白居易问刘十九
问刘十九_诗词赏析_唐_白居易

鉴赏
《问刘十九》诗从开门见山地点出酒的同时,就 歌轻》言、 细《语卖,炭问翁寒》问、暖一《,层琵贴琶近层行心地》窝等,进。溢行满真渲情染。 ,但并不因为渲染,不再留有余味, 使其具有空灵摇曳之相美反,余地音仍袅袅然之极妙;富有包蕴。读了末句“能饮一杯无”, 和再“现小色火彩炉,”两但个是极可具以可生通以发过性富想和有象暗创示意,性的刘的语意言十象运九,用,在接到白居易的诗之后,一定会立 州(今江西九江)司刻马命,不驾可前能邀往约。洛阳于故是,两位朋友围着火炉,开心地斟起 “相绿反蚁地”二仍字然绘极酒富色有摹包新酒蕴酿状。,的酒酒色流来香。,令也人许啧 室外真的下起雪来,但室内却是那 能否光临寒舍共饮一样杯温暖酒暖?、明亮。生活在这一刹那间泛起了玫瑰色,发 读小者火黑 炉色”,的粗夜拙幕小已巧经出的降火了落炉,甜朴而素美纷温纷和馨扬,谐扬炉的的火白正旋雪烧律……这些,是诗自然留给人们的 越能反衬出火炉的炽联热想和友。情由的珍于贵既。 有所渲染,又简练含蓄,所以不仅富有 也酒许已室 经外很真诱的人下了起,雪而诱来炉惑,火但又力室增,内却而是且那 耐人寻味。它不是使人微醺的薄酒,而 的空闲时刻,邀请老是朋佳友来酿饮,酒叙可旧以,更使体人现出真正身心俱醉的。诗中蕴含生活气 句由中于不 既用有摹所色渲词染语,,又息但简,练“晚含不”“蓄雪加,”两所任字以告何不诉仅雕富琢有 ,信手拈来,遂成妙章。
鉴赏
最后是结尾问句的运用。“能饮一杯无”, 轻言细语,问寒问暖,贴近心窝,溢满真情。 用这样的口语入诗收尾,既增加了全诗的韵味, 使其具有空灵摇曳之美,余音袅袅之妙;又创 设情境,给读者留下无尽的想象空间。诗人既 可能是特意准备新熟家酿来招待朋友的,也可 能是偶尔借此驱赶孤居的冷寂凄凉;既可能是 在风雪之夜想起了朋友的温暖,也可能是平日 里朋友之间的常来常往。而这些,都留给读者 去尽情想象了。
《问刘十九》白居易唐诗鉴赏

《问刘十九》白居易唐诗鉴赏本文是关于白居易的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《问刘十九》是唐代诗人白居易的作品。
此诗描写诗人在一个风雪飘飞的傍晚邀请朋友前来喝酒,共叙衷肠的情景。
以下是小编分享的《问刘十九》白居易唐诗鉴赏,欢迎大家阅读! 问刘十九⑴绿蚁新醅酒⑵,红泥小火炉。
晚来天欲雪⑶,能饮一杯无⑷?【注释】⑴刘十九:白居易留下的诗作中,提到刘十九的不多,仅两首。
但提到刘二十八、二十八使君的,就很多了。
刘二十八就是刘禹锡。
刘十九乃其堂兄刘禹铜,系洛阳一富商,与白居易常有应酬。
⑵绿蚁:指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。
醅(pēi):酿造。
绿蚁新醅酒:酒是新酿的酒。
新酿酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。
⑶雪:下雪,这里作动词用。
⑷无:表示疑问的语气词,相当于“么”或“吗”。
【白话译文】新酿的米酒,色绿香浓;红泥炉的小火苗,烧得殷红。
天色阴沉,貌似晚上要下雪,能否留下与我共饮一杯?【创作背景】《问刘十九》乃白居易晚年隐居洛阳,“天晚欲雪,思念旧人”时所作。
刘十九是作者在江州时的朋友,作者另有《刘十九同宿》诗,说他是嵩阳处士。
也有人认为此诗作于元和十二年(817年),但诗人时任江州(今江西九江)司马,不可能邀约洛阳故旧对饮。
【赏析】全诗寥寥二十字,没有深远寄托,没有华丽辞藻,字里行间却洋溢着热烈欢快的色调和温馨炽热的情谊,表现了温暖如春的诗情。
诗句的巧妙,首先是意象的精心选择和巧妙安排。
全诗表情达意主要靠三个意象(新酒、火炉、暮雪)的组合来完成。
“绿蚁新醅酒”,开门见山点出新酒,由于酒是新近酿好的,未经过滤,酒面泛起酒渣泡沫,颜色微绿,细小如蚁,故称“绿蚁”。
诗歌首句描绘家酒的新熟淡绿和浑浊粗糙,极易引发读者的联想,让读者犹如已经看到了那芳香扑鼻,甘甜可口的米酒。
次句“红泥小火炉”,粗拙小巧的火炉朴素温馨,炉火正烧得通红,诗人围炉而坐,熊熊火光照亮了暮色降临的屋子,照亮了浮动着绿色泡沫的酒。
关于问刘十九古诗的带拼音版

关于问刘十九古诗的带拼音版古诗问刘十九带拼音版,白居易的诗语浅情深,言短味长。
让我们一起来看看白居易的问刘十九的翻译及赏析吧!古诗问刘十九带拼音版wèn liú shí jiǔ问刘十九bái jū yì白居易lǜ yǐ xīn pēi jiǔ绿蚁新醅酒,hóng ní xiǎo huǒ lú红泥小火炉。
wǎn lái tiān yù xuě晚来天欲雪,néng yǐn yī bēi wú能饮一杯无。
古诗问刘十九注释及译文注释①刘十九:白居易留下的诗作中,提到刘十九的不多,仅两首。
但提到刘二十八、二十八使君的,就很多了。
刘二十八就是刘禹锡。
刘十九乃其堂兄刘禹铜,系洛阳一富商,与白居易常有应酬。
②绿蚁:指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。
醅pēi:酿造。
绿蚁新醅酒:酒是新酿的酒。
新酿酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。
③雪:下雪,这里作动词用。
④无:表示疑问的语气词,相当于“么”或“吗”。
韵译新酿的米酒,色绿香浓;小小红泥炉,烧得殷红。
天快黑了,大雪将要来。
能否共饮一杯?朋友!意译我家新酿的米酒还未过滤,酒面上泛起一层绿泡,香气扑鼻。
用红泥烧制成的烫酒用的小火炉也已准备好了。
天色阴沉,看样子晚上即将要下雪,能否留下与我共饮一杯?古诗问刘十九带拼音版,白居易的诗语浅情深,言短味长。
让我们一起来看看白居易的问刘十九的翻译及赏析吧!古诗问刘十九赏析刘十九是作者在江州时的朋友,作者另有《刘十九同宿》诗,说他是嵩阳处士。
全诗寥寥二十字,没有深远寄托,没有华丽辞藻,字里行间却洋溢着热烈欢快的色调和温馨炽热的情谊,表现了温暖如春的诗情。
诗句的巧妙,首先是意象的精心选择和巧妙安排。
全诗表情达意主要靠三个意象新酒、火炉、暮雪的组合来完成。
“绿蚁新醅酒”,开门见山点出新酒,由于酒是新近酿好的,未经过滤,酒面泛起酒渣泡沫,颜色微绿,细小如蚁,故称“绿蚁”。
问刘十九,问刘十九白居易,问刘十九的意思,问刘十九赏析 -诗词

问刘十九问刘十九白居易白居易是唐代伟大的诗人,被誉为“诗仙”。
他是著名文学家、政治家,以诗名传世,其诗歌作品流露着深邃的人生哲思,今天,我们将出现一个人际交往的问题,问刘十九,希望在关于人生、感情的道路中能够得到一些启发。
问刘十九的意思“问刘十九”是白居易的一首名诗,《问刘十九》是白居易的一首抒情诗,全诗以劝导友人刘禹锡为题,寓示了诗人个人的人生态度和归宿。
诗中节选了几句话,表达人成熟,心态平稳,虚怀若谷,不刻意固执,相信好事自会有好结果。
在我们的生活中,“问刘十九”的意思是要我们像刘禹锡一样心态平和,善待他人,以不变应万变,相信做正确的事情,结果会很好。
问刘十九赏析这首诗可以看成是白居易的一首劝诫诗,为抒发他对朋友的忧虑和爱护,白居易从刘禹锡的重情感、性格和目光独到、秉性恬淡、思想先进等方面来阐述人生的价值观和境界追求,引导人们向善,超越人生苦难。
首先,“少小离家老大回”的情感体现了对刘禹锡的关心,出门远行的人到了年迈之时,安身立命的家园是最终要回归的地方,对于生活在异地且深感归乡之情的人来说,这句话可谓言简意赅,寓意深刻。
其次,“人生自是有情痴,此恨不关风与月”表达了人生中必然有着痴情的感受,因而不必纠缠于外界因素而伤心。
这样的情感体现出了“问刘十九”的主题,即快乐从内心自发,不依赖于外界环境。
最后,“天涯地角有穷时,只有相思无尽处”,后半句用“无尽处”一词龙钟地表达出情感的矛盾和无奈,再次强调了纯粹的爱情没有止境,与人类生命的无限性一样。
总结“问刘十九”这首诗,是白居易的代表作之一,造就了这首诗的不仅是他的高才卓识,更是他对人生的独特理解。
这首诗让我们看到了一个真正的诗人,他用一首抒情诗,体现了一种高度自能自悟的人生境界,无论处在怎样的情境和坎坷中,我们都需要在“问刘十九”的智慧指引之下,发现自己的人生期望和目的,找到自己的人生归属。
《问刘十九》译文及赏析

《问刘十九》译文及赏析导读:问刘十九唐·白居易绿蚁新醅酒,红泥小火炉。
晚来天欲雪,能饮一杯无?[注释]问刘十九:刘十九是作者在江州时的朋友,作者另有《刘十九同宿》诗,说他是嵩阳处士。
这是作者任江州司马时作,表现了主客深厚不拘的情谊。
醅:没过滤的酒。
绿蚁:酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。
无:相当于“吗”、“否”等问词。
[译诗、诗意]刚酿好了绿蚁米酒,炭火也烧热了红泥小炉。
今晚可能会下大雪,你能否来与我一醉方休?我有刚酿成还没有过滤的绿蚁酒,正暖在红泥抹成的小火炉上。
天快黑了,一场雪马上就要飘洒下来,此时你能来和我共饮一杯酒吗?[赏析]这首诗可以说是邀请朋友前来小饮的劝酒词。
给友人备下的酒,当然是可以使对方致醉的,但这首诗本身却是比酒还要醇浓。
“绿蚁新醅酒,红泥小火炉。
”酒是新酿的酒(未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为绿蚁),炉火又正烧得通红。
这新酒红火,大约已经摆在席上了,泥炉既小巧又朴素,嫣红的.火,映着浮动泡沫的绿酒,是那样地诱人,那样地叫人口馋,正宜于跟一二挚友小饮一场。
酒,是如此吸引人。
但备下这酒与炉火,却又与天气有关。
“晚来天欲雪”──一场暮雪眼看就要飘洒下来。
可以想见,彼时森森的寒意阵阵向人袭来,自然免不了引起人们对酒的渴望。
而且天色已晚,有闲可乘,除了围炉对酒,还有什么更适合于消度这欲雪的黄昏呢?酒和朋友在生活中似乎是结了缘的。
所谓“酒逢知己千杯少”,所谓“独酌无相亲”,说明酒还要加上知己,才能使生活更富有情味。
杜甫的《对雪》有“无人竭浮蚁,有待至昏鸦”之句,为有酒无朋感慨系之。
白居易在这里,也是雪中对酒而有所待,不过所待的朋友不象杜甫彼时那样茫然,而是可以招之即来的。
他向刘十九发问:“能饮一杯无?”这是生活中那惬心的一幕经过充分酝酿,已准备就绪,只待给它拉开帷布了。
诗写得很有诱惑力。
对于刘十九来说,除了那泥炉、新酒和天气之外,白居易的那种深情,那种渴望把酒共饮所表现出的友谊,当是更令人神往和心醉的。
问刘十九-白居易

问刘十九-白居易
导读:写景诗句问刘十九-白居易
《问刘十九》-白居易
绿蚁新醅酒,红泥小火炉。
晚来天欲雪,能饮一杯无?
出自唐代白居易的《问刘十九》
韵译
新酿的米酒,色绿香浓;小小红泥炉,烧得殷红。
天快黑了大雪将至,能否一顾寒舍共饮一杯暖酒?
意译
我家新酿的米酒还未过滤,酒面上泛起一层绿泡,香气扑鼻。
用红泥烧制成的烫酒用的小火炉也已准备好了。
天色阴沉,看样子晚上即将要下雪,能否留下与我共饮一杯?
注释
刘十九:白居易留下的诗作中,提到刘十九的不多,仅两首。
但提到刘二十八、二十八使君的,就很多了。
刘二十八就是刘禹锡。
刘十九乃其堂兄刘禹铜,系洛阳一富商,与白居易常有应酬。
绿蚁:指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。
醅:酿造。
绿蚁新醅酒:酒是新酿的酒。
新酿酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。
雪:下雪,这里作动词用。
无:表示疑问的语气词,相当于“么”或“吗”。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。
白居易《问刘十九》诗词翻译赏析

白居易《问刘十九》诗词翻译赏析本文是关于白居易的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《问刘十九》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家白居易。
古诗全文如下:绿蚁新醅酒,红泥小火炉。
晚来天欲雪,能饮一杯无。
【前言】《问刘十九》是唐代诗人白居易的作品。
此诗描写诗人在一个风雪飘飞的傍晚邀请朋友前来喝酒,共叙衷肠的情景。
诗以如叙家常的语气,朴素亲切的语言,通过写对把酒共饮的渴望,体现了朋友间诚恳亲密的关系。
全诗简练含蓄,轻松洒脱,而诗句之间,意脉相通,一气贯之。
【注释】⑴刘十九:白居易留下的诗作中,提到刘十九的不多,仅两首。
但提到刘二十八、二十八使君的,就很多了。
刘二十八就是刘禹锡。
刘十九乃其堂兄刘禹铜,系洛阳一富商,与白居易常有应酬。
⑵绿蚁:指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。
醅:酿造。
绿蚁新醅酒:酒是新酿的酒。
新酿酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。
⑶雪:下雪,这里作动词用。
⑷无:表示疑问的语气词,相当于“么”或“吗”。
【翻译】新酿的米酒,色绿香浓;红泥炉的小火苗,烧得殷红。
天色阴沉,貌似晚上要下雪,能否留下与我共饮一杯。
【赏析】全诗寥寥二十字,没有深远寄托,没有华丽辞藻,字里行间却洋溢着热烈欢快的色调和温馨炽热的情谊,表现了温暖如春的诗情。
诗句的巧妙,首先是意象的精心选择和巧妙安排。
全诗表情达意主要靠三个意象(新酒、火炉、暮雪)的组合来完成。
“绿蚁新醅酒”,开门见山点出新酒,由于酒是新近酿好的,未经过滤,酒面泛起酒渣泡沫,颜色微绿,细小如蚁,故称“绿蚁”。
诗歌首句描绘家酒的新熟淡绿和浑浊粗糙,极易引发读者的联想,让读者犹如已经看到了那芳香扑鼻,甘甜可口的米酒。
次句“红泥小火炉”,粗拙小巧的火炉朴素温馨,炉火正烧得通红,诗人围炉而坐,熊熊火光照亮了暮色降临的屋子,照亮了浮动着绿色泡沫的家酒。
“红泥小火炉”对饮酒环境起到了渲染色彩、烘托气氛的作用。
酒已经很诱人了,而炉火又增添了温暖的情调。
唐代-白居易《问刘十九》原文、译文及注释

唐代-白居易《问刘十九》原文、译文及注释
题记:
《问刘十九》乃白居易晚年隐居洛阳,“天晚欲雪,思念旧人”时所作。
刘十九是作者在江州时的朋友,作者另有《刘十九同宿》诗,说他是嵩阳处士。
也有人认为此诗作于元和十二年(817年),但诗人时任江州(今江西九江)司马,不可能邀约洛阳故旧对饮。
原文:
问刘十九
唐代-白居易
绿蚁新醅酒,红泥小火炉。
晚来天欲雪,能饮一杯无?
翻译:
绿蚁新醅酒,红泥小火炉。
酿好了淡绿的米酒,烧旺了小小的火炉。
晚来天欲雪,能饮一杯无?
天色将晚雪意渐浓,能否一顾寒舍共饮一杯暖酒?
注释:
刘十九:白居易留下的诗作中,提到刘十九的不多,仅两首。
但提到刘二十八、二十八使君的,就很多了。
刘二十八就是刘禹锡。
刘十九乃其堂兄刘禹铜,系洛阳一富商,与白居易常有应酬。
绿蚁:指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。
醅(pēi):酿造。
绿蚁新醅酒:酒是新酿的酒。
新酿酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。
雪:下雪,这里作动词用。
无:表示疑问的语气词,相当于“么”或“吗”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
白居易《问刘十九》原文和译文
原文:
绿蚁新醅酒⑵,红泥小火炉。
晚来天欲雪⑶,能饮一杯无⑷?[1]
词语注释
⑴刘十九:白居易留下的诗作中,提到刘十九的不多,仅两首。
但提到刘二十八、二十八使君的,就很多了。
刘二十八就是刘禹锡。
刘十九乃其堂兄刘禹铜,系洛阳一富商,与白居易常有应酬。
⑵绿蚁:指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。
醅(pēi):没有过滤的酒。
绿蚁新醅酒:酒是新酿的酒。
新酿酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。
⑶雪:下雪,这里作动词用。
⑷无:相当于“否”。
能饮一杯无,就是“能饮一杯否?”[2]
作品译文
【韵译】
新酿的米酒,色绿香浓;
小小红泥炉,烧得殷红。
天快黑了,大雪将要来。
能否共饮一杯?朋友!
【意译】
我家新酿的米酒还未过滤,酒面上泛起一层绿泡,香气扑鼻。
用红泥烧制成的烫酒用的小火炉也已准备好了。
天色阴沉,看样子晚上即将要下雪,
能否留下与我共饮一杯?[2]。