英国诺丁山狂欢节(Notting Hill Carnival)

合集下载

诺丁山狂欢节【英文精品】

诺丁山狂欢节【英文精品】

SteelPan
Came from the “Tambu Bamboo” band from Trinidad.
SOCA
Soca was used to express courtships and sexual interest .
Static Sound System
Over 40 sound systems positioned around the Carnival area provide the perfect setting for DJs to show their stuff. From Latin jazz, reggae and garage to hip hop and drum ‘n’ bass.
Route
Future
Questions?
How many correct questions do you have?
Notting Hill Carnival
Luz Marí a Santos Moreno Beatriz Rodrí guez Gadea
Carnival
1. 2. 3. 4. 5. Masquerade Calypso music SOCA music Static Sound System Steelpan
Masquerade (MAS)
Calypso
It is a style of Afro-Caribbean music
Notting Hill Carnival
Luz Marí a Santos Moreno Beatriz Rodrí guez Gadea
Notting Hill
Notting Hill
History

高中英语Unit1 疯狂的节庆素材新人教版必修3

高中英语Unit1 疯狂的节庆素材新人教版必修3

Crazy festivals 疯狂的节庆There are many famous festivals around the world. The Carnivals in Rio de Janeiro and Venice, Munich's Oktoberfest and London's Notting Hill Carnival are three examples.世界各地有许多著名的节日。

从里约热内卢和威尼斯的狂欢节,到慕尼黑的啤酒节,再到伦敦的诺丁山狂欢节,这些都是比较著名的节日。

There are, however, festivals going on somewhere in the world every day of the year. These range from very large events which involve whole cities to local celebrations in tiny villages or neighbourhoods of towns or cities. We have selected a few of the more unusual, colourful festivals from around the world.每年甚至每天在世界上的各个角落都在庆祝不同的节日。

节日的规模大小不一,从全城庆祝的重大活动,到小村庄或者市镇街区,再到当地较小规模的庆典活动。

我们在这选择了一些与众不同的,来自世界各地丰富多彩的节庆活动。

Australia Day Cockroach Races: Brisbane, Queensland, Australia澳大利亚国庆节-蟑螂赛跑大赛:布里斯班,昆士兰州,澳大利亚"Racing is simple....the races are held in a circular track and roaches are then let go from an upturned bucket in the middle...first to the edge is a winner. Things are made a little more difficult in the steeplechase events where a circular fence (garden hose) is used to enhance the spectacle and test the roach talent."“比赛规则很简单...是在一个圆形轨道中进行,蟑螂们从圆形场地中点起跑,最先到达外圈的就胜出。

介绍英国风俗的英语作文

介绍英国风俗的英语作文

介绍英国风俗的英语作文Introducing British Customs: A Mélange of Tradition and Modernity 英国的风俗:传统与现代的融合In the vibrant tapestry of global cultures, the British customs stand out with their unique blend of tradition and modernity.From the esteemed tea time to the colorful Carnival, these customs offer a fascinating glimpse into the British way of life.在全球多元文化的缤纷画卷中,英国的风俗以其传统与现代的独特融合显得格外引人注目。

从尊贵的下午茶时光到五彩斑斓的狂欢节,这些风俗让人窥见了英国生活方式的迷人一隅。

The Love for Tea Time钟爱下午茶时光One cannot discuss British customs without mentioning the cherished tradition of tea time.This social institution is more than just a cup of tea; it symbolizes a time for relaxation, conversation, and often, a delicious array of sandwiches and pastries.谈论英国的风俗,不得不提他们珍视的下午茶时光。

这个社交习俗不仅仅是一杯茶那么简单;它象征着一段放松、交谈的时光,常常还搭配着美味的三明治和糕点。

The Enchanting Royal Pageantry迷人的皇家礼仪Britain"s royal family is known for its rich pageantry, from the Changing of the Guard at Buckingham Palace to the grandeur of the State Opening of Parliament.These ceremonies, with their intricate rituals and colorful uniforms, offer a window into the country"s regal history.英国的皇室以其丰富的礼仪著称,从白金汉宫的换岗仪式到议会开幕式的辉煌盛况。

传统节日自己的经历英语作文

传统节日自己的经历英语作文

传统节日自己的经历英语作文英文回答:Reflecting on the vibrant tapestry of traditional festivals that have adorned my life, I cannot help but be filled with a profound sense of gratitude for the rich cultural heritage that has shaped my experiences. Each celebration, deeply rooted in history and custom, has left an enduring imprint on my heart, weaving intricate threads into the fabric of my identity.Growing up in a diverse society, I have had the privilege of witnessing a kaleidoscope of festivals, each imbued with its own unique traditions and rituals. From the vibrant colors of Holi, the festival of colors, to the solemn remembrance of Diwali, the festival of lights, every celebration has brought with it a sense of joy, unity, and spiritual awakening.One particular festival that holds a special place inmy heart is the Mid-Autumn Festival, a time for family reunions and moonlit gatherings. As children, my siblings and I would eagerly await the arrival of this festival, the air filled with anticipation. We would gather in the courtyard, surrounded by the tantalizing aroma of freshly baked mooncakes, their golden crusts adorned with intricate designs. As the moon rose high in the sky, casting its ethereal glow upon us, we would gaze up in wonder, our eyes twinkling with joy.Another unforgettable experience was participating inthe Dragon Boat Festival, a spirited celebration that commemorates the life of the ancient Chinese poet Qu Yuan. The rhythmic drumming and the adrenaline-pumping races were a testament to the indomitable spirit of the Chinese people.I remember the thrill of paddling together with my teammates, our voices echoing across the water, as we propelled our dragon boat swiftly towards the finish line.As I grew older, my appreciation for traditionalfestivals deepened. I began to understand theirsignificance in fostering a sense of community andpreserving our cultural heritage. I participated in workshops, where I learned the art of Chinese calligraphy and the intricate steps of traditional dances. Through these experiences, I gained a newfound respect for the artistry and skill that had been passed down through generations.However, it was not until I traveled abroad that I fully realized the global appeal of traditional festivals. In London, I visited the Notting Hill Carnival, a vibrant celebration of Caribbean culture that filled the streets with music, dance, and colorful costumes. In Paris, I witnessed the Bastille Day parade, a grand spectacle that commemorated the French Revolution. These experiences opened my eyes to the universality of human expression and the power of festivals to bridge cultures and bring people together.In the tapestry of my life, traditional festivals have been the vibrant threads that have added color, meaning, and a sense of belonging. They have taught me the importance of respecting my cultural heritage, embracingdiversity, and connecting with others through shared experiences. As I look towards the future, I am filled with anticipation for all the traditional festivals yet to come, knowing that they will continue to enrich my life and inspire me to live with purpose and passion.中文回答:回想那些点缀我生命、色彩缤纷的传统节日,我不禁由衷地感恩。

2023年高考英语二轮复习专题模拟训练(语法填空)

2023年高考英语二轮复习专题模拟训练(语法填空)

专题模拟训练(语法填空)语法填空(一)A(2022·辽宁省县级重点高中协作体高三二模)Grand parades, feathered dancers, exciting live music and the aroma (香味) of Afro­Caribbean food—these are the things many people look forward to __1__ (eager) when they attend the Notting Hill Carnival (诺丁山狂欢季) in London which is from August 29 to 31.This year was different.Due to the COVID­19, the carnival __2__ (hold) online for the first time in __3__ (it) 54­year history.According to CNN, the virtual (虚拟的) event was still founded __4__ (bring) people together during the tough times.“We provide the entertainment and people can get in the carnival spirit from the comfort of their own homes,” Notting Hill Carnival executive director Matthew Philip told CNN.People could register (登记) at .They could then see __5__ (perform) from musicians and take part in the virtual carnival from their own homes.“The Caribbean culture has influenced food __6__ the music scene so much in the UK that it must be celebrated somehow.__7__ (go) virtual gives us the opportunity to honour an annual tradition that has changed the UK in so many great ways and give those __8__ work behind the scenes the opportunity to still share some of the magic during the challenging times,” Bace God, who __9__ (attend) the Notting Hill Carnival since he was __10__ teenager, told CNN.【语篇解读】本文是一篇说明文。

英汉语言对比与翻译(一)分析

英汉语言对比与翻译(一)分析
1. 怒安. 傅雷谈翻译[M]. 沈阳:辽宁教育出版社2005:2
翻译中英汉语言对比的重要意义
刘宓庆:“西方各语种在SLT与TLT之间的 实现形式转换的可行性比汉外翻译大得 多。……即既实现意义对应,又实现形式对 应。这在汉语与西方语言之间的转换中是根 本办不到的。基本上,汉外互译必须放弃拘 守形式的努力而倾全力于意义。”1
例句
例2 山西省是中国古代文明发祥地之一,有 悠久的历史。
1. Shanxi is one of homes of ancient civilization in China. It has a long history or Shangxi is one of homes of ancient civilization in China and has a long history
连接词的使用与否不能保证译成的汉语就 是线性序列的,或者译成的英语就是空间 结构的。
重估英汉语言比喻对实践的价值
英语的空间结构,实际上是一种“修饰”结构,也就是 “主从”结构;
汉语的线性序列,实际上是一种“并列”结构,亦即每个 子句都是“主谓”结构(含隐性主谓结构)。
汉译英: Step 1:找出句子的重心,用主谓形式将它表示出来,作
“波浪形”结构:汉语的句子关系往往是并列、并行的,因 此是以时序或逻辑顺序排列的。子句与子句之间的关系须 透过上下文才能决定,所以句子是意合的;而且连词的使 用也不像英语中普遍,结构也较为简练明快。汉语的句式 称之为“流水句”,整个句子像由一个一个独立的子句, 按时间顺序或逻辑顺序层层推进。因此,有人把汉语句子 结构比作“波浪形”结构,每个子句犹如波浪,前浪推后 浪,宛如“万顷碧波,层层推进”。
He also quotes from Edmond Cary: “Two languages can both be inflected and belong to the same family yet nevertheless differ considerably in the way they express ideas and convey meanings.” 1

诺丁山 Notting Hill 中英文剧本

诺丁山 Notting Hill 中英文剧本

诺丁山 Notting Hill 中英文剧本[ Man ] So stay with us because later this afternoon,不要离开,因为稍后…we're lucky enough to be talking to Anna Scott,我们将有幸请到安娜·斯科特…Hollywood's biggest star by far.好莱坞迄今最红的明星Miss Scott's latest film is once again topping the charts. 斯科特小姐的新片再次雄居票房榜首- [ Piano ] - [ Man Continues, Indistinct ]She may be the face I can't forget∮我无法忘记她的脸∮A trace of pleasure or regret∮带着欢乐或悲伤∮∮我能为之付出我的所有∮May be my treasure or the priceI have to pay∮她也许只是个幻影∮She may be the mirror∮出现在我梦中∮Of my dream∮出现在梦中的笑容∮A smile reflected in a stream∮真实的她也许并不那么快乐∮She may not be what she may seem主演:茱莉亚·罗伯茨Inside her shell∮她在人群中似乎总是很快乐∮She who always seems so happy in a crowd Whose eyes can be so private and so proud∮眼神中带着神秘和骄傲∮主演:休·格兰特No one's allowed to see them when they cry ∮没人能看到她哭泣的样子∮She may be the love that cannot hope to last∮也许她并不愿失去爱情∮<i>诺丁山<i/></i>May come to me from shadows of the past∮如果她走出阴影向我靠近∮∮那我至死也不会忘记∮That I'll remember till the dayI dieShe may be the reason I survive∮她也许是我活着的理由∮The why and wherefore I'm alive∮是我至今还活着的理由∮The one I'll care for through the rough∮我时刻准备着扶持她走出困境∮And ready yearsMe, I'll take her laughter and her tears∮我会分享她的欢笑和忧伤∮And make them all my souvenirs∮让它们成为我的记忆∮∮我愿为她赴汤蹈火∮For where she goes I've got to beThe meaning of my life is∮我的一生只为她而活∮She∮她∮She∮她∮Oh, she∮哦,她∮[ Man Narrating ] Of course I've seen her films... 我当然看过她的片子…and always thought she was, well, fabulous.而且一直认为她很出色But, you know, a million, million miles from the world I live in...不过她和我的家乡远隔重洋…which is here, Notting Hill, my favorite bit of London.我住在诺丁山…伦敦我最喜欢的地方There's the market on weekdays selling every fruit and vegetable known to man. 平时集市上会贩卖各种为人熟知的果蔬Rock hard bananas, five for a pound!香蕉,一镑五公斤The tattoo parlor with a guy outside who got drunk...醉醺醺的人从刺青店里出来…and now can't remember why he chose "I love Ken."却记不起他为什么要刺上“我爱肯”The radical hairdressers where everyone comes out looking like the Cookie Monster, 前卫的发型师让每个从店里走出去的人看起来像是饼干怪兽whether they want to or not.不管他们是否喜欢And then, suddenly, it's the weekend,到了周末,突如其来地and from break of day hundreds of stalls appear out of nowhere,数以百计的摊贩无处不在filling Portobello Road, right up to Notting Hill Gate.布满整个街道,一直排到诺丁山的大门And wherever you look thousands of people are buying millions of antiques,眼中所见尽是购买古董的人some genuine and some... not quite so genuine.有些是真品,也有些…只是赝品And what's great is that lots of friends have ended up in this part of London. 最棒的是有很多朋友也住在这个伦敦的小区里That's Tony, for example, architect turned chef,比如说东尼,由建筑师改行做了厨师who recently invested all the money he ever earned in a new restaurant.最近用他的所有积蓄开了一家餐馆And so, this is where I spend my days and years...这就是我日复一日生活的地方…in this small village in the middle of the city in a house with a blue door... 这个小小区有间蓝色门脸的房子…that my wife and I bought together before she left me for a man...是我妻子和我一起买的,后来她跟别人走了…who looked exactly like Harrison Ford.一个长得很像哈里森-福特的人And where I lead a strange half-life with a lodger called--我不同寻常的生活缘于一个房客,叫…Spike!斯帕克You couldn't help me with an incredible important decision, could you?嘿,你能帮我作个非常重要的决定吗?Is this important in comparison to, let's say, whether they should cancel Third World debt?象能否取消第三世界国家的债务一样重要吗?正是这样,我终于要和简妮约会了That's right. I am at last going out on a date with the great Janine,and I just wanna be sure I've picked the right T-shirt.我得保证穿最适合的T恤去赴约- What are the choices? - Well, wait for it.-有些什么选择? -稍等片刻(我喜欢血腥)First there's this one. [ Growls ] Cool, huh?首先是这件,很酷吧?是的,不过用它来制造浪漫气氛困难了点Yeah, it might make it hard to strike a really romantic note.Point taken. Don't despair.一针见血,别灰心如果期待浪漫的话,我相信有合适的If it's romance we're looking for, I believe I have just the thing.(了解这儿)Yeah, well, there again, she might not think you had true love on your mind. 又来了,她恐怕不会认为你脑子里有真正的爱Right. Just one more.好吧,再等等True love here I come.真爱,我来啦(你是世上最美丽的女人)Well, yeah. Yeah, that's-- that's, um, perfect.是的,是的…这件很合适Great. Thanks.好极了,谢谢- Wish me luck. - Good luck.-祝我好运 -祝你好运(想做爱吗?)[ Narrating ] And so it was just another hopeless Wednesday,那只是另一个毫无希望的星期三我路过拥挤的集市去上班as I walked the thousand yards through the market to work,从没想过这一天将会永远改变我的生活never suspecting that this was the day that was gonna change my life forever. This is work, by the way, my little travel bookshop,顺便说一下,这是我工作的小旅游书店- Morning, Martin. - Morning, Monsignor.-早,马丁 -早,老板which, um, well, sells travel books,这里专门卖旅游书刊and to be frank with you, doesn't always sell many of those. 老实说,销路并不怎么好好极了,利润全来自廉价促销Classic. Profit from major sales push,minus 347 pound.亏了347镑Shall I, uh, go and get you a cappuccino?我去替你买杯“卡布奇诺”好吗?- You know, ease the pain a bit. - Yeah, yeah.-也许能缓解一点痛苦 -是的,是的Better make it a half. All I can afford.不过我只付得起半杯的钱Get your logic. Demi-cappu coming right up.照你的意思,半杯咖啡马上就来[ Doorbell Dings ]Um, can I help you at all?需要帮忙吗?不,谢谢,我只想…看看No, thanks. I'll just... look around.Fine.好的Uh, that book's really not great.那本书确实不怎么样万一你略略看过就买下它那就是在浪费自己的钱了Just in case, you know, browsing turned to buying. You'd be wasting your money.But if it's Turkey you're interested in,如果你对土耳其感兴趣的话um, this one, on the other hand, is very good.这本就不同了,非常棒Um, I think the man who wrote it has actually been to Turkey, which helps.我想写这本书的人真正去过土耳其,言之有物Um, there's also a very amusing incident with a kebab,提到了不少有趣的民俗风情um, which is one of many amusing incidents.这本比较有意思Thanks. I'll think about it.谢谢,我会考虑的Or, in the bigger hardback variety, there's--或者选那本更大些的精装本,有…I'm sorry. Can you just give me a second?抱歉,失陪一下Excuse me.打扰一下- Yes? - Bad news.-什么事? -很不幸-什么? -我们店里装了监视器What?We've got a security camera in this bit of the shop.-所以? -所以我看到你把书放进你的裤子So?So I saw you put that book down your trousers.- What book? - The one down your trousers.-什么书? -放进你裤子的那本I don't have a book down my trousers.我没把什么书放到裤子里Right.好吧I tell you what. Um, I'll call the police, and, um,告诉你,我会叫警察,而且…if I'm wrong about the whole "book down the trousers" scenario, 如果是我弄错了“书掉进裤子”的事,我会道歉I really apologize.Okay. What if... I did have a book down my trousers?好吧,如果…我往裤子里放了一本书呢?Well, ideally, when I went back to the desk,很简单,当我回到柜台时你把裤子里那本《巴利旅游指南》拿出来…you'd remove the Cadogan Guide to Bali from your trousers...擦干净放回去或是买下来and either wipe it and put it back or buy it.I'll see you in a sec.回头见I'm sorry about that.对不起No, it's fine.不,没关系我本来想偷,但现在改变主意了I was gonna steal one, but now I've changed my mind.Oh, signed by the author, I see.我看到有作者的签名Um, yeah, couldn't stop him.是啊,他非要签不可If you can find an unsigned one, it's worth an absolute fortune. 如果你能找到本没签名的,那绝对需要好运气- [ Chuckles ] - Excuse me.打扰一下- Yes? - Can I have your autograph?-什么事? -能替我签个名吗?Uh, sure.当然- Uh-- - Here.给你- What's your name? - Rufus.-你叫什么? -鲁弗斯What does it say?写了些什么?That's my signature. And above it, it says, "Dear Rufus, you belong in jail." 我的签名,上面写的是“亲爱的鲁弗斯,去监狱吧”Good one.真不错-你想要我的电话吗? -好提议- Do you want my phone number? - Tempting.But... no. Thank you.不过…不用了,谢谢I will take this one.我要买这本Oh, right, right. So, uh--哦,好的,好的,既然…Well, on second thoughts, um, maybe it's not that bad after all.仔细想想,也许它并没那么糟Actually, it's a sort of a classic, really.实际上,它也相当不错,真的None of those childish kebab stories you find in so many books these days. 绝没有你在其它书中能看到的幼稚的民俗故事And, um, I tell you what.另外还有I'll throw in one of those for free.我免费送你这本Useful for, uh, lighting fires,可以用来烧火照明wrapping fish, that sort of thing.包鱼,诸如此类-谢谢 -不客气- Thanks. - Pleasure.[ Door Closes ]Cappuccino, as ordered.你要的咖啡Thanks.谢谢I don't think you'll believe who was just in here.我想你不会相信刚才谁来过Who? Was it someone famous?谁?某个名人吗?- No, no, no. - No?-不,不,不是 -不是?Would be exciting, though, wouldn't it, if someone famous came into the shop? Hmm? 如果有什么名人进店来应该会令人兴奋对吗?Do you know-- and this is pretty amazing, actually--知道吗…的确能让人激动,实际上…but I once saw Ringo Starr.有次我见过林戈·斯达- Where was that? - Kensington High Street.-在哪? -肯辛顿大道At least I think it was Ringo.至少我觉得是林戈也许是那个“屋顶上的提琴手”的主演It might have been that man from Fiddler on the Roof.- You know, Toppy. - Topol.-你知道的,塔皮 -塔颇是的,没错,塔颇Yes, that's right. Topol.Mm-hmm.Actually, Ringo Starr doesn't-- doesn't look at all like, uh, Topol. 实际上林戈-斯达一点也不像塔颇Yeah, but he was-- he was quite a long way away from me.是的,不过他…他离我相当远So actually it could've been neither of them.所以肯定会是他们中的一个Yes, I suppose so, yes.对,我想是这样,是的- It's not a classic anecdote, is it? - Not a classic, no. No.-这算不上什么大惊喜不是吗? -是的,算不上- Another one? - [ Sighs ] Yes. No.-还要一杯吗? -好啊…不Let's go crazy. I'll have an orange juice.就奢侈一回吧,我要橙汁[ People Chattering ]- Okay, thanks. Bye-bye. - See you later.-好的,谢谢,再见 -回见- Oh! - Oh! Shit!哦,该死- Oh, my God! - Bugger! I'm so sorry. I'm so sorry.哦,老天,该死,对不起,我非常抱歉- Here. Let me-- - Get your hands off!-来,让我… -把手拿开I'm really sorry. I-- I live just over the street.我真的很抱歉,我…我就住在街对面I have, um, water and soap. You can get cleaned up.那有水和肥皂,可以让你弄干净不,谢谢,我只想找到我的车No, thank you. I just need to get my car back.我那有电话,我想只要五分钟…I also have a phone. I'm confident that in five minutes...we could have you spick-and-span and back on the street again. 就能让你弄干净回到街上来绝没有不尊重你的意思In the non-prostitute sense, obviously.All right. Well-- What do you mean, "just over the street"?好吧,你说“就在街对面”是多远?- Give it to me in yards. - Uh, 18 yards.-具体是多远? -大概18码That's my house there with the blue front door.那扇蓝色的门就是我的家Come on in. I'll just-- I'll just--请进,我…我…好了,好了,进来吧Um, right. Right. Come in.这里通常都不太整洁It's, um, not quite as tidy as it normally is, I fear. But, um-- The bathroom's on the top floor.不过…洗手间在楼上And the telephone's just-- just up here.电话就…就在这Here. Let-- Let me, um--来,让…让我…Um, round the corner. Straight on-- straight on up.转过去,一直…一直向上Bugger.该死[ Groans ]Uh-oh.Uh,走之前想喝杯茶吗?would you like a cup of tea before you go?- No. - Coffee?-不用 -咖啡?- No. - Orange juice?-不 -橙汁?Probably not. Um, something else cold.你大概不会要,那来些其它冷饮吧Uh--- [ Bottles Rattling ] - Coke? Water?可乐?水?Some disgusting sugary drink...或者来些所谓的天然水果味让人恶心的含糖饮料?pretending to have something to do with fruits of the forest?- No. - Would you like something to eat?-不用 -那你想吃点什么吗?Uh, something to nibble?随便吃点什么?Um, apricots soaked in honey?蜜制杏子?Quite why, no one knows, because it stops them tasting of apricots...没人知道味道怎样,因为都来不及尝尝杏子…以为味道就像蜂蜜and makes them taste like honey,and if you wanted honey, you'd just buy honey instead of... apricots. 如果你想要蜂蜜,就只要买蜂蜜而不要杏子但不管怎样,我们有这个Um, but nevertheless, there we go there.They're yours if you want them.你想的话可以尝尝No.不用了Do you always say "no" to everything?不管什么事你都说“不”吗?No.不I'd better be going.我还是走的好Thanks for your, uh, help.谢谢你的…帮忙You're welcome.And, uh, may I also say, um, heavenly.也许我也要说,太棒了我只有一次机会这么说I'll just take my one chance to say it.After you've read that terrible book,在你读过那些糟糕的书之后you're certainly not going to be coming back to the shop. 你肯定不会再回那家书店Thank you.谢谢Yeah. Well, my pleasure.不客气So...it was nice to meet you.很高兴认识你Surreal but, um-- but nice.有些超现实…但很棒Sorry.抱歉[ People Chattering Outside ]“超现实但很棒”?我在想什么?"Surreal but nice"? What was I thinking?[ Doorbell Rings ]- Hi. - Hi.-嗨 -嗨- I forgot my other bag. - Oh, right. Right.-我忘了我的袋子 -哦,好的Thanks.谢谢I'm very sorry about the "surreal but nice" comment. 很抱歉说什么“超现实但很棒”- Disaster. - That's okay.太糟糕了那没什么,我觉得有关蜂蜜和杏子才真正糟糕I thought the apricot and honey thing was the real low point.- [ Chuckles ] - [ Doorknob Rattling ]Oh, my God. My flatmate.老天,我的室友I'm sorry. There's no excuse for him.对不起,他行为很怪诞[ Clears Throat ]- Hey. - Hi.-嘿 -嗨I'm just going into the kitchen to get some food.我要去厨房找些吃的Then I'm gonna tell you a story that will make your balls shrink to the size of raisins.然后跟你说个故事那会让你的球缩到只有葡萄干那么大Probably best not to tell anyone about this.最好别跟任何人提起这事Right. Right. No one.好的,好的,没问题I mean, I'll tell myself sometimes.我是说,我会偶尔跟自己说说不过别担心,我根本不相信But don't worry. I won't believe it.- Bye. - Bye.-再见 -再见There's something wrong with this yogurt. 这酸奶有点问题这不是酸奶,是蛋黄酱It's not yogurt. It's mayonnaise.Oh, right. There we are then.哦,没错,就是这样Mm.On for a videofest tonight?今晚想饱饱眼福吗?I got some absolute classics.我有部绝对的好片子- Smile. - No.-笑一笑 -不- Smile. - I've got nothing to smile about. -笑一笑 -没什么值得我笑Okay.好吧In about seven seconds,在七秒钟内I'm going to ask you to marry me.我会向你求婚想想看[ Spike ] Imagine.Somewhere in the world there's a man who's allowed to kiss her.在某个地方有个男人被允准吻她[ Both Laughing ]Yes, she is, uh,是的,她的确叫人难以置信fairly fabulous.- Do you have any books by Dickens? - No.-你们这有狄更斯的书吗? -不没有,我们这是旅游书店,只出售旅游书刊No, I'm afraid we're a travel bookshop. We only sell travel books.Oh, right. How about the new John Grisham thriller?是吗,约翰·格雷歇的恐怖作品呢?Well, no, 'cause that's, uh-- that's a novel too, isn't it?没有,因为那…那也是小说不是吗?Oh, right.哦,是的[ Sighs ] Have you got Winnie the Pooh?有“小熊维尼”吗?Martin, your customer.马丁,你来接待一下- Uh, can I help you? - [ Bell Dinging ]需要效劳吗?[ Pop ]Once in a lifetime嘿- [ Continues ] - Hey.Hi.嗨我想问一下- Once in a lifetime - Just, um, incidentally,uh, why... are you wearing that?为什么…你穿这个?Combination of factors really. Uh, no clean clothes.多方面的因素…没有干净衣服There never will be, you know, unless you actually clean your clothes. 永远不会有,要知道,如果你不把衣服洗干净Right. Vicious circle.不错,很坏的习惯And I was, like, rooting around in your things...所以我去翻找你的衣物…找到了这个,我觉得很酷and I found this, and I thought "cool."有几分…独特Kinda... spacey.There's something wrong with the goggles, though.不过潜水镜有点问题No, they were, um, prescription.没有,它用的是光学镜片- Groovy. - So I could see all the fishes properly.-太棒了 -这样我才能完全看清那些鱼You should do more of this stuff.你该多弄些这玩意-今天有没有留言? -有的,我记下了两三条- So, look, any messages today? - Yeah, I wrote a couple down.So there were two. There were two messages? Right?那就是两条,有两条对吗?You want me to write down all your messages?你要我记下你所有的留言吗?Okay, who are the ones that you didn't write down from?好吧,哪些是你没写记的?[ Sighs ]不记得了,哦,不No. Gone completely.Oh, no. There was one from your mum.有一条是你妈妈打来的她说别忘了吃午饭,还有她的腿疼又犯了She said don't forget lunch, and her leg's hurting again.- No one else? - Absolutely no one else.-没别的了? -绝对没有了Though if we're going for this obsessive writing down all the message thing, 不过如果我们努力去回忆的话some American girl called Anna called a few days ago.几天前有个叫安娜的美国姑娘来过电话- What did she say? - Well, it was genuinely bizarre.-她说了什么? -真是奇怪她说,“嗨,我是安娜”,接着说“打电话到里兹大饭店找我”…She said, "Hi. It's Anna." Then she said, "Call me at The Ritz"...and then gave herself a completely different name.然后却报了一个完全不同的名字-是什么? -早就忘了- Which was? - Absolutely no idea.要记住一个名字很困难Remembering one name's hard enough.No, I-- I know that. She-- She said that.不,我明白,是她说的Um, I know she's using another name.我知道她用了别的名字The problem is she left the message with my flatmate...问题是她留言给我的室友…which was a very serious mistake.是个严重的错误想象一下你曾遇见过的最蠢的人吧Um, I don't know. Imagine, if you will, the stupidest person you've ever met. -想象得到吗? -是的,我大致有个印象了- Are you doing that? - Yes, sir, I have him in my mind.And now double it. And that is the, um-- what can I say--那就再加一倍,我只能这么形容他了…the git that I am living with.和我同住的那个饭桶And he can't remember---他无法记住… -试试弗琳斯东- Try Flintstone. - I'm sorry, what?-抱歉,什么? -我想她说她叫弗琳斯东I think she said her name was Flintstone.I don't-- I don't suppose, um, Flintstone rings any bells, does it?我不敢肯定,弗琳斯东留过话给前台吗?- Oh, I'll put you right through, sir. - Oh, my God.Hello. Hi.你好,嗨你好,你好吗?- Hi there. - Hello?Hi. Hi.嗨,嗨- Sorry. It's William... Thacker. - Yes?打扰了,我是威廉…扎克我们…我在书店工作Um, we-- I work in a bookshop.你可真会耍酷,等了三天才回电Uh-huh. You played it pretty cool there, waiting for three days to call.哦,不,我发誓我这辈子还从没耍过什么酷Oh, no, I promise you I've never played anything cool in my entire life.My flatmate, who'll I'll stab to death later, never gave me the message.是我的室友一直没告诉我,回头我要杀了他我不知道,也许…I don't know. Perhaps, um,I could drop round for tea later or something.我能来你那喝茶什么的- Things are pretty busy here. I might be free around 4:00. - Right. Right. Great.-我现在很忙,大概4点会有空 -好的,好的,好极了- Bye. - Yea-- Bye.-再见 -再见[ Phone Clicks, Dial Tone ]Classic.太棒了Classic.太棒了[ Piano ][ Continues ]- Which floor? - Three, please.-几楼? -三楼,谢谢[ Elevator Dings ]-你肯定?… -是这…Uh, are you sure this is--Oh, yeah. Yeah. Sure.是的,是的,没错- Hi. Hi. I'm Karen. - Hi.-嗨,我是凯伦 -嗨I'm sorry. Things are running a little bit late. 抱歉,实在太忙了点Here's the, uh, thing. Do you wanna come this way?拿着这些,请跟我来从这过去[ Karen ] Through here.[ Reporters Chattering ]So what did you think of the film?你们对本片有何看法?Yeah, I thought it was fantastic. I thought it was, uh,我觉得真是妙不可言Close Encounters meets Jean de Florette.让人联想到“恋恋山城”I agree.我同意I'm sorry. I didn't get down what magazines you're from.对不起,我没记下你是哪家杂志社的- Time Out. - Great.-“中场休息” -很好And you're from?你呢?Uh, Horse & Hound.唔,“马和猎犬”名字是威廉·扎克我想,实际上她也许在等我The name's William Thacker. I think, actually, she might be expecting me.Oh, okay. Take a seat and I'll go check.请稍等,我去看看I see you've, uh-- I see you've brought her some flowers.我看到…我看到你给她带了花[ Laughing ] No.不These are for my, um, grandmother.是给我,唔,祖母的She's in a hospital just down the road.她住在附近的医院Thought I'd kill two birds with one stone, you know.我正好顺路去看看她Sure, right. Absolutely. Yeah. Yeah.是的,不错,是的Which hospital's that?是哪家医院?Do you mind me not saying?我可以不说吗?It's a rather distressing disease.那会让我感到难过- Name of the hospital kind of gives it away. - Absolutely. Sure. -提到医院总是让人不快 -说得不错Cheers. Ooh, yes.-振作点 -好的Right, uh, Mr.Thacker. Will you come this way.好了,扎克先生,请跟我来Right.好的You've got five minutes.你有五分钟- Hi. - Hello.-嗨 -你好Uh, I brought these, but clearly--我带了这个,但显然…No, they're great. They're great.不,它们很漂亮,非常漂亮很抱歉没能及时回电话Ah, listen, I'm sorry about not ringing back.The whole "two-names concept"...两个名字对我那室友可怜的智商来说实在太复杂了was totally too much for my flatmate's pea-sized intellect.不,这是愚蠢的保密措施,我常用卡通人物名No, it's a stupid privacy thing. I always pick a... cartoon character. Last time I was Mrs.Bambi.上次用的是“斑比”[ Door Closes ]- Everything all right? - Yes, thank you. -一切都好吧? -是的,谢谢And you're from, uh, Horse & Hound.你是“马和猎犬”杂志社的- Yeah. - Good.-对 -很好Is that so? Well.So, uh--那么…Uh, I'll just... fire away then, shall I? 我可以…开始提问了吗?Right.好吧Uh--The film's great, and, um,这部片子非常棒I just was wondering whether...我想知道你是否…you ever thought of having, um,曾考虑过…加些马进去more, uh, horses in it.[ Clears Throat ]Uh, well, we would have liked to,我们希望这样做不过对太空题材来说显然有些困难but it was, um, difficult, obviously, being set in space.Space, right, yeah. Yeah, obviously very difficult.太空,说得没错,是的,显然很困难I'm so sorry. I arrived outside.真不好意思,我来了这里They thrust this thing into my hand--但毫无思想准备…No, it's my fault. I thought this would all be over by now. 不,是我的错,我本以为早该结束了的我只是想为那个吻的事道歉I just wanted to sort of apologize for the kissing thing.I seriously don't know what came over me.我真的不知道自己怎么了And I just wanted to make sure that you were fine about it. 我只想确定那没有影响到你- Yeah, yeah, yeah. Absolutely fine. - [ Door Closes ]是的,是的,绝对没有Do remember that Miss Scott is also keen to talk about her next project...别忘了斯科特小姐同样渴望着的下一部片子…which is, um, shooting later in the summer.就是夏天将要开拍的那部Ah, yes, excellent. Excellent.是的,非常棒,非常棒那里面有马吗?Any horses in that one?Or hounds for that matter. Our readers are equally intrigued by both species. 或是猎犬,我们的读者对此很感兴趣It takes place on a submarine.场景是在一艘潜艇上Oh. Well, bad luck.哦,真不幸But, um,不过if there were horses in it,如果有马的话would you be riding them...你会骑它们…or would you be getting, a-- a stunt-horse-double-man-thing?还是找个特技演员作替身呢?[ Chuckles ] I-I'm a complete moron. I apologize. I--我是个十足的笨蛋,不好意思,我…太不可思议了,这种事只会出现在梦里This is very weird. It's the sort of thing that happens in dreams,not in real life.而不是现实当中I mean, good dreams. It's a--我是说美梦,这是个…It's a dream, in fact, uh, to see you again.能再见到你实际上就像个梦What happens next in the dream?接下去还会梦到什么?我猜在这个,呃,梦…I suppose in the, uh, dream--dream scenario-- I just, uh,梦境中…我会…change my personality...改变我的行为方式…because you can do that in dreams and, um,因为在梦里你可以这么做走过去并吻这个女孩walk over and, uh, kiss the girl.But, uh--不过…时间到了,你达到目的了吗?Time's up, I'm afraid. Did you get what you wanted?- Um, nearly, nearly. - Well, maybe just one last question. -还差一点,差一点 -好吧,最后一个问题- Um, nearly, nearly. - Well, maybe just one last question.- Sure. [ Clears Throat ] - Right, right.-当然 -好的,好的[ Door Closes ]Are you... busy tonight?你…今晚忙吗?- Yes. - Right. Right.-是的 -好的,好的- Come in. - Well, it was nice to meet you.-请进 -好了,很高兴认识你Yes, and you.我也是Surreal... but nice.超现实…但很不错Thank you. You are Horse & Hounds' favorite actress.谢谢,你是“马和猎犬”最喜欢的女演员You and Black Beauty...和"黑美人"…tied.不相上下How was she?她怎么样?Oh, um, fabulous.好得难以置信Excellent. Wait a minute. She took your grandmother's flowers.好极了,等等,她拿了你祖母的花Uh, yeah, yeah. That's right.是的,是的,没错- Bitch. - [ Karen ] Oh, Mr.Thacker.-贱货 -哦,扎克先生Mr.Thacker, if you'd like to come with me, we can rush you through the others. 扎克先生,如果你不介意的话-我们能临时安排你另一个采访 -另一个?The others?Mr.Thacker is from Horse & Hound.扎克先生是“马和猎犬”杂志社的- How's it going? - Very well, thank you.-你好吗? -很好,谢谢Have a seat.请坐- Well, did you enjoy the film? - [ Clock Ticking ] 你喜欢这部片子吗?Yes, enormously.是的,非常喜欢- Well, fire away. - Right.-请提问吧 -好的拍片期间还愉快吗?Did you enjoy making the film?- Yes, I did. - Good.-是的 -很好Any bit in particular?有没有特别喜欢的部分?You tell me what bit you enjoyed the most,先说说你最喜欢哪个场景and I'll tell you if I enjoyed making that bit.我再告诉你我是否同样喜欢Uh, I...我…liked the bit in space...例如在太空中那部分…very much.我非常喜欢Did you identify with the character you're playing?你和你演的角色有共同点吗?[ Speaking Spanish ]- No. - No.-没有 -没有Oh. Why not?为什么?[ Spanish ][ Spanish ]因为他演的是一个失控的食肉机器人Because he's playing a psychopathic flesh-eating robot.Classic.好极了So, uh,那么is this your first film?这是你第一部片子吗?No. It's my 22nd.不,这是第22部了Of course it is. Any favorites among the 22?我是想问你最喜欢哪一部?Working with Leonardo.和莱昂纳多合作的那部- Da Vinci? - DiCaprio.-达芬奇吗? -狄卡·普里奥Of course. [ Chuckles ]当然And is-- is he your favorite Italian director?他…是你最喜欢的导演吗?[ Reporters Chattering ]- Mr.Thacker. - Oh, no.-扎克先生 -哦,不- Have you got a minute? - No.-能耽误你一会吗? -不Hi.嗨Hi.嗨Um-- Yeah, so the, um--啊…是这样的the-- the thing I was doing tonight, I'm not doing anymore.我,我推掉了我今晚的事情我告诉他们今晚我接受了…I told them I had to spend the evening...英国第一骑师记者的邀请with Britain's premier equestrian journalist.Oh. Well, great.哦,太棒了Fantastic. That's, uh--难以置信,这…Oh. Shittity brickitty.哦,太糟糕了It's my sister's birthday. Shit. We're meant to be having dinner. 今天是我妹妹生日,可恶我们约好了要一起吃晚饭- Okay, that's fine. - No. I'm sure I can get out of it.-好啊,没关系 -不,我肯定能推掉No, I mean, if it's fine with you, I'll be your date.不,我是说,只要你不介意我可以和你一起去You-- You'll be my date...你…你肯和我一起…to my little sister's birthday party?去我妹妹的生日晚会?- If it's all right. - Well, yeah, I'm sure it's all right.-如果没问题的话 -哦,当然没问题My friend Max is cooking,是马克掌厨大家公认他是世上最差劲的厨师and he is generally acknowledged to be the worst cook in the world.But, um, you know, you could hide the food in your handbag or something. 不过,你可以事先在手袋里藏些食物- Okay. - Okay.-好的 -好的- He's bringing a girl? - Miracles do happen.-他带了个女孩? -真是怪事- Does the girl have a name? - Don't know. Wouldn't say.-那姑娘叫什么? -不知道,没有说Oh, Christ! What is going on in there?哦,我的天,这是怎么回事?- [ Doorbell Rings ] - Oh, God!哦,老天Hi. Come on in. Vague food crisis.嗨,快进来,食物焦糊危机Hiya! Sorry.好啊,抱歉The guinea-fowl is proving more complicated than expected.。

世界各国的狂欢节都有哪些

世界各国的狂欢节都有哪些

世界各国的狂欢节都有哪些狂欢节最大的就是巴西狂欢节,在中国最有名的就是双十一购物狂欢节,每个国家都有着自己的特殊节日来狂欢,那你知道世界各国的狂欢节都有哪些吗?以下是小编为你整理的世界各国的狂欢节,希望能帮到你。

世界各国的狂欢节1、巴西狂欢节在复活节前47天,而复活节是春分月圆后的第一个星期日,由于这一因素,导致了每年狂欢节的日期不确定性,一般在二月的中旬或下旬,狂欢节的活动从狂欢节那天的前三天(星期六)就开始了,每天晚上进行,接连举行三天。

2、英国诺丁山狂欢节,8月26日狂欢者参加诺丁山狂欢节。

一年一度的英国伦敦西区诺丁山狂欢节当天拉开帷幕,这是欧洲规模最大的狂欢节,也是仅次于巴西里约热内卢狂欢节的世界第二大狂欢节。

3、科隆狂欢节每年11月11日11时11分,科隆狂欢节是德国最为热闹的狂欢节。

仅次于巴西狂欢节,它的主角是小丑和狂人,他们怪诞的装扮、无所顾忌的举止令众人叫绝。

4、威尼斯狂欢节是当今世界上历史最久、规模最大的狂欢节之一。

它的起源追溯至1268年,期间由于奥地利人的占领中断过一段时间,一直到20世纪30年代才恢复。

威尼斯狂欢节从圣灰星期三开始,一直持续到忏悔星期二,共11天。

5、比利时班什狂欢节,每年2月举行的狂欢节,吸引着周边法国、德国和荷兰人前来助兴。

起源于16世纪的班什狂欢节与法国尼斯、德国科隆和意大利威尼斯狂欢节并称欧洲四大狂欢节。

6、法国尼斯狂欢节,盛装大游行、焰火表演等活动是整个节日的高潮。

本届狂欢节将持续到3月8日,法国尼斯2月15日举行狂欢节,各式各样的花车加入了欢庆的队伍,将狂欢节活动推向了高潮。

巴西狂欢节的习俗在狂欢节的游行队伍里,不分贫穷和富有,不分尊贵或卑贱,从白天跳到黑夜,快乐可以传染,不满得以宣泄。

狂欢节期间,数不清的罗曼史在发生,点亮人们平庸的日常生活。

你有权期待浪漫,期待激情,你有权发泄不满,表达抗议,一切都那么爽,于是你笑了。

环顾四周,载歌载舞的游行队伍中,桑巴舞小姐多么美,阳光多么好,开心最重要。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
诺丁山狂欢节
诺丁山狂欢节(Notting Hill Carnival)起源于1964年,是欧洲规模最 大的街头文化艺术节,仅次于巴西的里约热内卢狂欢节。每年8月底的最后一 个周末在英国伦敦西区诺丁山地区举行,以非洲和加勒比地区文化为主题, 是英国多元文化的象征之一。 截止2014年,诺丁山狂欢节共举办了50届,每年吸引大批来自世界各地 的游客。
Ladbroke Grove是英国诺丁山地区的南北向主干线,英国诺丁山狂欢节就 在这里举行盛大的游行表演。
连续三天的狂欢主要分三个部分:
第一天是特有的钢鼓乐队展示与比赛。使用的乐器都是用汽油桶制作的钢鼓,其目的就是吸引当地的加勒 比移民出来狂欢,提醒他们不要忘记自己的故乡。 第二天则是儿童日,社区组织少年儿童们打扮得漂漂亮亮,脸上涂上油彩图案,让孩子们度过一个美好的 日子。 第三天时,狂欢活动达到高潮,参加游行的队伍在诺丁山的几条街道上载歌载舞,吸引大批游客前来捧场。 来自英国甚至世界各地的DJ们在车载调音台上尽情演绎加力索、索卡、桑巴等各种音乐。
诺丁山狂欢节一向以浓郁加勒比海情调著称。论服装和面具,诺丁山狂欢节如同一场奇异华丽的化装舞 会;论音乐,铜鼓乐队、卡里普索歌曲、索加音乐则是诺丁山狂欢节的灵魂。铜鼓的强烈节奏足以令心跳立 即合着节拍提速;卡里普索歌曲每每根据最新时政和社会热点即兴改动歌词,唯有词曲幽默讽刺的本色不变。
参加狂欢活动的除了当地社区和居民组织的游行队伍,还有一些乐队来自其他国家。伴随着欢快的拉丁 舞曲节奏,狂欢人群开始向诺丁山地区各主要街道聚集,不同肤色的孩子们身着色彩斑斓的服装,脸上涂着 各色颜料,载歌载舞,成为狂欢节彩车游行队伍中的最大亮点。大约100多万狂欢者涌上伦敦西区的诺丁山 街头,庆祝这个欧洲规模最大的街头文化艺术盛会。
诺丁山狂欢节期间,诺丁山周围 的道路都会交通管制。因此强烈建议 利用伦敦的公共交通。 在诺丁山狂欢节当天,如果人流 过于拥挤,伦敦几个地铁站会暂时关 闭。在所有伦敦地铁站都可以拿到关 于诺丁山狂欢节的传单,内有路线图, 推荐观赏区域和安全指南。
除了欣赏音乐,品尝美食也是诺丁山狂欢节不可缺少的部分。每年这个时候,组委会都会提前发出通知, 让有意提供饮食的摊主们早早报名,多多预备食品。摊主们提供的食品主要是加勒比风味的烤鸡和咖喱羊肉 等等。诺丁山各条街道边上都炊烟滚滚,香味四溢。
1959年,加勒比移民聚集的诺丁山区出现针对黑人的种族暴力事件,为宣扬加勒比优秀文化和倡导种族 融合与团结,英国第一届室內加勒比狂欢节于当年8月应运而生。后于1964年演变成街头狂欢,即诺丁山狂 欢节。原以加勒比海风情为主的诺丁山狂欢节表演逐渐融合世界各地的艺术气息,当时这个以孩子为主、只 有几支铜鼓乐队参加的节日,如今已演变成规模宏大的多元文化节和伦敦最炙手可热的旅游项目之一。
主办时间
诺丁山狂欢节在每年8月底的最后一个周末举办,从周日到周一(周一是Bank Holiday,也是英国的公 共假期)。孩子们在周日穿着盛装游行表演,而大人们则紧跟其后在周一游行演出。整个街头游行活动会持 续到晚上9点,然后人们分散进入当地的各个酒吧夜店继[Ladbroke Grove]是诺丁山地区的南北向主干线,诺丁山狂欢节就在这里举行盛大的 游行表演。
相关文档
最新文档