唐雎不辱使命译文
《唐雎不辱使命》参考译文

《唐雎不辱使命》参考译文
《唐雎不辱使命》参考译文
秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王不高兴。
安陵君因此派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意。
现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的。
安陵君从先王那里接受了封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地(就能交换)呢?”
秦王气势汹汹地发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。
”秦王说:“天子发怒,死人百万,血流千里。
”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。
”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。
这三个。
《唐雎不辱使命》全文翻译

《唐雎不辱使命》全文翻译
唐雎不辱使命
刘向
原文】
秦王使人谓安陵君曰:寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!安陵君曰:大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?唐雎对曰:否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?
译文】
秦始皇派人对安陵君说:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!安陵君说:大王结予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不
敢交换!秦王不高兴。
安陵君因此派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不加注意。
现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?唐雎回答说:不,不是这样的。
安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗?
作者简介】
刘向(约前77前6)原名更生,字子政,沛县(今属江苏)人。
西汉经学家、目录学家、文学家。
刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的叙录,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。
唐初不辱使命译文

唐雎不辱使命译文一、原文唐雎不辱使命汉朝刘向秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”二、译文秦王派人对安陵君安陵国的国君说:“我打算要用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后很不高兴。
因此安陵君就派遣唐雎出使秦国。
秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国灭掉韩国、魏国,而安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,只是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不加以注意。
现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。
安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?”秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。
九年级语文上册唐雎不辱使命古诗文原文及翻译

九年级语文上册《唐雎不辱使命》古诗文原文及翻译2二、《唐雎不辱使命》(《战国策》刘向)原文:秦王令人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;尽管,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非假设是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣何尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻平民之怒乎?”秦王曰:“平民之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆平民之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
假设士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏衰亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”译文:秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地互换安陵,安陵君可要许诺我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的互换小的,专门好;尽管如此,但我从先王那里同意了封地,情愿始终守护它,不敢互换!”秦王不快乐。
安陵君因此派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地互换安陵,安陵君不听从我,什么缘故呢?何况秦国衰亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看做忠厚长者,因此不打他的主意。
此刻我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,可是他违抗我的意愿,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是如此的。
安陵君从先王那里同意了封地而守护它,即便是方圆千里的土地也不敢互换,何况仅仅用五百里的土地(就能够互换)呢?”秦王气势汹汹地发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我不曾听说过。
初中语文文言文《唐雎不辱使命》原文及参考译文

《唐雎不辱使命》原文及参考译文原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”参考译文:秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王不高兴。
安陵君因此派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看做忠厚长者,所以不打他的主意。
现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的。
安陵君从先王那里接受了封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地(就能交换)呢?”秦王气势汹汹地发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。
《战国策》之《唐雎不辱使命》原文、注释及译文

《战国策》之《唐雎不辱使命》原文、注释及译文【原文】《唐雎不辱使命》《战国策》秦王②使人谓安陵君③曰:“寡人欲以五百里之地易④安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠⑤,以大易小,甚善;虽然⑥,受地于先王,愿终守之,弗敢易。
”秦王不说⑦。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意⑧也。
今吾以十倍之地,请广于君⑨,而君逆寡人者,轻寡人与⑩?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直(11)五百里哉?”秦王怫然(12)怒,谓唐雎曰:“公(13)亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣(14)之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(15),以头抢地尔(16)。
”唐雎曰:“此庸夫(17)之怒也,非士(18)之怒也。
夫专诸之刺王僚(19)也,彗星袭月(20);聂政之刺韩傀(21)也,白虹贯日;要离之刺庆忌(22)也,仓(23)鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(24)降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠(25),长跪而谢之(26)曰:“先生坐! 何至于此! 寡人谕(27)矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”【注释】①选自《战国策·魏策四》。
唐雎(jū)不辱使命,意思是:唐雎没有辱没国君交给他出使秦国的任务。
唐雎,也作“唐且”。
②〔秦王〕赢(yíng)政,即秦始皇。
③〔安陵君〕安陵国的国君。
安陵国是当时一个小国(在今河南鄢陵西北),原是魏国的附庸。
魏襄王时封其弟为安陵君。
④〔易〕交换。
⑤〔加惠〕赐予恩惠,给以好处。
加,施。
⑥〔虽然〕虽是这样。
⑦〔说〕通“悦”,高兴。
⑧〔错意〕置意,放在心上。
错,通“措”。
唐雎不辱使命原文及译文注释

唐雎不辱使命原⽂及译⽂注释唐雎不辱使命原⽂及译⽂注释 《唐雎不辱使命》中⼈物形象⽣动,秦王的⾊厉内荏、前倨后恭,唐雎的不畏强权、英勇沉着,都写得栩栩如⽣。
以下是⼩编整理的唐雎不辱使命原⽂及译⽂注释,欢迎参考阅读! 原⽂ 秦王使⼈谓安陵君⽈:“寡⼈欲以五百⾥之地易安陵,安陵君其许寡⼈!”安陵君⽈:“⼤王加惠,以⼤易⼩,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
(说通:悦) 秦王谓唐雎⽈:“寡⼈以五百⾥之地易安陵,安陵君不听寡⼈,何也?且秦灭韩亡魏,⽽君以五⼗⾥之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以⼗倍之地,请⼴于君,⽽君逆寡⼈者,轻寡⼈与?”唐雎对⽈:“否,⾮若是也。
安陵君受地于先王⽽守之,虽千⾥不敢易也,岂直五百⾥哉?” 秦王怫然怒,谓唐雎⽈:“公亦尝闻天⼦之怒乎?”唐雎对⽈:“⾂未尝闻也。
”秦王⽈:“天⼦之怒,伏⼫百万,流⾎千⾥。
”唐雎⽈:“⼤王尝闻布⾐之怒乎?”秦王⽈:“布⾐之怒,亦免冠徒跣,以头抢地⽿。
”唐雎⽈:“此庸夫之怒也,⾮⼠之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭⽉;聂政之刺韩傀也,⽩虹贯⽇;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三⼦者,皆布⾐之⼠也,怀怒未发,休祲降于天,与⾂⽽将四矣。
若⼠必怒,伏⼫⼆⼈,流⾎五步,天下缟素,今⽇是也。
”挺剑⽽起。
秦王⾊挠,长跪⽽谢之⽈:“先⽣坐!何⾄于此!寡⼈谕矣:夫韩、魏灭亡,⽽安陵以五⼗⾥之地存者,徒以有先⽣也。
” 译⽂ 秦王派⼈对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要⽤⽅圆五百⾥的⼟地交换安陵,安陵君⼀定要答应我!”安陵君说:“⼤王给以恩惠,⽤⼤的地盘交换我们⼩的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那⾥接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后(很)不⾼兴。
因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我⽤⽅圆五百⾥的⼟地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借⽅圆五⼗⾥的⼟地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
《唐雎不辱使命》参考译文

《唐雎不辱使命》参考译文秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要承诺我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,专门好;尽管如此,但我从先王那儿同意了封地,情愿始终守护它,不敢交换!”秦王不快乐。
安陵君因此派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,什么缘故呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看作忠厚长者,因此不打他的主意。
现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,然而他违抗我的意愿,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是如此的。
安陵君从先王那儿同意了封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,况且仅仅用五百里的土地(就能交换)呢?”秦王气概汹汹地发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。
”秦王说:“天子发怒,死人百万,血流千里。
”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也只是是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。
”唐雎说:“这是无能无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。
这三个人差不多上出身平民的有胆识的人,内心的愤慨还没发作出来,上天就降示征兆,(现在,专诸、聂政、要离)连上我,将成为四个人了。
假如有才能有胆识的人要发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,全国人民都要穿丧服,今天确实是如此。
”(因此)拔出宝剑站起来。
秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉:“先生请坐!如何会到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国灭亡,而安陵国却凭借五十里的土地幸存下来的缘故,只是因为有先生啊。
”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《唐雎不辱使命》译文
1、秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”
秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”
2、安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;
安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好。
3、虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”
虽然这样,但是我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”
4、秦王不悦。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王不高兴。
安陵君于是就派唐雎到秦国出使。
5、秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听我的,为什么呢?
6、且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
况且秦国使韩国、魏国灭亡了,但是安陵君凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,是我把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意。
7、今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”
现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”
8、唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,
唐雎回答说:“不,不像你说的这样。
安陵君从先王那里接受封地然后守护它。
9、虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
即使千里的土地也不敢交换,何况仅仅五百里呢?”
10、秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”
秦王盛怒,对唐雎说:“先生也曾经听说过天子发怒吗?”
11、唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”
唐雎回答说:“我未曾听过。
”
12、秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”
秦王说:“天子发怒,死百万人,流血千里。
”
13、唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”
唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”
14、秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
”
秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。
”
15、唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能、有胆识的人发怒。
16、夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。
17、此三子者,皆布衣之士也。
这三个人,都是平民中的有才能、有胆识的人。
18、怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
心中的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。
这三个人加上我将成为四个人了。
19、若士必怒,伏尸二人,流血五步。
如果有才能、有胆识的人一定要发怒,死两个人,血流五步。
20、天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
天下人都穿上丧服,今天就是这样。
”拔剑而起。
21、秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!
秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么会到这种地步!
22、寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”
我明白了:韩国、魏国灭亡了,但是安陵君凭借五十里的土地幸存下来的原因,只因为有先生啊!”。