【冶金行业类】韩语考试TOPIK常用韩语俗语精选

合集下载

韩国语能力考试成语和俗

韩国语能力考试成语和俗
시작이반
[俗] 万事开头难
[记] 字面意思是“开始就是(事情的)一半”
누워서떡먹기
[俗] 小菜一叠, 本意是躺着吃糕点, 比喻很轻松的事情
[记] 躺着很舒服,舒舒服服地状态下吃糕点不是很轻松吗?
말한마디로천냥빚갚는다
[俗] 一语千金
[记] 字面意思是“用一句话还清千两债务”
땅짚고헤엄치기
[俗] 易如反掌
소귀에경읽기
[俗] 对牛弹琴
[记] 字面意思是“对着牛耳读经”
모르는게약
[俗] 耳不听,心不烦
[记] 字面意思是“不知道是一种药”
산넘어산
[俗] 过了一关又是一关,比喻困难重重、越来越难
그림의떡
[俗] 画中饼,形容不可能得到的东西, 空头支票
티끌모아태산
[俗] 积少成多
[记] 字面意思是“灰尘聚集成泰山”
韩国语能力考试成语和俗语(中级)
무소식이희소식
[俗] 报喜不报忧(无消息即好消息)
배보다배꼽이더크다
[俗] 比喻“某个不重要的事物占据主导地位”, 本意是肚脐比肚子大。
뚝배기보다장맛
[俗] 比喻不能从外表判断实质,뚝배기是土碗. 本意是比起漂亮的碗, 更重要的是里面酱的味道.
하늘의별따기
[俗] 比喻非常难的事情
[记] 字面意思“摘天上的星星”
꿩대신닭
[俗] 比喻没有完全符合要求的选择时,用相似的代替
[记] 字面意思是“鸡代替野鸡”
가는날이장날
[俗] 无巧不成书,比喻恰巧碰到意料之外的事情
[记] 字面意思是“去的那天恰好是赶集的日子”
발없는말이천리간다
[俗] 比喻消息传播得非常快
[记] 字面意思是“没有脚的话却可以走到千里之外”

TOPIK韩语考试常用俗语整理汇总篇,一定会用到的

TOPIK韩语考试常用俗语整理汇总篇,一定会用到的

韩语考试TOPIK常用韩语俗语精选熬得过初一, 熬不过十五정월초하루를넘겨도보름을넘기지못한다.熬过九九八十一难구구팝실일개의난관(難關)을다견디다.熬了星星盼月亮, 熬过初一等十五별하늘밤을참고견디어달밤을바라고정월초하룻날을참고견디어보름날을바라다.八九不离十십상팔구. : 판단, 추측혹은예측한바와사실이별반차이가없음을비유한다.八十八, 还能结瓜여든여덟살에도씨앗을맺게할수있다.摆到桌面上탁상위로내놓다.耳朵摆到烧腊盘子里去啦귀를요리접시에놔뒀다.狗脑袋上摆不了大席面개의머리는큰상에오르지못한다.狗肉丸子, 在哪儿摆개고기완자를어디에다놓으랴. : 어떤자격이부족함을가리킨다.光头上的虱子, 明摆着대머리위에이와같이뻔하다.挨打不计数맞으면서맞은대수를계산하지않는다.挨砖不挨瓦벽돌에붙을지언정기와에안붙는다. : 기와로맞지않고오히려벽돌로맞다. 벽돌로맞은것은심각한것이고,기와로맞은것은대수롭지않은것이다.矮子杀人不用刀, 全凭妙计高不高난쟁이는칼을쓰지않고묘책으로만사람을죽인다.爱财不爱命목숨보다재산을더소중히여기다. : 재물에탐내어, 재물을생명보다더소중히여김을형용한다.爱吃萝卜的不一定爱吃梨무를좋아하는놈은배를좋아하지않을수도있다.一堆牛粪上的两条蛔屎虫,一路货色쇠똥속에두마리회충과도같이같은물건짝이다.人没脸,树没皮,百法难治나무가껍질이없듯이사람이낯짝이없으면, 치료할방법이없다.人不要脸鬼都怕낯짝이두꺼운사람은귀신도겁낸다.碾砣子压碾底,石磕石맷돌위짝이아래짝을누르는격으로돌과돌이부딪치다.脸壮吃得胖,脸薄吃不着낯짝이두꺼우면살찌게먹고, 낯짝이얇으면먹지못한다.车轱辘总是随着轴心转차바퀴는언제나차축을중심으로회전한다.高山不会碰头, 活人总会见面높은산은서로머리를맞댈수없지만, 산사람은언제든만날때가있다.胳膊总是往里弯팔은언제나안으로구부린다.手指总是往里屈的손가락은언제나안으로구부린다.狐狸总要露尾巴, 毒蛇总要吐舌头여우는언제든꼬리를드러내고, 독사는언제든혀를내민다.好刀剪药, 也是不割破好칼에상처를입었을때사용하는좋은치료약도상처를입지않는것보다는못하다.借风使令箭바람을빌어수기(手旗)를사용하다. : 권세를빌려발호시령(發號施令)하고, 권력으로사람을억압하다.乱世用重刑난세(亂世)에는중형을사용해야한다. : 난세를잘다스리려면, 반드시중형으로소란을일으키는사람들을처벌해야한다.人尽其才, 物尽其用사람의능력을있는힘껏발휘하게하고, 물건의용도를모두사용하게하다.养兵千日, 用兵一时평상시군대를훈련하고, 일이있을때사용한다.才吃了三块豆腐,就以为升仙了두부세모를먹고는신선이된것처럼여긴다.坐下不比人家矮,站起不比人家高앉아도남보다작지않고, 서도남보다크지않다.坐山观虎斗산에앉아호랑이가싸우는것을지켜보다.尊敬不如从命존경하는것보다명령에따르는것이좋다.嘴里念弥陀,心赛毒蛇窝입에는아미타불을외우지만, 마음은독사보다더무섭다.哀莫大于心死슬픔은마음의죽음보다못하다. : 의기소침하여자신감을잃은것보다더슬픈것은없다.爱财不爱命목숨보다재산을더소중히여기다.拔根寒毛比腰粗솜털을한올뽑아도허리보다굵다.拔一根汗毛比大腿粗솜털한올뽑아도허벅지보다굵다.伸一个指头比腰粗손가락하나를내밀어도허리보다굵다.1,맥주병,意思是不会游泳的人2,발이넓다,(脚比较宽)是说这人交际广泛的意思.3,밥맛이야. 밥=饭,맛=味道本来是밥맛떨어지다. 밥맛없다.(使没胃口,让人恶心。

韩语词汇学习:韩语谚语(

韩语词汇学习:韩语谚语(

.
后来者居上。
.
男儿一言重千金。
.
目不识丁。
.
隔墙有耳。/ 没有不透风的墙。/昼话雀听,夜话鼠听。
.
父母爱子女,子女未必爱父母。
.
பைடு நூலகம்
自顾不暇。
.
树大招风。/高处不胜寒。
, , .
三年瞎眼,三年耳聋,三年哑巴。(新媳妇要想在婆家好好过必须经历的过程。)
:
.
一朝被蛇咬,十年怕井绳。
.
孩子是自己的好,庄稼是别人的好。
.
养儿方知父母恩。/不养儿不知父母恩。
.
小辣椒更辣。/ 人不可貌相,海水不可斗量。
.
盲人摸象。
.
精诚所至,金石为开。
.
情人眼里出西施。
.
瓦片也有翻身日,困龙也有上天时。
.
树经不起千斧,人经不起千语。
.
手心手背都是肉。
.
五六月的感冒,狗都不得。
.
衣不如新,人不如故。
.
人靠衣衫,马靠鞍。
.
笑里藏刀。
.
冤家路窄。/不是冤家不聚头。
.
马失前蹄。/老虎也有打盹儿的时候。
.
上梁不正下梁歪。
.
良药苦口利于病。
:
.
远亲不如近邻
.
快马加鞭
.
一个巴掌拍不响。
.
怕什么来什么。
.
阔叶责怪松针沙沙作响。/乌鸦笑猪黑,自丑不觉得。
.
坐轿出嫁已无望。/公鸡下蛋。
.
寥寥无几的事物。
.
官官相护。/天下乌鸦一般黑。/ 物以类聚,人以群分。
.
树枝多,风难止。(比喻子女多的父母操心的事多)

韩语 topik高级成语 俗语

韩语 topik高级成语 俗语
장님 코끼리 만지듯 [俗] 盲人摸象
[记] 장님是对盲人较委婉的称呼
코앞에 닥치다 [俗] 迫在眉睫
기우에 불과하다 [俗] 杞人忧天
[记] 기우来自“杞(人)忧(天)”,该俗语的字面意思为“不过是杞忧而已”
입이 가볍다 [俗] 轻嘴薄舌
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 [俗] 人心长在人心上
[记] 来自“一举两得”
일석이조 [成] 一石二鸟,一箭双雕
[记] 来自“一石二鸟”
일사천리 [成] 一泻千里
[记] 来自“一泻千里”
역지사지 [成] 易地思之
[记] 表示换位思考,即换一个角度思考
유유자적 [成] 悠闲自在
[记] 来自“悠悠自适”
우후죽순 [成] 雨后春笋
[记] 字面意思是“活人的口上编织蜘蛛网”,表示这张嘴很久没吃东西
밑 빠진 독에 물 붓기 [俗] 比喻再努力也不能成功的事情
[记] 字面意思是“向露底的缸灌水”
말 한 마디로 천 냥 빚을 갚는다. [俗] 比喻只要口才好就能解决看似不可能解决的问题
[记] 字面意思是“一句话可以还清千两债务”
귀가 번쩍 뜨이다 [俗] 听到的事情非常吸引人
[记] 字面意思是“耳朵猛地竖起来”
혀를 놀린다 [俗] 同 혀를 굴리다
귀가 솔깃하다 [俗] 娓娓动听
[记] 字面意思是“竖起耳朵”
똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다 [俗] 五十步笑百步
[记] 字面意思是“身上粘上大便的狗嘲笑粘上糠的狗”
[记] 字面意思是“像了老鼠也死了一样”
곶감 뽑아 먹듯 [俗] 比喻一点一点地消耗精心聚集的财产

韩语俗语

韩语俗语

1.가는날이장날无巧不成书,比喻恰巧碰到意料之外的事情2.가는말이고와야오는말이곱다人心长在人心上3.가시방석에앉은듯한如坐针毡4.갈수록태산越来越坏,比喻处境越发艰难5.갈피를잡지못하다找不着北6.강건너불보듯隔岸观火7.겉다르고속다르다表里不一8.계란으로바위치기以卵击石9.고개가수그러지다耷拉着头, 比喻认输或者承认错误10.고기는씹어야맛이고말은해야맛이다好比不停地嚼肉才知道肉味一样, 比喻想说的话最好都痛快地说出来。

意思是该说的话一定要说出来才行。

11.골머리를썩인다费劲心血12.곶감뽑아먹듯比喻一点一点地消耗精心聚集的财产13.굴비먹기易如反掌14.귀가번쩍뜨이다听到的事情非常吸引人15.귀가솔깃하다娓娓动听16.귀를의심하다不敢相信自己的耳朵, 比喻怀疑听到的事实17.귀에걸면귀걸이, 코에걸면코걸이1. 看问题的角度不同会有不同的结果2. 根据解释的不同可以有不同的看法3. 没有正确的原因, 胡乱搪塞18.귀에못이박히다反复听了多次相同内容的话19.그림의떡画中饼,形容不可能得到的东西, 空头支票20.기우에불과하다杞人忧天21.꿩대신닭比喻没有完全符合要求的选择时,用相似的代替22.꿩먹고알먹기一举两得[近] 일석이조23.날개돋친듯이迅雷不及掩耳24.남의떡이더커보인다这山望着那山高25.낮말은새가듣고밤말은쥐가듣는다隔墙有耳26.누워서떡먹기小菜一叠, 本意是躺着吃糕点, 比喻很轻松的事情27.누워서침뱉기比喻想害人,反而害自己的情况28.눈깜짝할사이眨眼的功夫,很短的时间29.눈에불을켜다比喻(1)渴望占有或非常关注(2)怒不可遏30.눈에선하다历历在目31.눈을감아주다睁一只眼闭一只眼32.눈코뜰새없다忙得不可开交33.닭쫓던개지붕쳐다보기比喻努力的事情失败或者落后于其他竞争对手而无计可施34.도둑이제발저리다做贼心虚35.돌다리도두들겨보고건너라. 比喻做自己很熟悉的事情也要小心翼翼36.땅짚고헤엄치기易如反掌37.똥묻은개가겨묻은개나무란다五十步笑百步38.뚝배기보다장맛比喻不能从外表判断实质, 뚝배기是土碗. 本意是比起漂亮的碗, 更重要的是里面酱的味道.39.말한마디로천냥빚갚는다一语千金40.모로가도서울만가면된다. 比喻“不管过程如何,达到目标就可以”41.모르는게약耳不听,心不烦42.무소식이희소식报喜不报忧(无消息即好消息)43.물불가리지않다不管三七二十一44.미역국을먹다考试落榜或失利45.밑빠진독에물붓기比喻再努力也不能成功的事情46.바가지를긁다唠叨47.발없는말이천리간다本意是没有脚的言语可以传到千里之外, 形容故事传播速度飞快48.배보다배꼽이더크다比喻“某个不重要的事物占据主导地位”, 本意是肚脐比肚子大。

韩国常用的经典俗语大总结

韩国常用的经典俗语大总结

韩国常用的经典俗语大总结导读:我根据大家的需要整理了一份关于《韩国常用的经典俗语大总结》的内容,具体内容:和汉语一样,在韩语中也有很多自古流传下来的谚语,其中的一些在当今的韩国人交流中也经常用到。

下面我整理了韩国常用俗语,欢迎大家阅读。

韩国常用俗语1. : 雪上加霜/祸不单行/船破又遇顶头风2. (远族不如近邻)= :远亲不如近邻/好邻胜远亲3. ()= = :意外巧合4. (来语不美,去语何美) : 礼尙往来/投桃报李/你不仁,我不义5. = :礼尙往来6. : 蚁穴溃堤7. : 言多有失(纷越筛越细话越说越粗)8. (釜底笑鼎底)9.= : 乌鸦落在猪身上/别人屁臭,自己粪香10. : 久旱遇甘霖(久旱逢甘雨)11. : 寥寥无几 /寥若晨星12. ()= = (類類相从) : 物以类聚,人以群分13. : 树枝多无宁日,特指小孩多的父母不断地担心14. = : (食物太少)塞牙缝都不够15. = : 朝秦暮楚/墙头草随风倒16. ()= : 举足维艰/日趋艰难17. (卧柿子树下,望柿子落): 守株待兎18. = : 隔岸观火19. (同价红裳) : 在同等代价之下,作更为有利的选择20. : 忘乎所以/忘本/得鱼忘筌韩国常用的经典俗语1.[] : 比喩一旦急需时,平时常见的东西也很难找到2. (开川龙出乎)= :山窝里飞出金凤凰/穷山沟里出壮元3. : 狗八字倒是好命运4. () : 杞人忧天/庸人自忧5. = : 好高骛远6. [ ] : 白头到老/白头偕老7. : 人前一套,人后一套/表里不同/挂羊头卖狗肉/口是心非/说眞方卖假药8. [] : 五十步笑百步9. = : 以卵击石/鸡蛋碰石头/杯水車薪10. : 老婆是人家的好,孩子是自己的好, 指没正经的男子的心和对子女的深的爱情11.12.= : 肉不嚼不香,话不说不明13. : 月是故乡明14. (鲸战鰕死) : 城门失火,殃及池鱼15.(高丽) : 完全与现实脱离的不象话16. [] : 苦尽甘来/否极泰来17. (猫项悬铃) : 纸上谈兵18. : 猫面前的老鼠韩国常用俗语精选1. :像猫面前的的老鼠, 连大气都不敢喘2. = : 积水易腐/流水不腐3. : 离开故乡是卑贱/离开故乡是苦劳/离乡不贵4.[] : 稻穗越成熟越低垂,比喩人越优秀越谦逊5. : 物极必反6.[] [] : 意作人不要占便宜7.[] : 要财不要命8. (功入塔,岂毁乎) : 功夫不负有心人9. = : 没事找事/自找麻烦/自讨苦吃10. , : 要分淸公和私11. = : 班门弄斧/对佛说法/鲁班门前舞大斧12. : 同病相怜13. : 仓廪实而知礼仪14.(旧官) (名官) : 姜是老的辣。

中韩文韩国谚语137条

中韩文韩国谚语137条

韩国谚语137条(ㄱ)1. 가난한집제사돌아오듯 : 越穷越见鬼 , 越冷越刮风2. 가는날이장날 : 来得早 , 不如来得巧3. 가는말이고와야오는말이곱다 : 不说他秃 , 他不说4. 가는정이있어야오는정이있다 : 人心换人心 , 人情换人情5. 가랑비에옷젖는줄모른다 : 毛毛细雨湿衣裳 , 小事不防上大当6. 가루는칠수록고와지고말은할수록거칠어진다 : 纷越筛越细 , 话越说越粗7. 가물에단비 : 久旱逢甘雨8. 가물에콩나듯 : 寥寥无几 ; 寥若辰星9. 가을이지나지않고봄이오랴 ? : 冬不去春不来10. 가지많은나무가바람잘날이없다 : 多枝的树上风不止 ; 树枝多无宁日11. 가까운남이먼일가보다낫다 : 远亲不如近邻12. 가까운무당보다먼데무당이낫다 : 远来的和尙会念经13. 간에기별도안간다 : 喝水都塞牙缝14. 간에붙고쓸개에붙다 : 风大随风 , 雨大随雨 ; 朝秦暮楚15. 갈피를못잡다 : 不知所错16. 감놓아라배놓아라한다 : 鸦行老 ban3 管蛋闲事 ; 指手畵脚 ; 多管闲事17. 감옥에십년있으면바늘로파옥한다 ; 只要工夫深 , 铁杵磨成针 ; 水滴石穿18. 갓쓰고양복입는격 : 不伦不类19. 강을다스리는사람이천하를다스린다 : 能治水者治天下20. 강건너불구경 : 隔岸观火21. 같은값이면다홍치마 : 有红装不要素装 ; 有月亮不摘星星22. 같이숨쉬고같이생각 : 同心同德23. 걱정도팔자 : 庸人自扰 ; 天下本无事 , 庸人自扰之24. 건더기먹은놈이나국물먹은놈이나 : 半斤八两 ; 不相上下25. 검은머리가파뿌리되도록 : 白头偕老26. 기운이세다고소가왕노릇할까 : 有勇无谋成不了大器27. 길이아니면가지말고말이아니면듣지말라: 路不像路不要走, 话不像话别去理28. 길고짧은것은대어보아야안다 : 马的好坏骑着看 , 人的好坏等着29. 김치국부터마신다 : 未捉到熊 , 倒先卖皮30. 개천에서용났다 : 一步登天熊 , 倒先卖皮31. 개팔자가상팔자다 : 狗八字倒是好命运32. 개구리올챙이시절기억못한다 : 得了金饭碗 , 忘了叫街时 ; 得鱼忘筌33. 개미구멍이뚝을무너뜨린다 : 千里长堤 , 溃于蚁穴34. 개천에서용났다 : 穷山沟里出壮元 ; 茅屋出高贤35. 개똥밭에도이슬내릴날이있다 : 穷人也有出头之日 ; 千年瓦片也有飜身之日36. 게도구럭도다놓치다 ; 鸡飞蛋打37. 게눈감추듯 : 狼呑虎咽38. 게모가전처자식생각하듯 : 如后娘疼前妻孩子 ; 走走好看39. 계집은남의것이곱고자식은제새끼가곱다: 老婆是人家的好, 孩子是自己的好40. 계란으로바위치기 : 以卵击石41. 고기는씹어야맛이고말은해야맛이다: 肉不爵不香,话不说不明; 鼓不打不向,话不说不明42. 고기도저놀던물이좋다고한다 : 好家难舍 ; 熟地难离43. 고래싸움에새우등터진다 : 龙虎相鬪 , 鱼虾遭殃 ; 城门失火 , 殃及池鱼44. 고생끝에낙이온다 : 苦尽甘来45. 고양이보고반찬가게지키란다 : 让猫看肉46. 고양이쥐생각 : 猫兒疼老鼠47. 고양이와개 : 勢不兩立 ; 針尖對麥芒48. 고양이목에방울걸기 : 猫顶悬铃49. 고인물이썩는다 : 積水易腐50. 곪으면터지는법 : 物極必反 ; 否極泰來51. 곱다고안아준간난애가바지에똥을싼다 : 狗咬呂洞宾 , 不知好歹52. 공든탑이무너지랴 : 皇天不負苦心人53. 구두신고발등긁기 : 隔靴搔54. 구렁이담넘어가듯:含糊其詞55. 구슬이서말이라도꿰어야보배: 珍珠三斗, 成串才爲寶; 玉不琢不成器56. 군불에밥짓기 : 因利乘便57. 군자대로 : 君子大路行58. 굶은놈이이밥조밥가리냐 : 饑不擇食59. 굿이나보고떡이나먹지 : 袖手傍觀 ; 坐享其成60. 궁하면통한다 : 窮則變 , 變則通61. 궁지에몰린쥐가고양이를물다 : 狗急跳墻62. 급하다고바늘허리에실매여쓸가 : 欲速則不達63. 귀에걸면귀걸이코에걸면코걸이 : 言人人殊 ; 嘴里兩張皮64. 귀머거리삼녀벙어리삼년장님삼년 : 聾三年 , 啞三年 , 瞎三年65. 귀신이곡할일 ; 神乎其神 ; 鬼使神差 , 活見鬼66. 귀한자식매로키워라 ; 棍头出孝子 , 娇养是逆子 ; 棒头出孝子68. 귀한자식매한대더때린다: 不打不成材; 不打不骂不成人, 打打骂骂作好人69. 과부사정은과부가안다 : 寡妇的难处 , 寡妇知道70. 까놓고말하다 : 打开天窗说亮话71. 까마귀가백로되기를바란다 : 癞哈蟆想吃天鹅肉 ; 吃心妄想72. 까마귀날자배떨어진다 : 乌飞梨落 ; 偶然的巧合73. 꺽일지언정굽히지않는다 : 宁死不屈 , 宁折不屈74. 꼬리가길면잡힌다 : 爱走夜路 , 总要撞鬼 ; 夜长梦多75. 꽁무니를빼다 : 拔脚 pao3 掉 ; 溜走 ; 抱头鼠窜 ; 掉头就跑76. 꾸어온보리자루 : 默不作声的人 ; 窝囊废 ; 草包77. 꿈인지생시인지 : 梦境还是现实78. 꿈은아무렇게꿔도해몽은좋아라 : 不怕做恶梦 , 圆梦要中肯79. 깨물어서아프지않은손가락이없다 : 十个指头个个疼80. 꿩대신닭 : 无牛捉了马耕田81. 꿩먹고알먹기 : 一箭双雕 ; 一举两得(ㄴ)82. 노기가상투밑까지치밀다怒发冲冠83. 노루가제방귀에놀란다胆小如鼠84. 누가누구를하는판가리싸움你死我活的斗争85. 누운소타기易如反掌86. 눈에든가시眼中钉,肉中刺87. 눈에풍년인데배는흉년이다眼饱肚子饿88. 눈은있어도망울이없다有眼不识泰山89. 늙은말이길을안다老马识途90. 늙은소콩밭으로老奸巨滑91. 념불에는맘이없고재밥에만맘이있다.醉翁之意不在酒(ㄷ)92. 다리뻗고자다高枕无忧93. 닫는말에채죽질快马加鞭94. 달도차면기운다月满则亏,水满则溢95. 당나무에낫걸기螳臂挡车96. 닭소보듯老死不相往来97. 닭잡아먹고오리발내놓는다瞒天过海98. 닭쫓던개지붕쳐다본다逐鸡望篱99. 더워먹은소달만봐도헐떡인다吴牛喘月100.덮여놓고열닷량금不问三七二十一101.도적놈에게문열어준다引狼入室102.도적놈이도적아한다贼喊捉贼103.도적이제발이저리다做贼心虚104.도적맞고사립고친다亡羊补牢105.도적을앞으로잡지뒤로못잡는다捉贼捉赃106.도적해온그내도루지못한다偷来的锣鼓打不得107.독불장군一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮108.독안에든쥐瓮中之鳖109.돈을물쓰듯한다挥金如土110.동이닿지않는소리风马牛不相及111.똥싸개도삼년하면바자탈넘군다愚者千虑必有一得,智者千虑必有一失112.돼지가깃을물어들이면비가온다月晕而风,础润而雨113.되로주고말로받는다小斗出,大斗进114.두손벽이맞아야소리난다孤掌难鸣115.두손에떡쥔격进退两难116.두메앉은리방이조정일알듯秀才不出门全知天下事117.뒤뒤에손가락자리나다十目所见,十指所指118.들으면병이요안들으면약이다耳不听心不烦,眼不见心不烦119.등불에날아드는하루산이飞蛾扑火,惹火烧身120.등잔밑이어둡다八灯台照远不照近(灯下黑)(ㅁ)121.만병통치의약방문包治百病之药方122.막내아들이첫아들独一无二123.리씨네사촌보다민씨네팔촌이더낫다近水楼台先得月124.말로천량빚을갚는다口惠而实不至125.말꼬리의파리가천리간다仗势欺人126.말만하면사촌을기와집지어주겠다哗众取宠127.말타면경마잡히고싶다得陇望蜀128.말태우고보선깁는다临时上轿穿耳杂 129.매화도한철국화도한철花无百日红130.먹자니싫고버리자니아깝다食之无味,弃之可惜131.메구라기한마리온새물재친다害群之马132.명약은입에쓰다良药苦口 133.모기보고칼뺀다杀鸡用牛刀134.모르로먹으면다약이된다不干不净吃了没病135.모진놈옆에섰다가벼락맞는다城门失火殃及池鱼136.목마른사람이우물판다临渴掘井(临时抱佛脚) 137.무자식상팔자无官一身轻座右铭.노력하면이루지못할것이없다.2.노력없이는아무것도얻을수없다.3.고통없이는성공도없다.4.오늘걷지않으면내일은달려야한다.5.뛰어가려면늦지않게가고어차피늦을거라면뛰어가지말라후회할거라면그렇게살지말고그렇게살거라면후회하지마라.6.내일의꿈과어제의후회사이에오늘의기회가있다.인생의위대한목표는지식이아니라행동이다.건강은제일의재산이다남의생활과비교하자지말고제자신의생활을즐겨라인생은하나의실험이다.길험이많아질수록당신은더좋은사람이된다많이알기위해서는많이공부해야한다질병은몸의고장이아니라마음의고장니다벗아먼곳으로부터찾아오니이얼마나즐거운다착한아내와건강은남자의가장훌륭한재산이다자연과시간과인내는 3대의사다젊을때에배움을소흘히하는자는과거를상실하고미래도없다유붕자원방래면,불역낙호아친구는제2의재산이다슬픔을니누면반으로되지만기쁨을나누면배가된다비우지않으면곧늙고쇠해진다노동은생활의꽃이요삶의보람이요효행은어렵다사람이란자기가생각하는만큼결코행복하지도불행하지도읺다행복을졸겨야할시간은지금이다.행복을즐겨야할장소는여기다말을많이한다는것과잘한다는것은별개이다그사람됨을알고자하면그의친구가누구인가를알아보라내가싱공을했다면오직천사와같은어머니의덕이다정직을잃은자는더이상잃을것이없다수면은피로한마음의최상의약이다형제는하늘이내려주신벗이다합한두사람은흩어진열사람보다낫다。

韩国语俗语和惯用语

韩国语俗语和惯用语

韩国语俗语和惯用语
在学习韩国语时,对于俗语和惯用语,大家平时要多多积累。

如果出现不认识的表达方式,不要慌乱,因为有的时候出现的俗语和惯用语大多能够从字面的含义推断出来。

而且很多与汉语的比喻方式也是相同的,静下心来,推敲一下,很多也就迎刃而解了。

『下面是比较常见俗语和惯用语』
●가는말이고와야오는말이곱다.
去有好言,来有好语。

●그림의떡.
画中之饼。

(看得见,吃不着。


●남의떡이더커보인다.
别人的年糕看起来更大。

(别人的总是好的。


●누워서떡먹기.
躺着吃年糕。

(比喻易如反掌。


●눈감아주다.
睁一只眼,闭一只眼。

●말한마디로천냥빛갚는다.
一句话抵千两债。

●발없는말이천리간다.
好事不出门,坏事传千里。

●소귀에경읽기.
对牛弹琴。

●식은죽먹기.
喝凉粥。

(比喻易如反掌。


●싼게비지떡.
便宜没好货。

●티끌모아태산.
积少成多。

●필요는발명의어머니.
需要乃发明之母。

●하늘의별따기.
摘天上的星星。

(比喻比登天还难。

)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

(冶金行业)韩语考试TOPIK常用韩语俗语精选
韩语考试TOPIK常用韩语俗语精选
1,맥주병,意思是不会游泳的人
2,발이넓다,(脚比较宽)是说这人交际广泛的意思.
3,밥맛이야.밥=饭,맛=味道
本来是밥맛떨어지다.밥맛없다.(使没胃口,让人恶心。

)
当下把后面给省了也是壹样的意思。

저사람참밥맛이야.(那个人真恶心,见到那个人就没胃口吃东西,那个人真讨厌. )
밥맛떨어지는소리하지마.(不要说那种话。

)
4,酒鬼:술고래(酒鲸鱼)。

烟鬼:콜초
5,빈대(臭虫,床虱)
动词是빈대붙다。

这单词也很常用。

这虫子因为吸人的血,所以形容跟朋友吃饭喝酒时,从来不掏钱的人。

A:저녀석은빈대야.(那家伙真是个빈대。


B:왜?(怎么了?)
A:입만갖고다녀.(他每次只带个嘴来)
A:야,담배한대만빌려줘.(喂,借根烟抽抽。


B:이빈대야,능력없으면끊어.(你这빈대,没能力的话戒了吧。


A:친구야,우리춤추러가자.(喂朋友,我们去跳舞吧?)
B:난돈없는데...빈대붙어도돼?(我没有钱,能够빈대붙어吗?)
6,돌머리==바보
“돌”意思是:石头
“머리”意思是:头
“바보”意思是:笨蛋
“石头般的头”,呵呵,那就是我们常听到的“笨蛋”了
7,바람맞다被放鸽子。

바람맞히다放鸽子。

A:너왜이렇게일찍집에돌아왔니?(你怎么这么早就回来了?)
B:응,바람맞았어.(被放鸽子了。

)
A:잘됐다,우리바람둥이책이나보자.(也好,我们壹起见花花公子书吧。

)B:그게뭔데?(那是什么?)
A:음,플레이보이잡지(playboy杂志)
8,바람둥이,花花公子。

9,애물단지6 P! b* l\" E; ]6 |
原指死在父母之前的子女,现指让父母操心的子女,有亲密的语气,或指丢又舍不得丢,用又不想用的东西,
10,열받다。

上火。

A:열받아죽겠어.(气死我了。


B:왜?(怎么了?)
A:약먹어도열이안내려.(吃了药仍是发烧。


B:열받지말아.열이더오르겠다.(别上火了,发烧会更厉害的。


11,백수(白手)
指有干活能力但没职业的人。

因为发音跟백수(百兽)壹样,很多人认为这字来源于动物,就把女的说成백조(白鸟)。

A:직업이뭐예요?(你职业是什么?)
B:백수예요.(我没有职业。


A:그래요?저는백조인데요.(是吗?我也壹样。


B:그럼우리결혼하면뭐먹고살죠?(那我们结婚后吃什么活呢?)
12,귀신도모른다。

字面意思:鬼都不知
和“귀신도모른다”差不多的,最近仍常用`며느리도몰라`.---连媳妇也不知道,前几年韩国放了壹个调料广告,壹个女的熬汤很好喝,都问她加了很么调料,她就说`며느리도몰라`。

就是不会告诉任何人。

13,닭똥같은눈물
象鸡屎壹样壹粒壹粒大颗的往下掉眼泪,突然哭得很伤心的意思。

这个好像且不是很常用啊。

14,귀가얇다.耳朵软.
就是说这位没啥主见,就只能别人说什么是什么.耳朵就软了
15,목이빠지다.(목-脖子,빠지다-掉.)
等的脖子都要断掉了。

그는중국에돌아갈날만을목이빠지게기다리고있다.
他只等着回中国的日子。

돈언제갚을래?그돈기다리다목이빠지겠다.
你什么时候仍我钱?我等钱等的脖子都快断了。

16,업어가도모르다。

被绑走都不知道(比喻睡得很死)
17,손보다(손-手,보다-见)
跟汉语壹样,有修理东西,修理人的意思。

A:손좀보자.(你的手给我见见。

)
B:안보여줘.(不给你见。

)
A:참말안듣네.너진짜손좀봐야겠다.(你真不听话,真要修理修理你了.)
18,임도보고뽕도딴다。

既见郎君又采桑叶,比喻做壹件事得到俩样好处,就是“壹举俩得”的意思啦^_^
19,골때리다(골=脑,骨때리다=打)头疼,(不是生理上的头疼)
골때리는문제.头疼的问题
20,돌다(转)就是脑子转了。

미치다(疯了)的意思。

돌겠다=미치겠다=我快要疯了。

완전히돌겠네=완전히미쳐버리겠네=我完全要疯了。

돈놈=미친놈=疯子。

나돌게하지마=나미치게하지마=不要让我发疯---〉不要惹我。

差不多的话仍有个`나사가빠지다`.就是螺丝钉掉了,不能把脑子固定。

너나사빠진거아냐?=你脑袋瓜是不是有问题?
21,괘씸하다(可恶)。

有时候作褒义用。

괘씸한녀석-可恶的家伙。

A:우리집에밥먹으러와.-来我家吃饭吧。

B:네성의가괘씸해서나금방갈게.见你诚意太可恶(好)了,我马上就去。

22,입만살다.(只有嘴活着)-指说大话,吹牛。

A:내년부터는열심히공부해야지.我要从明年开始努力用功。

B:입만살아가지고....넌입으로공부하냐?真能说大话,你用嘴用功吗?23,맛이가다(맛=味,가다=走了。

)
1.指食物变味了,坏了。

2.也能够指机器等东西坏了。

3.人的脑子坏了。

A:이처우또우푸냄새이상해,맛이간거같아.
(这臭豆腐味道很奇怪,好像坏了吧),
B:네가맛이간거아냐?이게오리지날처우또우푸냄새잖아. (是不是你脑子有问题?这不是正宗的臭豆腐味道吗?)A:나맛이가려고해(我脑子快坏了=我快疯了。


B:왜그래?(怎么了?)
A:휴대폰이물에빠져서맛이갔거든.(我手机掉进水里坏了。

)。

相关文档
最新文档