初二语文《赵普》文言文翻译

合集下载

赵普文言文对照翻译

赵普文言文对照翻译

【赵普,字则平,涿郡人。

幼年丧父,家境贫寒,勤奋自勉,广泛阅读各种书籍,尤其喜好《春秋左氏传》。

他曾将自己的著作寄给宋太祖,太祖对他的才华感到惊异,提拔他为翰林学士。

】普居官,清正廉洁,不附权贵,与人交,坦率真诚。

太祖欲废立,普力争,言辞激烈,太祖感悟,遂立其子为太子。

【赵普在官场中,清廉正直,不攀附权贵,与人交往,坦率真诚。

太祖想要废除太子,赵普极力反对,言辞激烈,太祖感悟到他的忠诚,于是立他的儿子为太子。

】太宗即位,普以师傅之礼待之,太宗尊而敬之。

普辅政,严肃治事,奖罚分明,朝政一新。

太宗尝问普:“何以为治?”普对曰:“以忠信为本,以仁义为用。

”太宗深以为然。

【太宗登基后,赵普以师傅之礼对待他,太宗对他尊敬有加。

赵普辅佐朝政,严肃处理事务,奖罚分明,朝政焕然一新。

太宗曾问赵普:“如何治理国家?”赵普回答说:“以忠诚和诚信为基础,以仁爱和正义为手段。

”太宗深以为然。

】普性刚毅,不畏权势,敢于直言。

尝上疏言:“陛下宜省刑罚,薄赋敛,以安民生。

”太宗览疏,感动,即命减赋税。

【赵普性格刚毅,不畏权势,敢于直言。

他曾上书说:“陛下应减轻刑罚,减少赋税,以安抚民生。

”太宗阅读疏文,深受感动,立即下令减免赋税。

】普居相位,勤于政事,竭尽心力,为国家社稷鞠躬尽瘁。

太宗欲加封普,普辞让,曰:“臣以薄德,何敢受封?”太宗固辞,普遂谢病归乡。

【赵普担任相位期间,勤于政务,竭尽全力,为国家社稷付出了极大的努力。

太宗想要加封赵普,赵普辞让,说:“我以薄德,怎么敢接受封赏?”太宗坚持,赵普于是以病为由回到家乡。

】普归乡后,闭门谢客,静心修性。

一日,太宗遣使持诏,召普还朝。

普感念太宗知遇之恩,遂应诏归朝,继续为国家效力。

【赵普回到家乡后,闭门谢客,静心修身。

一天,太宗派人带着诏书,召赵普回朝。

赵普感念太宗的知遇之恩,于是接受诏书,回到朝中,继续为国家效力。

】赵普一生,忠诚正直,勤奋好学,为宋室江山立下了赫赫功勋。

后世称其为“忠臣良将”,传颂千古。

赵普文言文带翻译

赵普文言文带翻译

【原文】赵普字则平,吴郡人。

幼孤,母抚育之。

及长,好学,不事产业。

尝游京师,遇宋太祖,太祖奇其才,荐之,授秘书省正字。

普勤于职事,谦以自牧,未尝以才自矜。

太祖尝曰:“赵普,朕所荐也,可试为之。

”普应命,果能以文辞华赡,敷陈治道,时人称为“文华之臣”。

太宗即位,普迁左谏议大夫。

时天下初定,政事繁多,太宗以普才干,委以重任。

普居相位,务求安民,减赋税,兴学校,崇儒术,以安民心。

太宗尝曰:“赵普,朕之股肱也,其勉之。

”普对曰:“臣虽不才,愿竭尽忠诚,以报陛下之恩。

”一日,太宗问普:“天下何事为急?”普对曰:“陛下,天下之事,莫急于用人。

”太宗曰:“朕知之。

”普曰:“用人之道,在于任贤使能,不宜以私情用人。

”太宗深然之。

普又言:“陛下,古之圣君,莫不务求贤才。

陛下若欲致治,必先求贤,然后使之居相位,以辅陛下。

”太宗曰:“朕非不欲求贤,然贤才难得。

”普曰:“陛下诚欲求贤,当广求于天下,不拘一格,必能得之。

”普居相位数年,政事修明,百姓安居乐业。

然普性刚直,不阿谀奉承,故多所犯颜。

太宗虽知其忠直,然亦不能容。

一日,太宗怒,欲罢免普。

普知之,乃上疏曰:“陛下,臣虽有过,然臣之忠心,未尝一日离陛下。

陛下若罢免臣,恐失天下贤才之心。

”太宗览疏,感悟,遂不复言。

普卒,谥曰“文忠”。

其子赵昌言,亦以文学知名。

普虽生于乱世,而能以忠诚事君,以智慧治国,实为一代名臣。

【翻译】赵普,字则平,吴郡人。

幼年丧父,母亲抚养他长大。

长大后,喜好学习,不经营产业。

曾经游历京师,遇到宋太祖,太祖认为他有才华,推荐他,授予秘书省正字的职位。

赵普勤于职事,谦虚地自我修养,从未因为自己的才华而自夸。

太祖曾经说:“赵普,是我推荐的,可以试试看他的能力。

”赵普接受命令,果然能够用华丽的文辞,阐述治国之道,当时的人称他为“文华之臣”。

太宗即位后,赵普升任左谏议大夫。

当时天下刚刚安定,政事繁多,太宗因为赵普有才干,委托他重任。

赵普担任相位,致力于安抚民心,减少赋税,兴办学校,推崇儒术,以安定民心。

《赵普》原文及译文

《赵普》原文及译文

《赵普》原文及译文《赵普》原文及译文赵普,北宋宰相。

后周时为赵匡胤幕僚,掌书记,曾参加策划陈桥兵变,下面是小编整理的《赵普》原文及译文,欢迎阅读参考!《赵普》原文及译文原文:《赵普》普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

译文:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人打开书箱看到里面的`书籍,原来是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。

过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。

太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。

宋史赵普传文言文阅读题8.对下列句子中加点的词语的解释,不正确的一项是( )A.普与太宗排闼入告排:一个接一个B.一日,大雪向夜向:将近C.太祖侧微,普从之游微:地位低D.若尘埃中可识天子、宰相识:辨识9.下列各组句子中,全表示赵普的正直有谋略的一项是( )①因与普计下太原②不如姑俟削平诸国……将安逃乎?③普屡以微时所不足者言之④及次日临政,处决如流⑤太祖素恶其人……普坚以为请⑥且刑赏天下之刑赏……岂得以喜怒专之A.①②⑥B.②⑤⑥C.③④⑤D.①③④10.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )A.赵普在陈桥驿和太宗(晋王)及诸将一起拥戴宋太祖做了皇帝,因辅佐有功被任命为右谏议大夫、枢密直学士等官职。

文言文_《赵普》翻译

文言文_《赵普》翻译

赵普,字则平,河内人也。

少孤,事母至孝,弱冠有文武之略。

宋太祖即位,普以布衣入见,太祖奇其才,擢为右谏议大夫。

普以直道事君,政事有缺,必极言其非,故时人号曰“铁嘴”。

及太祖崩,太宗即位,普迁左谏议大夫,参知政事。

太宗即位之初,天下初定,政事繁多,普以勤劳王家,日夜不懈,屡有建白。

太宗嘉其忠诚,赐第于城东,号“铁嘴府”。

普在朝,以直道事君,不避权贵,屡劾大臣之过,人皆敬服。

太宗尝谓左右曰:“赵普忠诚正直,朕赖以安社稷,宜加优礼。

”普居相位,严于律己,勤于政事。

一日,太宗问普曰:“朕欲求一贤臣辅佐,何人可当此任?”普对曰:“陛下欲求贤臣,须先去贪官。

”太宗曰:“去贪官,非难事也。

然,何谓贤臣?”普曰:“贤臣者,忠君爱国,清正廉洁,勤劳王家,为百姓谋福利者也。

”太宗曰:“善。

”遂以普为贤臣之典范。

普在相位,屡次上疏言事,其中以《十疏》最为著名。

疏中言:“陛下宜崇俭约,去奢华,薄赋敛,以安百姓;宜广开言路,任贤使能,以振朝纲;宜亲贤臣,远小人,以固社稷。

”太宗览疏,嘉纳其言,遂施行之。

普居相位,廉洁自守,不营私家。

一日,有士人求见普,欲通关节。

普拒之曰:“吾为相,以清正为本,岂可营私家,通关节?”士人愧而退。

普居相位,屡次上疏,言朝政之失,太宗皆嘉纳之。

普以直道事君,不阿谀奉承,故人皆敬服。

太宗晚年,普以老病请退。

太宗曰:“赵普忠臣也,朕赖以安社稷,岂可退?”普曰:“臣年已老,愿陛下以国家为重,勿以臣为念。

”太宗乃允之。

普退归乡里,年八十二而终。

赵普一生,忠诚正直,廉洁自守,勤于政事,为宋太宗所倚重。

其言事直,不畏权贵,屡次上疏,言朝政之失,太宗皆嘉纳之。

普居相位,以直道事君,不阿谀奉承,人皆敬服。

故后世称赵普为“铁嘴”,以示其忠诚正直之品格。

赵普之贤,在于忠诚正直,廉洁自守,勤于政事。

其言事直,不畏权贵,屡次上疏,言朝政之失,太宗皆嘉纳之。

普居相位,以直道事君,不阿谀奉承,人皆敬服。

故赵普之贤,为后世所推崇,成为一代贤臣之典范。

赵普文言文原文及翻译

赵普文言文原文及翻译

在北宋初期,出了一个声名并非显赫的宰相。

他并不是常出现在前台,而只是辅助君主在幕后出谋画策。

然而,他所参与制订的重要方针,政策,却一直影响着宋朝三百年的统治状况,关系到国运民命的大问题。

这位宰相就是赵普。

《赵普》原文及译文原文:《赵普》普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

《赵普》译文:赵普年轻时熟悉官吏〔应处理〕的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普晚年读书勤奋,每次〔退朝后〕回到自己的住宅,关上门翻开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人翻开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

赵普第二天又上奏请这个人〔担任某官〕,太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人〔担任某官的事〕上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。

过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。

太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。

赵普文言文原文翻译

赵普文言文原文翻译

原文:赵普自述云:吾少孤,性刚毅,不喜浮华。

及长,读《左传》,始知圣贤之学,乃励志向学,不坠青云之志。

宋初,太祖皇帝举义,吾得从军,屡立战功。

及太祖登基,吾以旧臣之资,累官至宰相。

在位二十有二年,勤于政事,未尝一日懈怠。

吾虽居显位,而心常自省,不敢纵欲,以愧天下后世。

盖吾之志,在辅佐明君,安天下,非为富贵荣华也。

吾尝谓人曰:“为官之道,在清正廉明,不贪污,不徇私,不结党营私。

”故吾虽位高权重,而能自守清白,不染恶习。

吾常以《大学》、《中庸》教子孙,欲使其知君子之道,行君子之行。

吾虽无子,然养侄如子,亦以斯道自勉。

吾在相位,常以国家为重,百姓为念。

每见朝廷有弊政,必竭力纠正。

吾虽受诽谤,不以为意,但求无愧于心。

吾尝曰:“人生在世,若为富贵而忘义,则为小人;若为利欲而失节,则为奸邪。

”是以吾虽处富贵之地,而心常谦卑,不敢骄纵。

吾自少至老,未曾一日忘书,虽居相位,亦手不释卷。

吾读书,不求甚解,但求有益于世。

故吾所读书,皆有关国家大事、民生疾苦者。

吾尝曰:“读书贵在有志,有志则不惧难,不惧难则能成事。

”是以吾虽老,而志未衰。

吾今将归故里,虽心有所恋,然念及国家,乃决意归隐。

吾虽退居山林,然仍心系天下,愿天下太平,百姓安居乐业。

吾虽无子,然愿天下子孙,皆能继承吾志,为国家、为民族、为百姓尽忠职守。

翻译:赵普自述说:我年幼丧父,性格刚毅,不喜欢虚华。

等到长大,读了《左传》,才知道圣贤的学问,于是立志向学,不放弃追求卓越的志向。

宋朝初期,太祖皇帝起义,我有幸从军,多次建立战功。

等到太祖登基,我凭借旧臣的身份,累次升迁至宰相。

在位二十二年,勤于政事,未曾一日懈怠。

我虽然身处显赫的职位,但内心常常反省自己,不敢放纵欲望,以免愧对天下后世。

因为我的志向,在于辅佐明君,安定天下,并非为了富贵荣华。

我曾对人说:“为官之道,在于清正廉明,不贪污,不徇私,不结党营私。

”所以虽然我位高权重,但能保持清白,不沾染恶习。

我常常用《大学》、《中庸》教导子孙,希望他们知道君子的道理,行君子的行为。

初中语文文言文《赵普》原文和译文

初中语文文言文《赵普》原文和译文

初中语文文言文《赵普》原文和译文原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。

原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。

等到第二天办理政务,处理决断非常快。

(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。

字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。

原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。

宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。

原文:普刚毅果断,未有其比。

字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。

原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。

赵普第二天又上奏请求启用此人。

原文:亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。

第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。

原文:他日补缀旧纸,复奏如初。

字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。

原文:太祖乃悟,卒用其人。

字词:才醒悟终于译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。

全文翻译:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普文言文的翻译

赵普文言文的翻译

普初仕后梁,为秘书郎。

后梁亡,归唐,唐庄宗赐其名“普”。

普在唐,屡次上疏,献策献计,虽多未被采纳,然其志不屈,终得唐明宗器重,擢为宰相。

普为相,勤于政事,尽心竭力,为国家谋福祉。

时值五代之乱,天下分崩离析,赵普力主统一,主张以德服人,以仁治国。

其在相位,推行新法,整顿财政,选拔贤能,加强军事,使国家逐渐走向繁荣昌盛。

一日,晋王李存勖召见赵普,问曰:“朕欲知天下治乱,卿有何良策?”普答曰:“陛下欲知天下治乱,必先察其政,审其民。

政通人和,天下自安。

臣以为,治乱之道,在于赏罚分明,任贤使能,以德服人,以仁治国。

”晋王曰:“善。

”遂命普为宰相,专理国事。

普于是朝夕思虑,以求国事之兴。

一日,普对晋王曰:“陛下欲安天下,必先定国策。

臣以为,国策宜以德为本,以法治为辅,以民为本,以和为贵。

”晋王曰:“卿言极是。

”于是,普奏请改革科举制度,选拔真才实学之士,为国家培养栋梁之才。

又请设立学校,普及教育,使民风淳朴,国家昌盛。

普在相位,严于律己,廉洁奉公。

一日,晋王问普:“卿何故如此清廉?”普答曰:“臣以为,为官者,当以廉洁为本,以公心为重。

若贪赃枉法,必致国乱民怨。

”晋王叹曰:“卿真忠臣也。

”自是,晋王更加信任赵普,国家亦日益强盛。

然好景不长,晋王薨,李从珂篡位,赵普被贬为司农卿。

普虽失相位,然其忧国忧民之心未改,仍为国家出谋划策,为国家之安定贡献自己的力量。

赵普一生,勤于国事,廉洁奉公,以德服人,以仁治国。

虽历经波折,然其忠诚于国家,忠诚于人民,终为后人所称颂。

译文:赵普,字则平,是幽州蓟地人。

唐朝末年,天下大乱,赵普生于这个时代,继承了先人的遗风,志向远大,想要为国家效力。

成年后,广泛阅读各种书籍,学识渊博,尤其以治理国家、帮助人民为己任。

赵普最初在后梁做官,担任秘书郎。

后梁灭亡后,他归顺唐朝,唐庄宗赐给他名字“普”。

在唐朝,赵普多次上书,献计献策,虽然大多未被采纳,但他志向坚定,最终得到了唐明宗的赏识,被提拔为宰相。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

初二语文《赵普》文言文翻译
本文是关于初二语文《赵普》文言文翻译,感谢您的阅读!
初二语文《赵普》文言文翻译
原文:《赵普》
普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

译文:
赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。

过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。

太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

相关文档
最新文档