”的笔画中,用艺术化处理体现出速度感。蓝色同 时可让人联想到昆明标志之一“滇池”及春城蔚蓝的天空之色。 整体色彩在绿色环保的基础上加入了现代科技成分,造型更精 致简洁,具有国际化特点,为昆明打造区域国际化城市添一笔 亮色。
40
41
郑州地铁标志及含义
• 志以‘中国’、‘中州’、‘中原’的‘中’字 为主体形象,喻示郑州从古至今都是华夏的‘天 之中’、‘地之中’。以装饰的艺术手法将“中” 字进行变形,使其在形态上颇似四通八达、往复 运行的轨道。“中”标志左右两侧蕴含着以现代 艺术手法表现的殷商青铜器饕餮纹元素,既有现 代轨道交通行业特性,又包含了中国之“中”的 中原、中原之“中”的郑州有着悠久而灿烂的历 史文化。并且以金黄色为母亲河黄河的代表色, 也寓意黄河文明,寓意着辉煌、预示着收获。标 志的对称形态寓意企业经营发展的稳健,象征列 车运行的安全可靠。

武汉每天不一样写作文

武汉每天不一样写作文

武汉每天不一样写作文襟长江,挽汉水,武汉依水而建,是“江汉朝宗”之地。

流动不息、变动不居的江水,滋养了热情善良、豪爽豁达、重信守义、坚韧执着的武汉人,演化为“求新、求进、求变”的城市基因,孕育出“敢为人先追求卓越”的武汉精神。

“苟日新,日日新,又日新”,商朝开国之君成汤以此箴言为“盘铭”,激励自己日日求新,不断创新。

武汉城市之根—盘龙城在华夏中部的崛起,正是这一时期商朝人开拓进取的见证。

3500多年来,城郭屡毁屡建,武汉人却愈挫愈勇,城市不断焕发新的生机与活力。

近现代以来,张之洞实施新政、辛亥首义结束封建帝制、建设新中国重要工业基地、建成万里长江第一桥、承担全国城市经济体制改革试点、建设“两型社会”试验区、打造“中国光谷”国家自主创新示范区……武汉一直在向前。

城市因梦想而伟大。

带着建设国家中心城市的光荣与梦想,千万武汉人民聚集了无穷力量,推动着大武汉的复兴和崛起!心怀大海,百折不挠,兼容并蓄,生生不息,这就是武汉,一座不断追求、不断发展、创新无限、活力无限的魅力之城。

每天不一样!武汉形象。

襟长江,挽汉水,武汉依水而建,是“江汉朝宗”之地。

流动不息、变动不居的江水,滋养了热情善良、豪爽豁达、重信守义、坚韧执着的武汉人,演化为“求新、求进、求变”的城市基因,孕育出“敢为人先追求卓越”的武汉精神。

“苟日新,日日新,又日新”,商朝开国之君成汤以此箴言为“盘铭”,激励自己日日求新,不断创新。

武汉城市之根—盘龙城在华夏中部的崛起,正是这一时期商朝人开拓进取的见证。

3500多年来,城郭屡毁屡建,武汉人却愈挫愈勇,城市不断焕发新的生机与活力。

近现代以来,张之洞实施新政、辛亥首义结束封建帝制、建设新中国重要工业基地、建成万里长江第一桥、承担全国城市经济体制改革试点、建设“两型社会”试验区、打造“中国光谷”国家自主创新示范区……武汉一直在向前。

城市因梦想而伟大。

带着建设国家中心城市的光荣与梦想,千万武汉人民聚集了无穷力量,推动着大武汉的复兴和崛起!心怀大海,百折不挠,兼容并蓄,生生不息,这就是武汉,一座不断追求、不断发展、创新无限、活力无限的魅力之城。

地铁标志及解释

地铁标志及解释
实用文档
实用文档
大连地铁标志及含义
• 标志由图形和文字两部分组成,主题基 调为蓝色。圆圈、大写字母D和Z形曲线构 成了左侧的图形 。“圆圈代表着地铁隧道 洞体,字母D既是大连的‘大’字拼音字头, 也形象地体现出地铁列车的形状;字母D上 Z形曲线,是‘连’字拼音字头的异形,同 时又象征着地铁的轨道。
实用文档
南京地铁标志及含义
• 南京地铁标志以一朵梅花为主体元素,中 间饰以变形的“M”作为“花蕊”点缀梅 花使其形象更加生动(意思是地铁法语 “Metro”的第一个字母),“M”出头 一点又意喻着汉字“市”的变体意思是地 铁作为南京市的市内交通,也在表示着纪 念20世纪30年代风靡南京的南京第一条轨 道交通“京市铁路”。
实用文档
沈阳地铁标志及含义
• 此标识采用中国的“中”字及英文沈阳地铁的开头字母S 以及M进行变形设计,其中M的变形是国内铁路地铁交通 系统普遍使用的半圆弧线加竖线的形式。由两个倒扣的M 变形,形成一个沈阳的开头字母S形,代表中国沈阳地铁。
S代表了沈阳的现代化交通体系,外圈的圆形好比是环城 交通体系,中间的横线是金廊,而中间的从其下面一穿而 过的竖线就好比是沈阳地铁交通工程,连接构成了沈阳的 现代化立体交通体系。两个倒扣的M形状互为倒影,代表 与陆上交通系统相互呼应互为补充。其中横线和竖线交叉 而出,象征“四通八达”的地铁交通体系。红色既体现了 中国特性,也代表了沈阳地铁人和沈阳人民的火红热情及 期待。
实用文档
实用文档
武汉地铁标志及含义
• 武汉地铁新LOGO(形象标识)分为上下两 部分,上半部分为国际化的地铁标识字母M (地铁英文Metro之意),下半部分是象征 地域特色WuHan首字母缩写“WH”的变 形。其中,“H”被拆分成三个等体积色块, 象征“两江交汇、三镇鼎立”的武汉地域特 征,也预示着武汉地铁未来将贯穿东西、纵 行南北、连通三镇。根据使用场合的不同, 采用渐变的蓝色和上红下蓝两种色彩方 案。

擦亮武汉城市名片,打造国际都市新形象-2019年文档资料

擦亮武汉城市名片,打造国际都市新形象-2019年文档资料

擦亮武汉城市名片,打造国际都市新形象景点英语是城市的名片。

行走在武汉街头,徜徉在各景区美丽的风景间,享受着各种正宗美味的汉派食物,不禁为“长于斯”的武汉而自豪,然而,我们不难发现,武汉的一些景区的某些翻译存着问题。

如武昌某一著名景区栏杆处赫然写着“Please Don’t Climbing the Handrails”(应为“NOCLIMING”),如汉阳某景区一湖边写着“Don’t fish hem.”(应为“NOFISHING”)。

这些随心所欲的Ching-lish,让外国游客匪夷所思,不但没能起到提示的作用,反而让外国游客对中国使用外语的整体水平产生质疑,同时,对中国的学生也起着误导。

一、现状调查笔者到各个景点进行实地调查,将各景区英语翻译错误归纳如下;1.基本的拼写、语法错误由于缺乏统一规划和管理,有些翻译上有一些低级的语法错误和拼写错误:如某大饭店的菜单封面上印了一个“welcome”,应为“Welcome”。

字母打印错误:某大型休闲娱乐中心的招牌上印着“EnterTainment”,应为Entertainment,大小写混杂错误,2.中英文混用,缺乏统一规范公交是旅游的窗口。

武汉的有的公交车线路报站牌名时用的是英文,有的则用汉语,路边的公交站牌上看上去全是大写英文字母,仔细一看则全是汉语拼音,根本见不到英文:如汉阳的棉花街,站牌上写着MIANHUA-JIE,而公交车报的MinnhuaStreet,站牌名的翻译也缺乏统一的标准,如“青年路”直接翻译为“Qing Nian Road”而不是“Youth Road”;“澳门路”则译为“MACAU Road”:又如某景区的游客中心“Youke Zhongxin”。

实际应为“TOURISTS CENTER”。

根据新出台的国家交通部的统一规定,城市路站的名称一律要求用音译,但是翻译工作者却无视这些标准,从而造成了混乱的译名。

3.死译硬译,逐字翻译现象严重有些景区的译文采用了死译硬译的方法,足见翻译工作者不了解、不熟悉、不顾及英语语言体系及文化所衍生的、不负责任行为的翻译行为。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The city logo for Wuhan
Wuhan, called “Han”for short, is the home to the Yangtze River and the Hanshui River. Both “Hankou” and “Hanyang” were named after the Hanshui River. Wuhan is closely related to “Han”.
The “Han”of the Hanshui River is the most beautiful and magnificent Chinese character. The Milky Way is also called “Tianhan”, “Hehan”, and “Xinghan”, because it looks like the Hanshui River. The Han Dynasty, the Han nationality, Hanzi(Chinese characters)…“Han”embraces a beautiful river, a magnificent astronomical phenomenon, and a great nationality. It is one of the highly recognized Chinese cultural symbols in the world.
The original complex form of the Chinese character “Han”is the basis of the design and creativity of the city logo for Wuhan, with the features of seal characters absorbed. The three points left represents three water drops and they intersect with each other, which looks like the Chinese character “Ren (people)”and represents the Yangtze River and the Hanshui River. It means that water benefits everything without evoking conflicts or resistance, and that Wuhan occupies the natural advantage of rich water resources. The whole of the right part of the Chinese character consists of multiple symbols for Chu Culture and Wuhan. Its upper part is in sharp of “Jade Twin Dancers” unearthed at the Chu State;
its middle part is the Chinese character “Zhong(center)”, meaning that Wuhan is located in central China, and the main force boosting the rising of central China; the below part is the pedestal of a music instrument, with an implied meaning that the rapid development of Wuhan will be based on it.
The logo looks like a Chinese seal and in graduated red, showing the profound Chu and Han Culture. The English words “WUHAN CHINA”, in the form of traditional Chinese calligraphy make the city’s name internationalized.。

相关文档
最新文档