初年级日语文章阅读
日语小文章-看你了解多少日语

今日は確か日本で5回連続の元旦!クリスマスもそうだ。
大みそかに初めて酒を全く飲まなかった。偉いでしょう?それとも情けないのか?
12時には新宿駅の東口(スタジオアルタの周辺)にいた。人がすごいいっぱいいた。ベルが鳴らなくちょっとつまらかったけどまあまあよかった。
今年もよろしくお願いします!
Oishii
ピザまんも食べれて、ココ一番のカレーも食べれて嬉しいー!
オリジン弁当のとんかつセットはまだまだ美味しい!一昨日のり竜田弁当を注文したら400円だった!2ポンド弱じゃない?!日本はいいなぁ。
62006年12月25日 (月)
Lagged
時差ボケって本当にいやだ!
もう大丈夫だと思ったら今日朝の3時に目が覚めてそのときから眠れていない。今までずっとホテルのパソコンで時間をつぶしてる…
俺は打ちっぱなしとかミニゴルフとかでゴルフの基本が分かってるが長い間にやってなくて腕が鈍くなった。でもホール4からなんとなく出来て楽しくなった。
でも時間が経てば経つほど疲れが出た。それにご飯が食べなくて、水を十分飲まなくて、頭がありえないくらい痛くなってきた。ホール9の後休憩なしだった。このままでは続けられないと思って、早くクラブハウスに戻ってチョコを買って、それを食べたら少し楽になった…けど急に頭痛が悪くなって、最後のホールまで吐きそうだった。
昔は敬語ほとんど使ってなかったけど去年から自分と相手の立場を考えて頑張って適切な言い方で話そうとしてる。相手の年が自分より若いと分かれば別に敬語を使わなくてもいいんだけど年が同じぐらいだといきなり親しい言い方で話すのが難しいよね。ちょっとだけ日本人の心が分かるようになったみたい。
初级日语文章阅读

初级日语文章阅读春子さんの家【単語】側(がわ)(名词)侧,一边,旁边隅(すみ)(名词)角,旯旮,角落時たま(ときたま)(副词)有时,偶尔短大(たんだい)(名词)短期大学通う(かよう)(自五)来往,通行卒業(そつぎょう)(名词,自サ)毕业【閲読】<部屋にテレビと電話があります>春子(はるこ)さんの家は日本橋(にほんばし)にはありません。
浅草(あさくさ)の近(ちか)くにあります。
雷門(かみなりもん)はその家の西側(にしがわ)にあります。
家族(かぞく)は三人です。
両親(りょうしん)と彼女です。
彼女の部屋は一階にはありません。
二階にあります。
部屋にテレビと電話があります。
ピアノは応接間(おうせつま)の隅(すみ)にあります。
春子さんは時たまピアノを弾(ひ)きます。
家に子犬(こいぬ)が一匹(いっぴき)います。
猫(ねこ)はいません。
春子さんは毎日地下鉄(ちかてつ)で女子短大(じょしたんだい)に通(かよ)います。
短大(たんだい)には留学生もいます。
春子さんは時々彼女達と会話をします。
卒業後(そつぎょうご)、彼女も外国(がいこく)へ留学します。
【译文参考】《房间里有电视机和电话》春子的家不在日本桥附近,在浅草附近。
雷门在她家西面。
一家三口,父母和春子。
她的房间不在一楼,在二楼。
房间里有电视机和电话。
钢琴在客厅的角落里,春子偶尔弹弹。
家里有一只小狗,没有猫。
春子每天乘地铁去女子短期大学。
短期大学里也有留学生。
春子常常和他们交谈。
毕业后,她也要到外国去留学。
日本神户游记「単語」押し寄せる(おしよせる) (动词) 涌来かもめ(名词) 海鸥ケーブル「cable」(名词/外) 电缆賑やかだ(にぎやかだ) (形容动词) 热闹ていねいだ(形容动词) 小心翼翼,有礼貌「閲読」<六甲山(ろっこうさん)は高くないです>六甲山(ろっこうさん)は高くないです。
神戸(こうべ)の北側(きたがわ)にあります。
都心(としん)の三宮(さんのみや)から遠くありません。
日语阅读328篇(含文章平假名)(推荐)

日语阅读328篇(含文章平假名)(推荐)现代病“睡眠覚醒XXX障害”导致越来越多的年轻人表示“虽然想睡,但却睡不着”。
这种病会导致睡眠时间错乱,影响睡眠质量。
译文越来越多的年轻人表示“虽然想睡,但却睡不着”。
这是现代病“睡眠覚醒リズム障害”导致的。
这种病会导致睡眠时间错乱,影响睡眠质量。
注释:1、睡眠覚醒リズム障害:睡眠觉醒节律障碍2、現代病:现代病,指由于现代社会环境、生活方式等因素引起的疾病。
失眠症”被称为现代病,越来越多的年轻人正在经历“想睡觉,但睡不着”的困扰。
这种病指的是睡眠时间与正常生物钟时间不同步。
它会影响工作和研究,情况非常严峻。
在这个电视24小时播放、互联网普及、昼夜界限模糊的时代,睡眠质量已经变得混乱不堪。
要在被誉为世界物价之最的东京留学,首先需要做好充分的资金规划。
虽然有一些留学中介宣传可以通过打工来支付学费和生活费,但是实际上单靠打工已经无法维持留学生的生活。
而且,最近日本经济不景气,找到打工机会也变得极为困难。
渋谷是一个年轻人文化的发源地,也是时尚的代名词。
在渋谷,人们常常以“忠犬八公”雕像为标志进行约会。
这个雕像是为了纪念主人去世而建造的。
在6月,XXX成熟,静静地降着雨,除了北海道,整个日本都被淋湿了。
虽然在婚礼日下雨并不受欢迎,但最近受到欧美的影响,6月的新娘也越来越多了。
雨中湿润的绿色和闪耀的纯白新娘形成了鲜明的对比,成为了日本的新风景。
6月是日本除北海道外各地的梅子成熟季节,也是持续不断的雨季。
尽管人们通常不喜欢在婚礼上遇到雨天,但近年来受到欧美文化的影响,越来越多的人在6月穿上婚纱成为新娘,淋雨的绿色和新娘洁白的衣裳形成了醒目的对比,成为日本的一道新风景线。
由于年轻女性都到城市里去了,日本的农村和渔村正面临着媳妇不足的问题。
为了解决这一结婚难的问题,介绍中国、韩国、菲律宾等国的新娘的公司应运而生。
但问题在于这些新娘稳定下来的比率很低。
日本人和外国人的国际婚姻人数呈急速上升趋势。
日语作文30篇

私の梦かつて、ナポレオンが「将军になる考えがない兵士はいい兵士じゃない」と言いました。
そのとおり、梦がない人生は人生ではありません。
子供の时から、亲や先生や友达などいろいろな人が「あなたの梦はなんですが」と闻きました。
理の当然で、人々がさめざまの梦想を持っています。
私も梦がたくさんあります。
小学生制になった时、クラス担任はとても优しくて、若い女性でした。
みんなだいすきでした。
彼女は数学を教えてくださったので、私は一生悬命顽张りました。
长い时间を使って、ひとつの难问に回答した後の気持ちはとても高扬していました。
心から数学の教师にならたいと思いました。
両亲も喜んで応援してくれました。
12歳、中学校に入りました。
その顷田舎の家の近くで伝统的な芝居がはやっていました.祖母も好きで、周末一绪に见に行きました。
そして、私はだんだん、その芝居に梦中になりました。
时々、真似たり、一人で歌ったりしました。
何时でも。
何処でも、音楽が闻こえると、特别な感铭がありました。
いつの间にか、俳优になりたいという考えが出てきました。
私は音痴ですから、両亲に知らせると、「白昼梦を见るじゃないよ」と言われました。
今思えば、当时は思春期だったからなのか、悲しいことに自分の考えに固执しました。
时间がはやくたちました。
瞬く间にもう大学生になりました。
今、専门が日本语の私はまた一つの梦があります。
その梦とは外资企业に勤めることです。
通訳でも翻訳でもいい出です。
そうすると「将来はなにをする?数学を教える?それに俳优になる?あゆいわ日本语に関して仕事をやる?」といろいろな问题が思い出されました。
あれこれと思いを巡らすと、难しいですね。
答えはなかなか出てきませんでした。
ところが、そんな梦がたくさんあるので、生活が面白い、目标に向かってまい进する力が强いです。
梦は多ければ多いほど実现する机会も増えると思います。
一つの梦が破れても、また别の梦を追うチャンスがあるからです。
日语短文阅读

礼儀と節度が大切1.人の呼び方日本人は、自分と相手との関係によって話し方をかえるという言語習慣をもっています。
その典型的なれがひとのよびかたです。
日本は礼節が重視される国でもあります。
礼節とは礼節と節度、つまり社会の中でお互いの秩序や関係を適切に保つために必要とされる行動や作法などのことを言います。
日本の社会の中で日本語で人の名前を呼び時は、相手が日本人でなくとも日本の習慣を見習って言葉、人の名前のあとに付ける敬称の使い方を覚えたほうが良いでしょう。
A.日本人の名前日本次の名前は、次のような構成になっています。
例:苗字+名前=山田+太郎苗字とは家族の名であり、名前とは親が個人につけてくれたなです。
B.敬称の種類と使い方人を呼ぶときに使う敬称は、1ちゃん、2君、3さんの3種類が一般てきですが使い方には次のようなルールがあります。
1・ちゃんの使い方小学校低学年までの女の子や小学校入学前の男の子名前につけて使われます。
ちゃんは可愛らしい子供という響きがあります。
そして通常、名前に付けてつかわれています。
2・くんの使い方自分より年下に男性に対し使います。
通常女性には使いません。
3・さんのつかいかた学校の卒業し社会人になった大人やあまり親しくない人、目上の人、年上の人などを呼び場合に男女を問わず使われます。
このさんは苗字に付けて使われるのが一般的です。
4・呼び捨ての使い方日本人は家族以外の人を呼び場合でも自分と同等の社会的地位の人や親し友人を呼び時に苗字だけで敬称をつけてない呼び方をことがあります。
この敬称を付けてない呼び方を呼び捨てといいます。
5・家族間の呼び方家族の間で、親が子供を呼び時は、名前を呼び捨てにするが一般的です。
子どもが親を呼び時はお父さんお母さんなどです。
6・会社の中の呼び方会社や企業のなかと行った仕事の世界では、一般的に目上もしたの区別なく、また男女の差なく、苗字にさんを付けて用いられいます。
(完整版)新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译

新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译第二课初次见面第三课房间第四课大学城单元一上海的外滩第五课大学生活第六课浦东第七课北京奥运会第八课家庭的照片单元二长假第九课爱好第十课考试第十一课留学第十二课寒暄语单元三勤工俭学第十三课礼物第十四课元旦第十五课料理第十六课记者采访单元四寒假第二课初次见面前文我是小鲁。
您是小李。
他是小顾。
我是日语专业一年级学生。
小李是日语专业二年级学生。
小顾是日语专业三年级学生。
这是衣服。
那也是衣服。
那是书。
会话李对不起,您是小鲁吗?鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。
您是谁?李我是日语专业二年级的小李。
鲁初次见面。
李初次见面。
鲁请多关照。
李请多关照。
鲁那一位是谁?李他是日语专业三年级的小顾。
小顾,这一位是小鲁。
顾初次见面。
鲁初次见面。
小顾请多多关照。
鲁哪儿的话。
请您多多关照。
李这是您的行李吗?鲁是的,那是我的行李。
李这是什么?鲁那是衣服。
李那是什么?鲁这也是衣服。
李书是哪个?鲁书是那个。
李那么陪同您去学校吧。
鲁麻烦您了。
第三课房间前文小鲁的房间在二楼。
房间里有书桌和椅子等。
书桌有三张。
椅子有六把。
床有四张。
房间里还有收音机。
电视机没有。
电视在学生的俱乐部。
厕所在二楼。
浴室在一搂。
会话李小鲁,您的房间在二搂。
鲁是么,房间里有什么?李房间有书桌和椅子等。
鲁房间里书桌有几张?李有三张。
鲁房间里椅子有几把?李有六把。
鲁床有几张?李有四张。
鲁房间里,收音机有吗?李嗯,有的。
:鲁房间里电视机也有吗?李不,房间里电视机没有。
鲁电视机在哪儿?李电视机在学生的俱乐部。
好,请进去吧。
小鲁的房间就是这儿。
鲁对不起,请问书架在哪儿?李书架在这儿。
鲁那儿是厕所吗?李对,是的。
那儿是厕所。
鲁那里是浴室吗?李不,不对。
那里不是浴室。
鲁浴室在二楼吗?李不,浴室不在二楼,在一楼。
鲁您辛苦了,谢谢。
李不用谢。
那么,我告辞了。
鲁再见。
第四课大学城前文这儿是大学的正门。
大学正门是新的。
这幢高楼是图书馆。
图书馆也是新的。
(完整版)新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译

新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译第二课初次见面第三课房间第四课大学城单元一上海的外滩第五课大学生活第六课浦东第七课北京奥运会第八课家庭的照片单元二长假第九课爱好第十课考试第十一课留学第十二课寒暄语单元三勤工俭学第十三课礼物第十四课元旦第十五课料理第十六课记者采访单元四寒假第二课初次见面前文我是小鲁。
您是小李。
他是小顾。
我是日语专业一年级学生。
小李是日语专业二年级学生。
小顾是日语专业三年级学生。
这是衣服。
那也是衣服。
那是书。
会话李对不起,您是小鲁吗?鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。
您是谁?李我是日语专业二年级的小李。
鲁初次见面。
李初次见面。
鲁请多关照。
李请多关照。
鲁那一位是谁?李他是日语专业三年级的小顾。
小顾,这一位是小鲁。
顾初次见面。
鲁初次见面。
小顾请多多关照。
鲁哪儿的话。
请您多多关照。
李这是您的行李吗?鲁是的,那是我的行李。
李这是什么?鲁那是衣服。
李那是什么?鲁这也是衣服。
李书是哪个?鲁书是那个。
李那么陪同您去学校吧。
鲁麻烦您了。
第三课房间前文小鲁的房间在二楼。
房间里有书桌和椅子等。
书桌有三张。
椅子有六把。
床有四张。
房间里还有收音机。
电视机没有。
电视在学生的俱乐部。
厕所在二楼。
浴室在一搂。
会话李小鲁,您的房间在二搂。
鲁是么,房间里有什么?李房间有书桌和椅子等。
鲁房间里书桌有几张?李有三张。
鲁房间里椅子有几把?李有六把。
鲁床有几张?李有四张。
鲁房间里,收音机有吗?李嗯,有的。
:鲁房间里电视机也有吗?李不,房间里电视机没有。
鲁电视机在哪儿?李电视机在学生的俱乐部。
好,请进去吧。
小鲁的房间就是这儿。
鲁对不起,请问书架在哪儿?李书架在这儿。
鲁那儿是厕所吗?李对,是的。
那儿是厕所。
鲁那里是浴室吗?李不,不对。
那里不是浴室。
鲁浴室在二楼吗?李不,浴室不在二楼,在一楼。
鲁您辛苦了,谢谢。
李不用谢。
那么,我告辞了。
鲁再见。
第四课大学城前文这儿是大学的正门。
大学正门是新的。
这幢高楼是图书馆。
图书馆也是新的。
初级日语经读短文三十篇

1 手紙恵子さん、お元気ですか。
毎日暑いですが、私は元気ですから、安心してください。
日本に来てから、もう二カ月です。
日本語の勉強は面白いですが、少し難しいです。
いつも学校の友達と日本語で話しますが、時々言葉を忘れます。
ですから、ちょっと心配です。
明日は休みですから、勉強がありません。
ですから、今晩早く寝ます。
また手紙を書きます。
体に気を付けてください。
さようなら。
張立2美智子みちこさんへ元気ですか。
私はウィーンにいます。
ここはちょっと寒いです。
ウィーンはとてもきれいな町です。
昨日はお城を見ました。
古かったですが、とてもきれいでした。
たくさんの写真を撮りました。
夜はクラシックのコンサートに行きました。
よかったです。
ウィーンにはカフェがたくさんあります。
毎日カフェでコーヒーを飲みます。
ケーキも食べます。
とても美味しいです。
四月に帰ります。
また日本で会いましょうね。
山田良子3 スミスさんの手紙恵子さん、来週の土曜日にうちへ遊びに来ませんか。
国の料理をいろいろ作ります。
周さんやキムさんも来ますから。
みんなでいろいろ話しましょう。
うちは市川ですから、JR の市川駅で待ち合わせましょう。
駅前のスーパーで果物やお酒を買います。
それから、うちへ行きましょう。
待ち合わせの時間は何時にしましょうか。
11時ごろはどうですか。
明後日の夜、電話をします。
その時に時間を決めましょう。
マリア・スミス4山本さんへ先日はどうもありがとうございました。
とても楽しかったです。
寮ではあまり日本の料理を食べませんが、お母さんの料理はとても美味しかったです。
それから、着物をありがとうございました。
とてもきれいな着物ですね。
どうぞ、韓国に来てください。
私はソウルの面白いところを知っていますから、案内します。
11月28日スー・キム5加藤さん、お元気ですか。
毎日寒いですが、私は元気ですから、心配しないでください。
日本へ来てから、もう三週間です。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
初级日语文章阅读春子さんの家
初级日语文章阅读春子さんの家
【単語】
側(がわ)(名词)侧,一边,旁边
隅(すみ)(名词)角,旯旮,角落
時たま(ときたま)(副词)有时,偶尔
短大(たんだい)(名词)短期大学
通う(かよう)(自五)来往,通行
卒業(そつぎょう)(名词,自サ)毕业
【閲読】
<部屋にテレビと電話があります>
春子(はるこ)さんの家は日本橋(にほんばし)にはありません。
浅草(あさくさ)の近(ちか)くにあります。
雷門(かみなりもん)はその家の西側(にしがわ)にあります。
家族(かぞく)は三人です。
両親(りょうしん)と彼女です。
彼女の部屋は一階にはありません。
二階にあります。
部屋にテレビと電話があります。
ピアノは応接間(おうせつま)の隅(すみ)にあります。
春子さんは時たまピアノを弾(ひ)きます。
家に子犬(こいぬ)が一匹(いっぴき)います。
猫(ねこ)はいません。
春子さんは毎日地下鉄(ちかてつ)で女子短大(じょしたんだい)に通(かよ)います。
短大(たんだい)には留学生もいます。
春子さんは時々彼女達と会話をします。
卒業後(そつぎょうご)、彼女も外国(がいこく)へ留学します。
【译文参考】
《房间里有电视机和电话》
春子的家不在日本桥附近,在浅草附近。
雷门在她家西面。
一家三口,父母和春子。
她的房间不在一楼,在二楼。
房间里有电视机和电话。
钢琴在客厅的角落里,春子偶尔弹弹。
家里有一只小狗,没有猫。
春子每天乘地铁去女子短期大学。
短期大学里也有留学生。
春子常常和他们交谈。
毕业后,她也要到外国去留学。
【参考答案】
1)雷門は春子さんの家(いえ)の西側(にしがわ)にあります。
2)いいえ、卒業後、彼女は留学生になります。
习题
初级日语阅读练习题
問題1:次の(ア)から()には何を入れますか。
下の1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。
鈴木さんと本間さんはクラスメートです。
今まで、教室で勉強していました。
勉強が終わって今から一緒に寮に帰ります。
鈴木:(ア)しましたか。
本間:私の辞書がありません。
知りませんか。
鈴木:さあ、私は知りませんが……。
どこに置きましたか。
本間:机の上です。
鈴木:どんな辞書ですか。
本間:国語辞書です。
ボールペンで名前が(イ)。
鈴木:(ウ)、辞書をそこに置きましたか。
本間:食事をして、その後です。
鈴木:三時間前ですね。
(ア)1、なん2、どう3、なに4、どれ
(イ)1、書きました2、書きましょう3、書いています4、書いてあります
(ウ)1、なに2、いつ3、だれ4、どこ
問題2:次の文を読んで、質問に答えなさい。
答えは1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。
(1)純子:明日また来ます。
明日は家にいますか。
丸子:午前中授業に出ますが、午後からいます。
質問:純子さんはいつ丸子さんの家に行きますか。
1、午前行きます。
2、午後中行きます。
3、あさって行きます。
4、あさ行きます。
(2)桜子:また勉強しますか。
典子:ええ、そろそろ中間テストありますから、もう少し勉強してから寝ます。
質問:典子さんは今からどうしますか。
1、寝ます。
2、テストをします。
3、勉強します。
4、風呂に入ります
短篇日语文章阅读:日本神户游记
「単語」
押し寄せる(おしよせる) (动词) 涌来
かもめ(名词) 海鸥
ケーブル「cable」(名词/外) 电缆
賑やかだ(にぎやかだ) (形容动词) 热闹
ていねいだ(形容动词) 小心翼翼,有礼貌
「閲読」
<六甲山(ろっこうさん)は高くないです>
六甲山(ろっこうさん)は高くないです。
神戸(こうべ)の北側(きたがわ)にあります。
都心(としん)の三宮(さんのみや)から遠くありません。
休日(きゅうじつ)におおぜいの人々が山に押し寄せ(おしよせ)ます。
平日(へいじつ)は人影(ひとかげ)は少ない(すくない)です。
神戸の南側(みなみがわ)は海です。
海は広いです。
その上にかもめがたくさんいます。
昨日、わたしはケーブルで有紀(ゆうき)さんと六甲山の頂上(ちょうじょう)まで登りました。
風が強かったです。
しかし、頂上は寒くありませんでした。
でも、わたしはちょっと怖かったです。
三時ごろにわたしたちは山から降りました。
すぐタクシーで堤防(ていぼう)まで行きました。
あそこで魚を釣(つ)りました。
その後、中華街(ちゅうかがい)へ行きました。
中華街は元町(もとまち)にあります。
とても賑やか(にぎやか)です。
わたしは中国物産店(ちゅうごく)(ぶっさん)(てん)で茶碗(ちゃわん)と絹(きぬ)の衣料(いりょう)を買いました。
店の人はとても親切(しんせつ)でした。
言葉使い(ことばつかい)もていねいでした。
昨日わたしたちはたいへん楽しかったです。
神戸は本当(ほんとう)にきれいです。
■答案■
译文参考:
<六甲山不高>
六甲山不高,位于神户北侧,离市中心三宫不远。
假日里,很多人拥向山里。
平时则游人稀少。
神户的南面是大海。
大海广阔无垠,海面上有很多海鸥。
昨天,我和有纪乘坐索道缆车登上了六甲山山顶。
风很大,但山顶上不冷。
不过我有点害怕。
三点左右,我们从山上下来,马上乘出租车去了海堤,在那儿钓了鱼,然后去了中华街。
中华街在元町,非常热闹。
我在中国商品店里买了碗和丝绸料子。
店家很亲切,用语也客气。
昨天我们很愉快。
神户真美丽。