2019四级翻译常用词汇:中国社会
2019年英语四级翻译常用词汇总

2019年英语四级翻译常用词汇总1.表演艺术performing art2.现代流行艺术popular art,pop art3.纯艺术high art4.高雅艺术refined art5.电影艺术cinematographic art6.戏剧艺术theatrical art7.才子佳人gifted scholars and beautiful ladies8.生(男性正面角色)male(the positive male role)9.旦(女性正面角色)female(the positive female role)10.净(性格鲜明的男性配角)a supporting male role with striking character11.丑(幽默滑稽或反面角色)a clown or a negative role12.花脸painted role13.歌舞喜剧musical14.滑稽场面,搞笑小噱头shtick15.滑稽短剧skit16.京剧人物脸谱Peking Opera Mask17.贵妃醉酒Drunkened Concubine18.霸王别姬Farewell to My Concubine19.说书story-telling20.叠罗汉make a human pyramid21.踩高跷stilt walk22.哑剧pantomime;mime23.哑剧演员pantomimist24.戏剧小品skit25.马戏circus show26.单口相声monologue comic talk,standup comedy27.特技表演stunt28.相声cross talk29.杂技acrobatics30.京韵大鼓the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment31.秦腔Shaanxi opera32.武术martial art33.功夫kung fu34.武术门派styles or schools of martial art35.习武健身practice martial art for fitness36.气功qigong,deep breathing exercises37.拳击boxing38.太极Tai Chi39.口技ventriloquism40.样板戏model opera41.木偶戏puppet show42.皮影戏shadow play43.折子戏opera highlights44.刺绣embroidery45.苏绣Suzhou embroidery46.泥人clay figure47.针灸acupuncture48.推拿medical massage49.切脉feel the pulse50.中国画traditional Chinese painting51.水墨画Chinese ink and wash painting52.清明上河图Riverside Scene on the Tomb-sweeping Festival53.中国结Chinese knot54.青铜器bronze ware55.瓷器porcelain;china56.唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty57.景泰蓝cloisonne58.武术martial arts59.儒家思想Confucianism60.儒家文化Confucian culture61.道教Taoism62.墨家Mohism63.法家Legalism64.佛教Buddhism65.孔子Confucius66.孟子Mencius67.老子Lao Tzu68.庄子Chuang Tzu69.墨子Mo Tzu70.孙子Sun Tzu71.书法calligraphy72.象形文字pictographic characters73.文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study(brush,ink stick,paper,and ink stone)74.《大学》The Great Learning75.《中庸》The Doctrine of the Mean76.《论语》The Analects of Confucius77.《孟子》The Mencius78.《孙子兵法》The Art of War79.《三国演义》Three Kingdoms80.《西游记》Journey to the West81.《红楼梦》Dream of the Red Mansions82.《水浒传》Heroes of the Marshes83.《山海经》The Classic of Mountains and Rivers84.《资治通鉴》History as a Mirror85.《春秋》The Spring and Autumn Annals86.《史记》Historical Records87.《诗经》The Book of Songs88.《易经》the Book of Changes89.《礼记》The Book of Rites90.《左传》The Spring and Autumn Annals91.《离骚》Sorrow after Departure92.《战国策》Strategies of the Warring States93.《国策》Discourses of the States94.《道德经》Tao Te Ching95.《弟子规》Disciples Regulations96.《百家姓》Book of Family Names97.六艺:礼,乐,射,御,书,数the classical Six arts:propriety,music,archery,riding, writing,arithmetic98.《三字经》Three-character Scriptures99.八股文eight-part essay100.五言绝句five-character quatrain101.七言律诗seven-character octave102.四书the Four Books103.书经The Books of History104.《西厢记》The Romance of West Chamber105.《水浒传》Heroes of the Marshes;Tales of the Water Margin106.《聊斋志异》Strange Tales of a Lonely Studio;Strange Tales from Make-Do Studio 107.《围城》Fortress Besieged108.《阿Q正传》The True Story of Ah Q109.福禄寿三星the three gods of fortune,prosperity and longevity110.旗袍cheongsam111.中山装Chinese tunic suit112.唐装Tang suit113.风水Fengshui;geomantic omen114.阳历solar calendar115.公历Gregorian calendar116.阴历lunar calendar117.天干heavenly stem118.地支earthly branch119.八卦Eight Trigram120.五行说the theory of Five Elements121.闰年leap year122.二十四节气the twenty-four solar terms123.十二生肖the twelve Chinese zodiac signs124.本命年one’s year of birth considered in relation to the12Terrestrial Branches 125.闰年leap year126.春节the Spring Festival127.元宵节the Lantern Festival128.清明节the Tomb-sweeping Day129.端午节the Dragon-boat Festival130.中秋节the Mid-autumn Day131.重阳节the Double-ninth Day132.七夕节the Double-seventh Day133.春联spring couplets134.庙会temple fair135.爆竹firecracker136.烟花fireworks137.年画(traditional)New Year pictures 138.压岁钱New Year gift-money139.舞龙dragon dance140.元宵sweet sticky rice dumplings 141.花灯festival lantern142.灯谜lantern riddle143.舞狮lion dance144.踩高跷stilt walking145.扫墓、上坟sweep the tombs146.祭祖、上供offer sacrifices to ancestors 147.烧香burn the incense148.烧纸burn the spiritual money149.纪念逝者commemorate the dead 150.悼文memorial essay151.表达哀思show one’s condolence 152.经营性公墓commercial cemetery 153.踏青spring outing154.纪念碑memorial tablet155.经济适用墓affordable grave156.哀悼仪式mourning ceremony157.土葬inhumation158.火葬cremation159.赛龙舟dragon boat race160.传统节日traditional holidays161.红白喜事weddings and funerals162.囍double happiness163.春联spring couplets164.火锅hot pot165.胡同hutong166.长城the Great Wall of China167.烽火台beacon tower168.秦始皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 169.兵马俑Terracotta Warriors and Horses170.孔庙Confucius Temple171.乐山大佛Leshan Giant Buddha172.十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha 173.大雁塔Big Wild Goose Pagoda174.丝绸之路the Silk Road175.敦煌莫高窟Mogao Grottoes176.华清池Huaqing Hot Springs177.五台山"Wutai Mountain178.九华山Jiuhua Mountain179.峨眉山Mount Emei180.泰山Mount Tai181.黄山Mount Huangshan;the Yellow Mountain182.故宫the Imperial Palace183.天坛the Temple of Heaven184.午门Meridian Gate185.大运河Grand Canal186.护城河the Moat187.回音壁Echo Wall188.居庸关Juyongguan Pass189.九龙壁the Nine Dragon Wall190.黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi191.十三陵the Ming Tombs192.苏州园林Suzhou gardens193.江南水乡the south of the lower reaches of the Yangtze River 194.水乡景色riverside scenery195.西湖West Lake196.九寨沟Jiuzhaigou Valley197.日月潭Sun Moon Lake198.布达拉宫Potala Palace199.鼓楼drum tower200.四合院quadrangle;courtyard complex201.孔庙Confucius Temple202.黄土高原loess plateau203.喇嘛Lama204.中华文明Chinese civilization205.文明的摇篮cradle of civilization206.江山rivers and mountains207.九州the Nine Provinces208.神州Divine Land209.四海Four Seas210.秦始皇统一中国unification of the country by Emperor Qinshihuang 211.鸦片战争the Opium War212.太平天国the Taiping Heavenly Kingdom213.戌戌变法the Reform Movement of1898214.华夏祖先the Chinese ancestors215.秦始皇帝First Emperor,Emperor Chin216.皇太后Empress Dowager217.慈禧皇太后Empress Dowager Ci Xi218.汉高祖刘邦founder of the Han Dynasty(206BC-220AD)219.成吉思汗Genghis Khan Temujin220.皇妃imperial concubine221.丞相prime minister222.太监court eunuch223.印、玺seal、stamp224.龙图腾dragon totem225.华夏Huanxia226.夏朝Xia Dynasty227.春秋时期the Spring and Autumn Period228.战国the Warring States229.南宋Southern Song230.唐代Tang dynasty231.明清两代(of)Ming and Qing dynasties232.解放战争the War of Liberation233.长征the Long March234.地名:特别注意四川和陕西拼法四川Sichuan,Szechwan,Szechuan陝西Shaanxi 235.汉字Chinese character236.单音节single syllable237.汉语四声调the four tones of Chinese characters238.阳平level tone239.阴平rising tone240.上声falling-rising tone241.去声falling tone242.重要文化遗产major cultural heritage243.优秀民间艺术outstanding folk arts 244.文物cultural relics245.工笔traditional Chinese realistic painting 246.朝廷使者royal court envoy247.文人men of letters。
中国社会特色词语英译

五、中国的组织机构、单位、建筑、名胜, 以及人民团体名称的英译一定要尽量规范
• 有的可按字面意思进行必要的加工处理。如: • 强制戒毒中心 • Compulsory Drug-Rehabilitation Center • 有的则是固定的翻译,译者不可作文字上的随意 改动或替换。如: • 中国共产党 Communist Party of China(CPC) • 中国红十字总会 Red Cross Society of China
• 扶贫计划
• poverty-alleviation programs/ antipoverty schemes • ticker tout (scalper)
• Sping Festival Eve Entertainment Party/ China's Spring Festival Eve Gala
• 中国共产党必须始终代表中国先进生产力的发展 要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国 最广大人民的根本利益
• 五讲四美三爱 • the movement of "five stresses, four points of beauty and the three loves"(The five stresses are:stress on decorum,manners,hygiene, discipline and moral.The four points of beauty are:beauty of mind,language, behaviour and the environment.The three loves are:love of the motherland,socialism and Communist Party )
(完整word版)2019英语四级翻译常考词汇(二)

2019英语四级翻译常考词汇(二)总需求 aggregate demand总供给 aggregate supply企业文化 corporate/entrepreneurial culture企业形象 corporate image (Cl); enterprise image跨国公司 cross-national corporation创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit外资企业 foreign-funded enterprise猎头公司head—hunter假日经济 holiday economy人力资本human capital航空和航天工业aerospace industry飞机制造工业aircraft industry电子工业 electronic industry汽车制造工业 car industry娱乐业 entertainment industry信息产业 information industry知识密集型产业 knowledge—intensive industry国有大中型企业 large and medium—sized state—owned enterprises 轻工业 light industry博彩业 lottery industry制造业 manufacturing industry垄断行业 monopoly industries市场多元化 market diversification市场经济 market economy市场监管 market supervision购买力 purchasing power熊市 bear market牛市 bull market城镇化 urbanization房地产 real estate首付 down—payment业主 home owner个人购房贷款 individual housing loan 经济世界化 economic globalization经济特区 special economic zones (SEZ)经济增长 economic growth泡沫经济 bubble economy关税tariff纳税人tax payer宏观经济macro economy货币投放量 the size of money supply 流动性过剩excess liquidity经济过热 overheated economy小康水平 a well—off standard。
大学英语四级考试新题型-汉译英(中国历史与文化.社会、经济参考词汇)

中国历史与文化京剧 Peking opera 秦腔 Qin opera 功夫 Kung fu 太极 Tai chi口技ventriloquism 木偶戏puppet show 皮影戏shadow play折子戏 opera highlights 中国结 Chinese knot杂技 acrobatics相声 witty dialogue comedy刺绣 embroidery 泥人 clay figure 书法 calligraphy 中国画traditional Chinese painting 火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making 指南针the compass水墨画Chinese brush painting中国古代四大发明the four great inventions of ancient China青铜器 bronze ware 瓷器 porcelain;china 景泰蓝cloisonné秋千 swing唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty武术 martial arts 儒家思想 Confucianism儒家文化 Confucian culture道教 Taoism 墨家Mohism 法家Legalism 佛教Buddhism 孔子Confucius孟子Mencius 老子 Lao Tzu 庄子Chuang Tzu 墨子 Mo Tzu 孙子Sun Tzu象形文字 pictographic characters文房四宝(笔墨纸砚)the Four Treasures of the Study(brush, ink, stick, paper, and ink stone)《大学》The Great Learning 《中庸》 The Doctrine of the Mean《论语》The Analects of Confucius 《孟子》The Mencius《孙子兵法》The Art of War《三国演义》Three Kingdoms《西游记》 Journey to the West《红楼梦》Dream of the Red Mansions《水浒传》Heroes of the Marshes《山海经》The Classic of Mountains and Rivers 《资治通鉴》History as a Mirror 《春秋》The Spring and Autumn Annals《史记》Historical Records 《诗经》The Books of Songs《易经》The I Ching;;The Books of Changes《礼记》The Books of Rites 《三字经》There-character Scriptures八股文eight-part essay五言绝句five-character quatrain七言律诗seven-character octave 旗袍 cheongsam中山装Chinese tunic suit唐装 Tang suit风水 Fengshui;geomantic omen 阳历 Solar calendar阴历 Lunar calendar 闰年 leap year 十二生肖 zodiac 春节the Spring Festival 元宵节the Lantern Festival清明节the Tomb-sweeping Festival端午节 the Dragon-boat Festival中秋节 the Mid-autumn Day重阳节the Double-ninth Day 七夕节the Double-seventh Day 春联 spring couplets 庙会 temple fair爆竹 firecracker 年画(traditional)New Year pictures压岁钱 New Year gift-money 舞龙 dragon dance元宵 sweet sticky rice dumplings 花灯 festival lantern 灯谜 lantern riddle 舞狮 lion dance踩高跷 stilt walking 赛龙舟 dragon boat race 胡同 hutong 山东幕 Shangdong cuisine川菜 Sichuan cuisine 粤菜 canton cuisine 月饼 moon cake扬州菜 Yangzhou cuisine 油条 deep-fried dough sticks年糕 rice cake馒头 steamed buns 豆浆 soybean milk 花卷 steamed twisted rolls 包子steamed stuffed buns北京烤鸭 Beijing roast duck 拉面hand-stretched noodles 馄饨 wonton(dumplings in soup) 豆腐 tofu;bean curd麻花 fried dough twist 烧饼 clay oven rolls蛋炒饭 fried rice with egg皮蛋 100-year egg;century egg 火锅 hot pot 烽火台 beacon tower糖葫芦 tomatoes on sticks 长城the Great Wall of China秦始皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑Terra cotta Warriors and Horses大雁塔 Big Wild Goose Pagoda 丝绸之路 the Silk Road 华清池 huaqing Hot Springs敦煌莫高窟 Mogao Grottoes九华山 jiuhua Mountain五台山 Wutai Mountain泰山Mount Tai 峨眉山 Mount Emei 黄山 Mount Huangshan;the yellow Mountain故宫 the Imperial Palace 天坛 the Temple of Heaven午门 Meridian Gate大运河 Grand Canal 回音壁 Echo Wall护城河 the Moat 九龙壁 the Nine Dragon Wall居庸关 Juyongguan Pass 黄帝陵 the Mausoleum of Emperor Huangdi十三陵 the Ming Tombs 苏州园林 Suzhou Gardens 西湖 West Lake 日月潭 Sun Moon Lake九寨沟 Jiuzhaigou Valley布达拉宫Potala Palace 鼓楼drum tower 针灸 acupuncture孔庙 Confiicius Temple 四合院quadrangle;courtyard complex 喇嘛Lama乐山大佛 Leshan Giant Buddha 转世灵通reincamated soul boy十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha 中药 traditional Chinese medicine《黄帝内经》 Emperor Huangdi’s Canon of Traditional 推拿 medical massage《神农本草经》 Shennong’s Herbal Classic 切脉 feeling the pulse《本草纲目》 Compendiwn of Materia Medica 旧石器时代 the Paleolithic age五禽戏 five-animal exercises 新石器时代 the Neolithic Age;New Stone Age封建的 feudal 母系氏族社会 matriarchal clan society 朝代dynasty秦朝 Qin Dynasty 汉朝 Han Dynasty 唐朝 Tang Dynasty 宋朝 Song Dynasty元朝 Yuan Dynasty明朝Ming Dynasty 清朝 Qing Dynasty 皇太后 Empress Dowager秦始皇帝 Emperor Qinshihuang;the First Emperor of Qin成吉思汗 Genghis Khan 春秋时期 the Spring and Autumn Period汉高祖刘邦 Liu Bang,Emperor Hangaozu,founder of the Han Dynasty文成公主 Tang Princess Wencheng 慈禧太后 Empress Dowager Ci Xi 诸侯 vassal皇帝,君主 emperor;monarch 皇妃 imperial concubine太监 court eunuch 丞相,宰相 prime minister 祭祀 offer sacrifices少数民族 ethnic minority 西域the Western Regions 战国the Warring States中华文明 Chinese civilization 文明的摇篮 cradle of civilization鸦片战争 the Opium War 太平天国 the Taiping Heavenly Kingdom秦始皇统一中国 unification of the country by Emperor Qinshihuang戊戌变法 the Reform Movement of 1898 辛亥革命 the 1911 Revolution新民主主义革命 New-democratic Revolution五四运动 the May 4th Movement of 1919南昌起义 Nanchang Uprising 918事变 September 18th Incident长征 the Long March 西安事变 Xi’an Incident 南京大屠杀 Nanjing Massacre 孙中山 Sun Yat-sen毛泽东 Mao Tse –tong 抗日战争 the War of Resistance Against Japan蒋介石 Chiang Kai-shek 国民党 Kuomingtang 满族Manchu 蒙古Mongol士大夫 scholar-officials中华人民共和国 The People's Republic of China学者 scholar 政治家 statesman 社会地位 social status中国社会多元文化论 cultural pluralism文化适应 acculturation福利彩票 welfare lotteries社会保障 social security 独生子女 the only child in a family搬迁户 a relocated unit or household 班车 shuttle bus 青年single parent大龄青年 single youth above the normal matrimonial age 民工 migrant laborers家政服务 household management service 名人 celebrity 青春期 puberty农村剩余劳动力 surplus rural labor 全民健身运动 nationwide fitness campaign全国人口普查nationwide census 社会保障 social insurance走私 smuggling暂住证 temporary residence permit/card青少年犯罪 juvenile delinquency性骚扰 sexual harassment 性别歧视gender/sexual nationwide 年龄歧视age nationwide 工作歧视 job nationwide 享乐主义 hedonism文盲 illiteracy贫富分化disparity between the rich and the poor 盗版 pirated/illegal copies一国两制 One Country,Two Systems三个代the There Represents Theory南南合作 South- South Cooperation两会 Two Conferences南北对话 South-south Dialog人大常委会 People’s Congress Standing Committee法制观念 awareness of law改革开放 reform and opening-up 法制国家a country with an adequate legal system公务员 civil servants 官僚主义作风 the bureaucratic style of work和谐并存 harmonious coexistence 计划生育 family planning计划生育基本国策 the basic state policy of family planning精神文明建设 the construction of spiritual civilization居委会 neighborhood committee 可持续发展 sustainable development科教兴国 national rejuvenation through science and education廉洁高效honesty and high efficiency 两岸关系 cross-straits relations两岸谈判 cross-straits negotiations 领土完整 territorial integrity民族精神 national spirit 普选制 general election system求同存异 seek common ground while shelving differences人大代表 NPC member 小康社会 a well-off society物质文明和精神文明 material and spiritual civilization小康水平 a well-off standard 一个中国原则 the one-China principle与时俱进 keep pace with the times 综合国力 overall national strength共同愿望 common desire “走出去”战略 going global不结盟 non-alignment 单边主义 unilateralism多变政策 multilateralism多极世界 multi-polar world人口老龄化 aging of population 人口出生率 birth rate 社区服务 community service道德法庭 court of ethics盗用公款 embezzlement 成人夜校 night school for adults在职进修班 on-job training courses 充电 update one’s knowledge政治思想教育 political and ideological education 初等教育elementary education大学城 college town大学社区college community高等教育 higher education高等教育“211 工程” the“211 Project”for higher education高等学府 institution of higher education 综合性大学 comprehensive university文科院校colleges of(liberal)arts 高分低能 high scores and low abilities理工科大学 college/university of science and engineering师范学院 teachers’ college;normal college高校扩招 the college expansion pian 高考(university/college)entrance examination教育界 education circle 教育投入 input in education九年义务教育nine-year compulsory education 课外活动 extracurricular activities必修课 required/compulsory course 选修课 elective/optional courses考研take the entrance exams for postgraduate schools基础课 basic courses 专业课 specialized courses 课程表 school schedule教育大纲 teaching program;syllabus 学习年限 period of schooling学历 record of formal schooling 学分 credit启发式教学 heuristic teaching 人才交流 talent exchange人才战 competition for talented people商务英语证书 Business English Certificate(BEC)适龄儿童入学率 enrollment rate for children of school age升学率 proportion of student entering schools of a higher grade;enrollment rate硕博连读a continuous academic project that involved postgraduate and doctoral study素质教育quality-oriental education 填鸭式教cramming method of teaching希望工程 Project Hope 走读生 extern;non-resident student 住宿生boarder研究生 graduate student;post-graduate(student)应届毕业生 graduating student;current year’s graduate毕业生分配 graduate placement;assignment of graduate校园数字化 campus digitalization 校园文化 campus culture学汉语热 enthusiasm in learning Chinese学龄儿童 school-ager学历教育 education with record of formal schooling学前教育preschool education 学生减负alleviate the burden on student应试教育exam-oriental education职业道德work ethics;professional ethics记者招待会press conference 国家教委State Education Commission国家统计局State Statistical Bureau 职业培训 job training职业文盲 functional illiterate 智商 intelligence quotient(IQ)智力引进 recruit/introduce(foreign)talents 网络世界 cyber world助学行动 activity to assist the impoverished students 网络文化 cyber culture网络犯罪 cyber crime 网上购物 online shopping高产优质high yield and high quality高科技园 high-tech park 工业园区 industrial park 信息港 info poet火炬计划 Torch Program(a plan to develop new and high technology)信息革命information revolution 电子货币 e-currency 克隆 cloning人工智能 artificial intelligence(AI) 基因工程 genetic engineering生物技术 bio-technology 转基因食品 genetically modified food(GM food)基因突变 genetic mutation 网络出版 e-publishing 光谷 optical valley三维电影 three-dimensional movie虚拟银行 virtual bank信息化 informationization信息高速公路 information superhighway 纳米 nanometer新兴学科 new branch of science;emerging discipline nanometer个人数字助理 personal digital assistant(PDA) 数码科技 digital technology生态农业 environment-friendly agriculture 登月舱 lunar module技术密集产品 technology-intensive product 同步卫星 geostationary satellite神舟五号载人飞船 manned spacecraft Shenzhou V风云二号气象卫星 Fengyun II meteorological satellite多任务小卫星small multi-mission satellite(SMMS)多媒体短信服务Multimedia Messaging Service(MMS)电子商务 e-business;e-commerce 电子管理 e-management办公自动化 Office Automation(OA) 信息高地 information highland信息检索 information retrieval 电话会议 teleconference无土栽培 soilless cultivation 超级杂交水稻 super-hybrid rice科技发展 scientific and technological advancement 重点项目key project国家重点工national key project 南水北调South-to-North water diversion西电东送 West-East electricity transmission project西气东输 West-East natural gas transmission project网络造谣fabricating online rumors 停止服务closure/shutdown of service恶意侵害他人名誉 maliciously harming the reputation of others公司歇业 closure of business 道路封闭 road closure生态系统 ecosystem人为操作差错 man-made operational mistakes 海洋生态系统 manne ecosystem森林生态系统 forest ecosystem 垄断价格 to monopolize the price垄断市场 to monopolize/forestall/captive/corner the market限构思用汽车 to curb the purchase of vehicles for private use汽车限购vehicle purchase restrictions 车牌摇号 a lottery for license plates拍照单双号限行 odd-even license plate system 黑名单制度a blacklist system二代身份证 2nd-generation ID cards执业医师 practicing physician ; licensed doctor防伪技术 anti-forgery technology 非法交易 illegal transaction冒名顶替 identification fraud 洗钱 money laundering 挂失 to report the loss 补办to re-apply/post-register户籍 household registration居住证 residence permit山洪暴发 flash floods 水位 water level 低洼地区low-lying areas淹没农田 to inundate crops 直接经济损失 direct economic loss大桥垮塌 bridge collapse 最严重受灾地区 worst-hit/worst-stricken area应急系统 emergency response system 闯红灯 running red light酒驾 drunk driving遮挡、污损牌号 blocking or defacing license plates扣分处罚 point penalty终身禁驾 lifetime ban from driving中国经济总需求 aggregate demand 总供给aggregate supply 电子工业 electronic industry企业文化 corporate/entrepreneurial culture企业形象 corporate image(CI);enterprise image跨国公司 cross-national corporation 猪头公司 head-hunter创业精神 enterprising spirit;pioneering spirit外资企业 foreign-funded enterprise假日经济 holiday economy人力资源 human capital航空和航天工业 aerospace industry 飞机制造工业 aircraft industry汽车制造工业car industry 娱乐业entertainment industry 轻工业light industry信息产业 information industry 知识密集型产业 knowledge-intensive industry国有大中型企业 large and medium-sized state-owned en博彩业 lottery industry 制造业 manufacturing industry垄断行业 monopoly industry市场多元化 market diversification市场经济market economy购买力 purchasing power市场监督market supervision熊市 bear market牛市 bull market城镇化 urbanization 房地产 real estate 首付 down-payment业主 home owner个人购房贷款 individual housing loan经济全球化economic globalization经济特区special economic zones(SEZ)经济增长 economic growth 关税 tariff泡沫经济 bubble economy纳税人 tax payer 宏观经济 macro economy货币投放量the size of money supply 流动性过剩 excess liquidity 通货膨胀 inflation经济过热 overheated economy 抑制通货膨胀 curb inflation 贴现率 discount rate注入流动性 to inject liquidity 存款准备金率 reverse requirement ratio(RRR)公开市场业务 open market operation(OMO) 硬着陆 hard landing逆回购 reverse repurchase agreement; reverse repo引导降低市场借贷成本 to guide the market borrowing costs to a lower level稳健的货币政策 prudent monetary policy 软着陆 soft landing二十国集团 Group of Twenty 财政部长 Finance Minister 经济活力 economic vitality 全年预期经济增长目标 the expected growth for the whole year 硬资产 hard assets结构改革 structural reform大规模经济刺激计划 a massive economic stimulus package 软资产 soft assets 有型资产 tangible assets 经济走廊 economic corridor整顿市场秩序 to rectify the market order反垄断 antitrust; anti-monopoly定价浮动 price fluctuations 债务审计 audit of debt谋求利益最大化 to maximize profit 地方性政府债务 local government debt/liability 公共财政体制改革 an overhaul of the public finance system 债务管理 debt management 信用支持 credit support。
大学英语有关中国社会的四级词汇

民族精神 national spirit
普选制 general election system
求同存异 seek commonn ground while shelving differences
人大代表 NPC member
物质文明和精神文明 material and spirtual civilization
高分低能 high scores and low abilities
高考 entrance examination
高校扩招 the college expansion plan
教育界 education circle
教育投入 input in education
九年义务教育 nine-year compulsory education
新兴学科 new branch of science;emerging discipline
纳米 nanometer
个人数字助理 personal digital assistant
生态农业 environment -friendly agriculture
技术密集产品 technology-intensive product
Peoples's Congress Standing Committee 人大常委会
法制观念 awareness of flow
法制国家 a country with an adequate legal system
改革开放 reform adn opening-up
公务员 civil servants
走读生extern;non-resident student
(整理)主题翻译中国社会.

主题翻译(中国社会)2. 在中国,小学教育需要花费12年的时间来完成,分为小学、初中和高中三个阶段。
小学教育持续5年或6年。
在初中阶段,大多数学生上3年制初中,极少数上4年制。
几乎98%的学生在前一种学校入学。
在小学和初中的9年教育属于义务教育。
普通高中教育持续3年时间,在整个义务教育阶段,学生要求在每学期末参加期末考试。
参考译文In China, primary and secondary education takes 12 years to complete. It is divided into primary, junior secondary and senior secondary stages. Primary education lasts either five or six years. At junior secondary stage, most have three-year schooling with a tiny part of four-year. Almost 98 percent of students are enrolled in the former schools. The nine-year schooling in primary and junior secondary schools belongs to compulsory education. General senior secondary education lasts for three years. Throughout the whole process of compulsory education, students are required to take final examinations at the end of each semester.3. 这周颁布的一项新法律要求子女必须经常探望年龄超过60岁的父母,并确保他们经济和精神上的需求得到满足。
2019英语四级翻译常用词汇:中国社会

2019英语四级翻译常用词汇:中国社会多元文化论 cultural pluralism文化适合 acculturation社会保障 social security班车 shuttle bus相定迁户 a relocated unit or household大龄青年 single youth above the normal matrimonial age 独生子女 the only child in a family单亲 single parent福利彩票 welfare lotteries家政服务 household management service民工 migrant laborers名人 celebrity农村剩余劳动力 surplus rural labor/laborers青春期 puberty全民健身运动 nationwide fitness campaign全国人口普查 nationwide census社会保险 social insurance暂住证 temporary residence permit/card青少年犯罪 juvenile delinquency性骚扰 sexual harassment走私 smuggling*性另歧视 gender/sexual discrimination年龄歧视 age discrimination工作歧视 job discrimination享乐主义hedonism文盲 illiteracy贫富分化 disparity between the rich and the poor 盗版 pirated/illegal copies一国两制 One Country, Two Systems三个代表 the Three Represents Theory两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC)南南合作 South-South Cooperation南北对话 North-South Dialog人大常委会People’s Congress Standing Committee 法制观点 awareness of law法制国家 a country with an adequate legal system 改革开放 reform and opening-up公务员 civil servants官僚主义作风 the bureaucratic style of work和谐并存 harmonious coexistence计划生育 family planning计划生育基本国策 the basic state policy of family planning4青才申文明建设 the construction of spiritual civilization居委会 neighborhood committee科教兴国 national rejuvenation through science and education可持续发展 sustainable development廉洁高效 honesty and high efficiency两岸关系 cross-straits relations两岸谈判 cross-straits negotiations领土完整 territorial integrity民族精神 national spirit普选制 general election system求同存异 seek common ground while shelving differences人大代表NPC member物质文明和精神文明 material and spiritual civilization小康社会 a well-off society小康水平 a well-off standard一个中国原则 the one-China principle与时俱进 keep pace with the times。
英语四级翻译真题词汇(2016_2019)

四级翻译真题词汇(2016_2019)2016-6-(1) Translation Vocabulary➢功夫Kung Fu➢武术martial arts➢俗称the umbrella term➢起源genesis➢追溯到/把…归因于attribute to➢自卫self-defense➢狩猎活动hunting activity➢古代中国ancient China➢军事训练military training➢中国传统体育Chinese traditional sports➢种类;类型genre➢演变evolve into/emerge as➢独特元素distinctive element/feature➢国宝national treasure➢练的最多的most practiced➢武术形式forms of martial arts➢模仿动物的动作mimic movement from animals➢中国哲学思想Chinese philosophy➢神话myth1 / 15➢传说legend➢启发inspiration2016-6-(2) Translation Vocabulary➢城市文化的标志symbolize the culture for the city➢风筝之都the world capital of kites➢以…而闻名widely known as…➢有将近2400 年的历史date back about 2,400 years➢传说legends say that…➢用了三年时间take him three years to….➢放飞的第一天on the first day it flew➢坠落并摔坏fall and break➢木匠carpenter➢竹子bamboo2016-6-(3) Translation Vocabulary➢古老的time-honored/historical/ancient/centuries-old➢水镇water town➢坐落在京杭大运河畔adjacent to the Beijing-Hangzhou Grand Canal ➢迷人的地方 a charming retreat➢古桥ancient bridges➢中式旅店和餐馆Chinese-style inns and restaurants/eateries2 / 15➢在过去一千年里over the past millennium➢水系waterways➢生活方式and lifestyle➢展现古文明exhibit ancient civilization➢石木建造stone-and-wood structures➢数百年来over the past centuries➢集市trade fairs➢无数的numerous➢庭院courtyard➢藏身于屋舍之间sandwich between houses➢有惊喜的发现be greeted by amazing surprises 2016-12-(1) Translation Vocabulary➢在中国文化中in Chinese culture➢象征着stand for/evoke/be indicative of➢长寿longevity➢喜庆场合festive occasions➢到处可见prevail/be ubiquitous➢现金作为礼物gift money/ monetary gift➢放在红色信封里presented in red envelopes➢与…相联系be associated with3 / 15➢中国革命the Chinese Revolution➢共产党the Communist Party➢死者的名字names of the deceased➢被看成be deemed as➢冒犯的offensive➢冒犯offence➢红墨水red ink2016-12-(2) Translation Vocabulary➢重要地prominently➢独特地uniquely➢象征意义的symbolic➢封建社会feudal society➢权威authority➢皇帝emperor➢帝国的imperial➢皇家宫殿royal palaces➢黄袍robe/ attire➢普通老百姓average people➢禁止forbidden➢收获harvest4 / 15➢庄家成熟crops are ready for harvest➢田野farmland➢兴高采烈,庆祝丰收celebrate harvests with joy 2016-12-(3) Translation Vocabulary➢开放open up➢西式婚礼 a Western wedding➢结婚tie the knot➢新娘bride➢婚纱wedding gown➢纯洁purity➢葬礼mourning and funeral➢务必记住bear in mind➢康复recovery➢老年人elderly people➢危重病人critically ill patient➢同样地likewise2017-6-(1) Translation Vocabulary➢亚洲第三长the third longest in Asia➢世界第六长the sixth longest in the world➢浑浊的muddy5 / 15➢发源于originate➢流经run through/ flow through➢注入empty into➢赖以生存sustain life and livelihood➢流域river basin➢诞生地cradle➢繁荣的prosperous➢由于due to➢极具破坏力的catastrophic➢造成trigger➢灾害disaster➢过去的几十年里over the past several decades ➢采取各种措施take a host of steps➢防止prevent2017-6-(2) Translation Vocabulary➢长江the Yangtze River➢多种不同的varied➢生态系统ecosystem➢濒危物种endangered species➢栖息地habitat6 / 15➢灌溉irrigate/irrigation➢起着很大的作用play a very important role➢三角洲delta➢产出多达contribute up to➢中国国民生产总值China’s GDP➢几千年millennia➢供水water supply➢运输shipment➢工业生产industrial activities➢水电站hydropower station2017-6-(3) Translation Vocabulary➢河系river system➢华南southern China➢珠江the Pearly River➢仅次于after➢最发达的地区the most developed region➢在面积和人口方面in terms of size and population➢城市聚集区city gathering area➢共有5700 多万人口combined population of over 57 million ➢改革开放reform and opening up7 / 15➢主要经济区域the leading regional economy➢制造中心manufacturing center2017-12-(1) Translation Vocabulary➢位于locate in➢海拔1500 余米stand over 1500 meters above sea level ➢平方公里square kilometers➢不仅…而且not only…but also➢雄伟壮观spectacular➢名山renowned mountain➢朝圣者/香客pilgrim➢据记载in recorded history➢游览make a tour➢灵感inspiration➢写诗作文make poems and compositions➢艺术家artist➢绘画painting➢文物古迹cultural relics and historic sites➢旅游景点tourist attraction2017-12- (2) Translation Vocabulary➢距西安120 公里120 kilometers away from Xi’an8 / 15➢分割divide➢陕南与陕北northern and southern Shanxi➢华南与华北south and north China➢上山的道路the roads up the mountain➢极其危险extremely dangerous➢希望长寿的人people wished to enjoy longevity ➢药草herb➢特别是in particular➢稀有的rare➢缆车cable car➢安装install➢大大增加increase dramatically2017-12- (3) Translation Vocabulary➢以……著称be known for➢风景独特unique natural scenery➢云海sea of clouds➢宏伟壮丽magnificence➢欣赏appreciate➢向上看look upward➢通常in most cases9 / 15➢黄山美景fascinating landscape of Huangshan ➢向下看look downward➢湿润气候humid climate➢茶产地producer of tea➢温泉hot spring➢有助于be helpful for➢防治prevent and treat➢皮肤病skin disease➢主要旅游目的地the top tourist destination➢主题theme➢摄影photographic work➢国画traditional Chinese painting2018-6-(1) Translation Vocabulary➢乘飞机出行air travel➢难以想象的unthinkable➢生活水平living standard➢外出务工人员migrant worker➢机场airport➢廉价机票discounted airfare➢航空服务airline service10 / 15➢近年来(时而)now and then2018-6-(2) Translation Vocabulary➢主要交通工具the major means of transportation ➢被……困扰be plagued by➢交通问题severe traffic jam➢私家车private car➢努力改善work to improve➢设施facility➢更新upgrade➢低廉的affordable➢当地老年市民local senior citizen➢有权,有资格be entitled to2018-6-(3) Translation Vocabulary➢地铁subway➢减少reduce➢交通拥堵traffic jam/gridlock➢空气污染air pollution➢安全、快捷、舒适safe, fast and comfortable ➢越来越多的人 a growing number of people➢交通卡transportation card11 / 15➢乘坐(进入)地铁access subway➢免费乘坐地铁free access to subway2018-12-(1) Translation Vocabulary➢通信网络telecommunications network➢智能手机用户smart phone users/subscribers➢看新闻read/browse news➢传统报刊traditional newspapers and periodicals➢移动应用程序mobile apps➢文学literature➢阅读市场the market share of mobile reading➢稳步增长expand/grow steadily➢纸质书paper/printing/physical books2018-12-(2) Translation Vocabulary➢保持联系stay connected with others➢拓宽朋友圈expand their social networks/circle of friends ➢便于携带portability➢社交social interactions➢过度依赖overreliance on➢上瘾be addicted to/become obsessed with➢忽视neglect12 / 15➢面对面的交流face-to-face communication2018-12-(3) Translation Vocabulary➢移动支付mobile payment➢蓬勃发展gain strong momentum➢移动互联网mobile internet/web➢构成…的最大群体represent the largest share of…/constitute the largest segment of…➢手机付款mobile payment/mobile money transfer➢手机购物mobile shopping.➢现金cash➢信用卡credit card➢打折offer discounts➢未来有很大发展潜力there will be great potential in the future/promise an enormous potential going forward/down the road/down the line2019-6-(1) Translation Vocabulary➢舞狮lion dance➢传统民间表演traditional folk performance➢表演者performer➢狮子服lion costume➢舞动wield/swing13 / 15➢熟练配合skillful coordination➢模仿impersonate➢兽中之王the king of the beast➢象征幸福和好运 a symbol of happiness and good luck ➢重要场合important occasions➢商店开业store opening➢吸引许多人观赏draw a large crowd of watchers 2019-6-(2) Translation Vocabulary➢灯笼lanterns➢东汉the Eastern Han Dynasty➢用于照明used as lamps➢安定的生活peaceful life➢开始流行起来start to catch on across➢色彩鲜艳的with bright colors➢薄纸thin paper➢形状和尺寸各异vary in shape and size➢生活美满 a happy life➢生意兴隆 a thriving business➢悬挂raise2019-6-(3) Translation Vocabulary➢剪纸papercutting14 / 15➢民间艺术folk art➢源于originate in➢继…之后following➢普及spread to➢剪刀scissors➢剪纸作品papercut works➢与…相联be associated with➢喜庆场合joyous occasions➢门窗装饰decorate doors and windows➢首选be the first choice2019-12-(1) Translation Vocabulary 待更新➢2019-12-(2) Translation Vocabulary 待更新➢2019-12-(3) Translation Vocabulary 待更新➢15 / 15。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2019四级翻译常用词汇:中国社会
多元文化论 cultural pluralism
文化适合 acculturation
社会保障 social security
班车 shuttle bus
相定迁户 a relocated unit or household
大龄青年 single youth above the normal matrimonial age 独生子女 the only child in a family
单亲 single parent
福利彩票 welfare lotteries
家政服务 household management service
民工 migrant laborers
名人 celebrity
农村剩余劳动力 surplus rural labor/laborers
青春期 puberty
全民健身运动 nationwide fitness campaign
全国人口普查 nationwide census
社会保险 social insurance
暂住证 temporary residence permit/card
青少年犯罪 juvenile delinquency
性骚扰 sexual harassment
走私 smuggling
*性另歧视 gender/sexual discrimination
年龄歧视 age discrimination
工作歧视 job discrimination
享乐主义hedonism
文盲 illiteracy
贫富分化 disparity between the rich and the poor 盗版 pirated/illegal copies
一国两制 One Country, Two Systems
三个代表 the Three Represents Theory
两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC)南南合作 South-South Cooperation
南北对话 North-South Dialog
人大常委会People’s Congress Standing Committee 法制观点 awareness of law
法制国家 a country with an adequate legal system 改革开放 reform and opening-up
公务员 civil servants
官僚主义作风 the bureaucratic style of work
和谐并存 harmonious coexistence
计划生育 family planning
计划生育基本国策 the basic state policy of family planning
4青才申文明建设 the construction of spiritual civilization
居委会 neighborhood committee
科教兴国 national rejuvenation through science and education
可持续发展 sustainable development
廉洁高效 honesty and high efficiency
两岸关系 cross-straits relations
两岸谈判 cross-straits negotiations
领土完整 territorial integrity
民族精神 national spirit
普选制 general election system
求同存异 seek common ground while shelving differences
人大代表NPC member
物质文明和精神文明 material and spiritual civilization
小康社会 a well-off society
小康水平 a well-off standard
一个中国原则 the one-China principle
与时俱进 keep pace with the times。