《孟姜女哭长城》的英语民间故事
孟姜女哭长城的英语作文130个单词简短版

孟姜女哭长城的英语作文130个单词简短版全文共3篇示例,供读者参考篇1Meng Jiangnu Cries at the Great WallMeng Jiangnu was a famous figure in Chinese history known for her love and loyalty to her husband. According to legend, Meng Jiangnu's husband was conscripted to help build the Great Wall but died during its construction.Heartbroken, Meng Jiangnu traveled to the Great Wall to find her husband's remains. When she finally reached the wall, she wept bitterly and her tears caused a section of the wall to collapse, revealing her husband's bones.Meng Jiangnu's story has been passed down through generations as a symbol of love, devotion, and the power of a woman's grief. Her act of mourning at the Great Wall is a testament to the enduring power of love and the resilience of the human spirit.Today, Meng Jiangnu's story continues to inspire people around the world with its message of love, determination, and the enduring power of the human spirit. Her tears at the GreatWall serve as a reminder that true love knows no bounds and can overcome even the most formidable obstacles.篇2Meng Jiangnu's Cry at the Great WallMeng Jiangnu is a legendary figure in Chinese folklore, known for her heartbreaking cry at the Great Wall. The story goes that Meng Jiangnu's husband was forced to work on the construction of the Great Wall during the Qin Dynasty. After he had been gone for years, Meng Jiangnu decided to visit him and brought warm clothes for him in the winter.When she arrived at the Great Wall, she was devastated to learn that her husband had died of exhaustion. Overcome with grief, she cried so loudly and bitterly that a section of the Great Wall collapsed, revealing her husband's bones. This act of devotion and sorrow has become a symbol of eternal love and the power of a woman's tears.Meng Jiangnu's cry at the Great Wall is a poignant reminder of the sacrifices and hardships endured by people throughout history. It serves as a testament to the enduring power of love and the ability of one person to move mountains with their emotions.In modern times, Meng Jiangnu's story continues to resonate with people around the world, inspiring acts of compassion and empathy. Her cry at the Great Wall serves as a powerful symbol of the human experience and the depths of emotion that connect us all.篇3Meng Jiangnu Cries at the Great WallMeng Jiangnu is a famous figure in Chinese folklore. Legend has it that Meng Jiangnu's husband was forced to work on the Great Wall and died during the construction. Overwhelmed with grief, Meng Jiangnu went to the Great Wall to find her husband's remains. When she arrived, she wept bitterly and her tears caused a section of the wall to collapse, revealing her husband's bones.This story has been passed down through the ages as a symbol of love and loyalty. Meng Jiangnu's undying love for her husband moved the heavens and the earth, and her tears are said to have left a lasting mark on the Great Wall.The tale of Meng Jiangnu crying at the Great Wall reminds us of the power of love and the strength of the human spirit. Itserves as a reminder that true love transcends time and space, and that even in the face of great hardship, love can conquer all.In modern times, Meng Jiangnu's story continues to inspire people around the world. Her tragic tale serves as a timeless reminder of the enduring power of love and the importance of cherishing those we hold dear.。
经典英语民间故事:孟姜女哭长城

经典英语民间故事:孟姜女哭长城民间故事是从远古时代起就在人们口头流传的一种以奇异的语言和象征的形式讲述人与人之间的种种关系,题材广泛而又充满幻想的叙事体故事。
它们往往包含着自然的、异想天开的成分。
下面店铺为大家带来英语经典民间故事:孟姜女哭长城,欢迎大家阅读!A little over two hundred years before our era, the first emperor of the Chin dynasty ascended the throne under the name of Shih Huang. This emperor was very cruel towards his subjects, forcing people from every part of the country to come and build the Great Wall to protect his empire. Work never stopped, day or night, with the people carrying heavy loads of earth and bricks under the overseers' whips, lashes, and curses. They received very little food; the clothes they wore were threadbare. So it was scarcely to be wondered at that large numbers of them died every day.There was a young man, named Wan Hsi-liang, among those who had been pressed into the service of building Emperor Shih Huang's Great Wall. This Wan Hsi-liang had a beautiful and virtuous wife, whose name was Meng Chiang-nu. For a long, long time after her husband was forced to leave her, Meng Chiang-nu had no news of him, and it saddened her to think what he must be suffering, toiling for the accursed emperor. Her hatred of the wicked ruler grew apace with her longing for the husband he had torn from her side. One spring, when the flowers were in bloom and the trees budding, when the grass was a lush green, and the swallows were flying in pairs in the sky, her sorrow seemed to deepen as she walked in the fields, so she sang:In March the peach is blossom-dressed;Swallows, mating, build their nest.Two by two they gaily fly....Left all alone, how sad am I!But even when autumn came round, there still was no news about Wan Hsi-liang. It was rumored that the Great Wall was in building somewhere way up north where it was so cold that one would hardly dare stick one's hands out of one's sleeves. When Meng Chiang-nu heard this, she hurriedly made cotton-padded clothes and shoes for her husband. But who should take these to him when it was such a long way to the Great Wall? Pondering the matter over and over, she finally decided she would take the clothes and shoes to Wan Hsi-liang herself.It was rather cold when she started out. The leaves had fallen from the trees and, as the harvest had been gathered in, the fields were empty and forlornly dismal. It was very lonely for Meng Chiang-nu to walk all by herself, especially since she had never been away from home in her life, and did not know the way and had to ask for directions every now and then.One evening she failed to reach a town she was going to, so she put up for the night in a little temple in a grove beside the road. Having walked the whole day, she was very tired and fell asleep as soon as she lay down on a stone table. She dreamed her husband was coming towards her, and a feeling of great happiness enveloped her. But then he told her that he had died, and she cried bitterly. When she woke up in the morning, she was overwhelmed by doubts and sadness as she remembered this dream. With curses on the emperor who had torn so many families asunder, Meng Chiang-nu continued on her way.One day, she came to a small inn by the side of the hilly road. The inn was kept by an old woman who, when she saw Meng Chiang-nu's hot face and dusty clothes, asked where she wasgoing. When Meng Chiang-nu told her, she was deeply moved."Aya!" she sighed, "the Great Wall is still far away from here, there are mountains and rivers to cross before you. How can a weak young woman like yourself get there?" But Meng Chiang-nu told the old woman she was determined to get the clothes and shoes to her husband, no matter what the difficulty. The old woman was as much touched by the younger one's willpower as she was concerned about her safety. The next day she accompanied Meng Chiang-nu over a distance to show her sympathy.And so, Meng Chiang-nu walked on and on and on till, one day, she came to a deep valley between the mountains. The sky was overcast with gray clouds, a strong wind was blowing that chilled the air. She walked quite a long time through the valley without, however, finding a single house. All she could see were weeds, brambles and rocks. It was getting so dark that she could no longer see the road. At the foot of the mountains there was a river, running with water of a murky color. Where should she go? Being at her wit's end, she decided to spend the night among some bushes. As she had not eaten anything for the whole day, she shivered all the more violently in the cold. Thinking of how her husband must be suffering in this icy cold weather, her heart contracted with a pain as sharp as a knife. When Meng Chiang-nu opened her eyes the next morning, she found to her amazement the whole valley and her own body covered with a blanket of snow. How was she to continue her travel?While she was still quite at a loss as to what to do, a crow suddenly alighted before her. It cawed twice and flew on a short distance, then sat down again in front of her and cawed again twice. Meng Chiang-nu decided that the bird was inviting her tofollow its direction and so she resumed her travel, a little cheered because of the company of this living thing, and she began to sing as she walked along:Thick and fast swirl round the winter snows:I, Meng Chiang-nu, trudge, bearing winter clothes,A starveling crow, alas, my only guide,The Great Wall far, and I far from his side!Thus she walked past mountain ranges, crossing big rivers as well as small streams.And thus many a dreary day had passed before she at last reached the Great Wall. How excited she was when she caught sight of it, meandering like a huge serpent over the mountains before her. The wind was piercingly cold and the bare mountains were covered with dry grass only, without a single tree anywhere. Clusters of people were huddling against the Great Wall; these were the people who had been driven here to build it.Meng Chiang-nu walked along the Great Wall, trying to find her husband among those who were toiling here. She asked after her husband, but nobody knew anything about him, so she had to go on and on inquiring.... She saw what sallow faces the toilers had, their cheekbones protruding through the skin, and she saw many dead lying about, without anybody paying any attention. Her anguish over her husband's unknown fate increased, so that she shed many bitter tears as she continued her search.At last she learned the sad truth. Her husband had died long ago because of the unbearably hard toil, and his body had been put underground where he fell, under the Great Wall. Hearing this tragic news, Meng Chiang-nu fell into a swoon. Some of the builders tried to revive her, but it was a long while before she regained consciousness. When she did, she burst into a flood oftears, for several days on end, so that many of the toilers wept with her. So bitter was her lament that, suddenly, a length of over two hundred miles of the Great Wall came crumbling down, while a violent storm made the sand and bricks whirl about in the air."It was Meng Chiang-nu who, by her tears, caused the Great Wall to crumble!" the people along the edifice told one another with amazement, at the same time filled with hatred of the cruel emperor, who caused nothing but misery to his subjects.When the emperor heard how Meng Chiang-nu had brought part of his Great Wall down, he immediately went to see for himself what sort of person she was. He found that she was as beautiful as a fairy, so he asked her to become his concubine. Meng Chiang-nu who hated him so deeply for his cruel ways would, of course, not consent to this. But she felt a ruse would serve her purpose better than frankness, so she answered amiably: "Yes, I will, if you do three things for me." The emperor then asked what these three things were and Meng Chiang-nu said: "The first is that you bury my husband in a golden coffin with a silver lid on it; the second is that all your ministers and generals go into mourning for my husband and attend his funeral; the third is that you attend his funeral yourself, wearing deep mourning as his son would do." Being so taken with her beauty, the emperor consented to her requests at once. Everything was, therefore, arranged accordingly. In funeral procession, Emperor Shih Huang walked closely behind the coffin, while a cortege of all his courtiers and generals followed him. The emperor anticipated happily the enjoyment the beautiful, new concubine would give him.But Meng Chiang-nu, when she saw her husband properly buried, kowtowed before his tomb in homage to the deceased,crying bitterly for a long time. Then, all of a sudden, she jumped into the river that flowed close by the tomb. The emperor was infuriated at being thwarted in his desires. He ordered his attendants to pull her out of the water again. But before they could seize her, Meng Chiang-nu had turned into a beautiful, silvery fish and swam gracefully out of sight, deep down into the green-blue water.。
孟姜女哭长城英文作文

孟姜女哭长城英文作文Meng Jiangnu cried at the Great Wall. The wind howled, and her tears fell like raindrops on the ancient stones. The wall stood tall and mighty, but it couldn't stop her grief from pouring out.The soldiers patrolled the wall, their armor clinkingin the cold air. They didn't know what to do with Meng Jiangnu's sorrow. They couldn't fight it, they couldn't contain it. It was a force of nature, like the wall itself.Meng Jiangnu's cries echoed through the mountains, reaching the ears of the heavens. The gods must have heard her, for soon the wall cracked and crumbled, revealing the bones of the forced laborers who had died building it. Meng Jiangnu's love had brought down the mighty wall.The people marveled at the power of Meng Jiangnu's love and the futility of human arrogance. The Great Wall, once a symbol of strength, now lay in ruins, a testament to theunstoppable force of love and grief.Meng Jiangnu's tears had watered the earth, and soon flowers bloomed on the ruins of the wall. The land was no longer divided, and the people were united in their awe of Meng Jiangnu's love and the resilience of the human spirit.。
孟姜女英文简介_英文简历模板

孟姜女英文简介孟姜女的传说是中国民间四大爱情故事之一,一直以口头传承的方式在民间广为流传。
下面是小编给大家整理的孟姜女英文简介,供大家参阅!孟姜女简介Meng Jiangnu legend is one of the four Chinese folk love story (the other three are "Cowherd and Weaver", "Liang Shanbo and Zhu Yingtai" and "White Snake"), thousands of years has been the way of oral tradition in the wide For the spread. The earliest legend can be traced back to "Zuo Zhuan".孟姜女历史渊源Meng Jiangnu legend, has been widely passed on the way in the folk widely circulated. Until the beginning of the 20th century, in the "May Fourth" spirit, she was included in the vision of the researchers. China's famous historian Gu Jiegang Meng Jiangnu legend of the original form has been traced back to the "Zuo Zhuan" on a story. "Zuo Zhuan" to tell the story is to praise Qi Liang wife (that is, later generations of Meng Jiangnv) in the sad occasion, still able to service, unconscious, admirable."Zuo Zhuan" did not cry on the Liang Liang wife, to the Warring States period when the contaminated atmosphere of the music industry, an increase of the sad story. This is a very important change, later on the story of the story of Qi Liang wife is along the "cry of the sad" born out.The first account of the city of things, is the late Western Han Dynasty Liu Xiang. He first in the "martyrs" in the first "Zuozhuan" in the story of Qiang Liang wife, and then he continued to write: Qi Liang wife no heir, her husband's family also have no relatives, after the husband became a loner. Qi Liang wife "on the husbandof the corpse in the city and cry," crying very sad, passers-by all moved. Ten days later, "the city for the collapse". The records of the Tang Dynasty, so that the story of Qi Liang wife changed the appearance. Qi Liang from the Spring and Autumn Qi people into the Qin Dynasty Yan; Qi Liang wife's name appeared, she surnamed Meng Ming Zhongzi, or surnamed Meng Jiangniang; Qi Liang's death is no longer a deadly battlefield, and Is due to shelter after being built within the walls, so his wife to cry to the city; and built within the walls of the dead body is too much, only the blood of bone can be identified. Qiang Liang wife's story after the Six Dynasties, Sui and Tang dynasties of the processing, the collapse of the city and Qin Shi Huang linked together, this is a small creation.Yuan Dynasty, China's folk opera drama is very developed, there have been a lot of Zaju everyone and well-known works, such as Meng Jiangnu such a rich vitality and creative space of the story, naturally become the source of opera creation. Fan Lang's name from Fan Xilang, Fan Shilang, Fan Shilang, Fan Xiliang to Fan Qi Liang, Fan Jiliang, Wan Xiliang, there are many variations, the story of the plot was lay out twists and turns, and their other characters, such as Fan Lang's mother also appeared In the opera, so that the story increasingly full.Since the Ming and Qing Dynasties, Meng Jiangnu's story continues to evolve in the folk. All around the oral talk, the Meng Jiangnu said to be a gourd born, due to gourd (or melon) implicated in the next door to the Mongolian ginger two, so called "Meng Jiangnv". Meng Jiangnu's story is not only a long time to spread, by its influence is also very wide area. Different places according to the local folk and the people of different interests of the orientation of the story made a variety oftransformation, so that the legend of Meng Jiangnao showing a very strong regional color.孟姜女情节概述According to legend in the Qin Dynasty, there is a surname Meng's people, planted a melon, melon seedlings along the wall climbed to the ginger knot melon. Melon cooked, a melon across the two homes scoring ah! Open a look, there is a white and fat little girl, then gave her a name called Meng Jiangnv. Meng Jiangyan grown up adults, radius of ten miles, eight miles of the folks, who knows that she is a gentle and kind, practical, smart, but also playing the piano, poetry, writing a good girl. Old couple is to her as a pearl.At this time, Qin Shi Huang began to pay attention to repair the Great Wall everywhere. There is a man named Fan Xiliang son, is a scholar, scared ran out from home. He ran dry mouth, just want to rest, find some water to drink, suddenly heard a burst of people called shouting and pound run around. The original here is also caught miles! He was too late to run, they missed a wall next to the wall. The original wall is Meng's back garden. This effort, happened to catch up with Meng ginger girl came out with the mall out of the garden. Meng Jiangnu coldly saw the sponge under the shelter of a person, she and the maid just shouting, Fan Xiliang quickly drilled out, stepped forward to salute begged: "Miss, Miss, do not shout, do not cry, I was fleeing , Save my life! "Meng Jiangniang a look, Fan Xiliang is a white scholar look, looks quite handsome, and the maid went back to the reporter. The old man outside the garden to ask Fan Xiliang's hometown residence, surnamed who, why jumping into the wall. Fan Xiliang made a verbal answer. Members see him very honest, know thebook ceremony, promised to temporarily hide him at home. Fan Xiliang in the Meng family to hide some days, the old couple to see him a table of talent, generous manner, to discuss the move with his husband. Consult with her daughter, daughter also agreed. To Fan Xiliang mention, Fan Gongzi also willing to, this door so that the set of things.That year, the soldiers wasteland, three days and two people catch the people husband, set the marriage, who is not always left. Old couple of a discussion, chose a good day, invited relatives and friends. Put the two tables banquet, happy to make trouble for a day, two people worship the church. As the saying goes: "people have good fortune, days are unexpected circumstances." Small couple married less than three days, suddenly broke into a group of runners, did not say anything, to pull the hard to pull the Fan son to go!This is obviously a lot of lucky, Meng Jiangnu day crying ah, hope ah! But helplessly looking forward to a year, not only people did not hope that the letter did not hope to come. Meng Jiangniang real assured, no matter how many nights for her husband to do the winter clothes, to personally go to the Great Wall to find her husband. Her father and mother to see her stubborn look, stopped also stopped, promised. Meng Jiangnu beat the whole line of equipment, farewell to the second old, set foot on the trip, Meng Jiangnu has been running north, through a mountain, across a Road water.Hungry, gnawing mouth cool potatoes; thirsty, drink cold water; tired, sitting on the roadside resting feet. One day, she asked a white - haired old man who had a firewood: "how far is it from the Great Wall?" Said the old man, "the place is far from afar, and the Great Wall is still north of You state. Meng Jiangnuthought: "is the Great Wall in the horizon, I have to go to the horizon to find my husband!Meng Jiangnu wind blowing also, under the rain also go. One day, she went to a village before the village, after the shop's wilderness, the days are dark, people are lacking, went to the temple to go. Breaking the temple big, only half of the deep grass and grimace grinning statue. She was alone a young woman, so incredibly. But she also attend to these, and find a Gala to sleep. Night she dreamed at the table with her husband to learn the book, suddenly heard a burst of knocking the door, that broke into a bunch of people playing the runners. She woke up, the original is the wind broke the doors and windows of the temple in the ring. She sighed, look at the weather will be clear, and took the parcel on the road.One day, she was exhausted and felt cold. She was about to take a rest, beggons all of a sudden fainted. She woke up, only to find themselves lying on the fellow home of the hot picket. The landlord aunt to her soup below, ginger water, she was grateful, grateful. She had a sweat, that the body a little light, they struggled to continue to hurry. The landlord aunt with tears holding her said: "Your sister, I know you find her husband eager, but you can be hot like charcoal, I can bear to let you go! Your sister, you look at your feet, are Became a blood lump, which is still the foot! "Meng Jiangnu a look at his feet, is not a blood lump. She lived in the old lady home for two days, the disease did not neat and then left. The old lady side tears, while his mouth read: "This is how good daughter! God God, you OK, so that the world's husband and wife reunion!" Meng Jiangniang finally to repair the Great Wall of the place. She asked the repair of the Great Wall of migrant workers: Do you know Fan Xiliangwhere? Ask one, people say do not know. And then inquire about one, people shook his head, she did not know how many people inquire about; only to inquire about the neighboring village repair the Great Wall of migrant workers. The neighboring village of migrant workers warmly led her to find and Fan Xiliang a repair of the Great Wall of migrant workers.Meng Jiangnv asked: "You big brother, you and Fan Xiliang a repair the Great Wall?"Everybody said, "Yes!""Fan Xiliang it" you look at me, I look at you. With tears who do not say anything. Meng Jiangnu see this scene, hum sound, hair root at first glance. She stared at me and asked, "My husband is so happy?" Said the man, but hesitated, "Fan Xiliang last month - on - tired - tired of hunger and death!"Corpse?"Everyone said: "There are too many dead people, buried, supervisors are called to fill the Great Wall inside!"Everyone voice hardly ever, Meng Jiang female hand patting the Great Wall, they burst into tears. She cried, crying wow Only cried thousands of migrant workers, all bow down tears, only cried sun and moon without light, Tianhundian, only crying autumn sadness, sea Yang Bo. Is crying, suddenly "crashed" a loud noise, the Great Wall like earth shattering like a collapse of a large section, revealing a pile of human bones. So many bones, which one is her husband? She suddenly remembered the hour to listen to the story of the mother said: relatives of the bones can penetrate the blood of their loved ones. She bite the middle finger, drop the blood to the corpse. She carefully identified the broken buckle, recognized her husband's bones. Jujiang woman guarding her husband bones, crying to death.Is crying, Qin Shihuang with brigade troops, patrol side wall, passing from here.Qin Shi Huang heard Meng Jiangnu crying down the walls, immediately furious, violent thunder. He led the armed forces came under the mountain, to personally deal with Meng Jiangnv. But he saw Meng Jiangnu young and beautiful, delicate and delicate, floral, it is necessary to occupy Meng Jiangnv. Meng Jiangnu where Kenyi it! Qin Shihuang sent a few old ladies to persuade, and sent a book to Zhao Gao with Fengguan Xia 帔 to persuade, Meng Jiangnu not die from. Finally, Qin Shihuang personally come forward. Meng Jiangnu see the emperor, could not wait for a killed in this eternal emperor. But she was thinking, her husband's resentment is not reported, Li Min's hatred did not stretch, how can die in vain? She resisted anger to listen to Qin Shi Huang nonsense. Qin Shi Huang see her do not say anything, that she is willing, and even more energetic to say: "You open it! Just follow me, you want what I give you what, Jinshan Yinshan line!Meng Jiangniang said: "Jinshan Yinshan I do not want me to comply, as long as you promise three things!Qin Shihuang said: "Mo said three, that is, thirty by you. You say, this one!"Meng Jiangniang said: "The first one, have to give my husband tombstones, repair graves, with sandalwood coffin installed."Qin Shi Huang heard: "Well, say, should you this one. Soon said the second!""This second, you want my husband to wear Ma Dai, playing banner hold cans, with the back of the hearse, led the civil and military Baiguan crying funeral.Qin Shi Huang one, how can this line! I dignified an emperor, how can we give a small people buried it! "This is not the case, you say the third!Geng Jiangnian said: "The second no, there is no third!"Qin Shi Huang look at this frame, do not agree to it, seeing the mouth of the fat touched to eat; promise it, would not let the world ridiculed Another thought: it ridicule ridicule, say who dare to ridicule me, to kill him. Think of him here, said: "Well, I promise you the second.Meng Jiangniang said: "The third, I want to visit the sea for three days."Qin Shihuang said: "This is easy! Well, these three are by you!"Qin Shi Huang immediately sent to Wan Xiliang monument, repair graves, the purchase of coffins, ready to worship and worship the white banner. Funeral day, million hi good hearse in the former, Qin Shi Huang followed immediately, wearing a hemp, wearing a filial piety, really a filial piety. Rushed to the funeral finished, Meng Jiangnu and Qin Shihuang said: "We travel to the sea to go, travel well married." Qin Shi Huang can be really bad. Is beautiful do not know what to do, suddenly listen to "splash" sound, Meng Jiangnu jumped into the sea!Qin Shi Huang saw anxious: "fast, fast, hurry to my salvage."Salvaged people just a sea, the sea on the Wow - Wow - to set off a monstrous waves. Salvage the people feel bad, hurry on board. This big wave how come so clever it, the original, the dragon princes and the dragon are sympathetic Meng Jiangnu, saw her jump the sea, and quickly received her to the Dragon Palace. Subsequently, the order of shrimp soldiers will be set off, the storm set off waves. Fortunately, Qin Shi Huang fled fast, orwas rolled into the sea.。
英语学习资料:孟姜女哭长城的故事英文版-世界经典民间故事英语版

英语学习资料:孟姜女哭长城的故事英文版-世界经典民间故事英语版孟姜女哭长城的故事英文版-世界经典民间故事英语版民间流传的故事孟姜女哭长城,是我国古代著名的民间传说,它以戏剧、歌谣、诗文、说唱等形式,广泛流传,可谓家喻户晓。
相传秦始皇时,劳役繁重,青年男女范喜良、孟姜女新婚三天,新郎就被迫出发修筑长城,不久因饥寒劳累而死,尸骨被埋在长城墙下。
孟姜女身背寒衣,历尽艰辛,万里寻夫来到长城边,得到的却是丈夫的噩耗。
她痛哭城下,三日三夜不止,城为之崩裂,露出范喜良尸骸,孟姜女于绝望之中投海而死。
Seeking Her Husband at the Great WallA Han FolktaleA little over two hundred years before our era, the first emperor of the Chin dynasty ascended the throne under the name of Shih Huang. This emperor was very cruel towards his subjects, forcing people from every part of the country to e and build the Great Wall to protect his empire. Work never stopped, day or night, with the people carrying heavy loads of earth and bricks under the overseers' whips, lashes, and curses. They received very little food; the clothes they wore were threadbare. So it was scarcely to be wondered at that large numbers of them died every day.There was a young man, named Wan Hsi-liang, among those who had been pressed into the service of building Emperor Shih Huang's Great Wall. This Wan Hsi-liang had a beautiful andvirtuous wife, whose name was Meng Chiang-nu. For a long, long time after her husband was forced to leave her, Meng Chiang-nu had no news of him, and it saddened her to think what he must be suffering, toiling for the accursed emperor. Her hatred of the wicked ruler grew apace with her longing for the husband he had torn from her side. One spring, when the flowers were in bloom and the trees budding, when the grass was a lush green, and the swallows were flying in pairs in the sky, her sorrow seemed to deepen as she walked in the fields, so she sang:In March the peach is blossom-dressed;Swallows, mating, build their nest.Two by two they gaily fly....Left all alone, how sad am I!But even when autumn came round, there still was no news about Wan Hsi-liang. It was rumored that the Great Wall was in building somewhere way up north where it was so cold that one would hardly dare stick one's hands out of one's sleeves. When Meng Chiang-nu heard this, she hurriedly made cotton-padded clothes and shoes for her husband. But who should take these to him when it was such a long way to the Great Wall? Pondering the matter over and over, she finally decided she would take the clothes and shoes to Wan Hsi-liang herself.It was rather cold when she started out. The leaves had fallen from the trees and, as the harvest had been gathered in, the fields were empty and forlornly dismal. It was very lonely for Meng Chiang-nu to walk all by herself, especially since she had never been away from home in her life, and did not know the way andhad to ask for directions every now and then.One evening she failed to reach a town she was going to, so she put up for the night in a little temple in a grove beside the road. Having walked the whole day, she was very tired and fell asleep as soon as she lay down on a stone table. She dreamed her husband was ing towards her, and a feeling of great happiness enveloped her. But then he told her that he had died, and she cried bitterly. When she woke up in the morning, she was overwhelmed by doubts and sadness as she remembered this dream. With curses on the emperor who had torn so many families asunder, Meng Chiang-nu continued on her way.One day, she came to a small inn by the side of the hilly road. The inn was kept by an old woman who, when she saw Meng Chiang-nu's hot face and dusty clothes, asked where she was going. When Meng Chiang-nu told her, she was deeply moved."Aya!" she sighed, "the Great Wall is still far away from here, there are mountains and rivers to cross before you. How can a weak young woman like yourself get there?" But Meng Chiang-nu told the old woman she was determined to get the clothes and shoes to her husband, no matter what the difficulty. The old woman was as much touched by the younger one's willpower as she was concerned about her safety. The next day she acpanied Meng Chiang-nu over a distance to show her sympathy.And so, Meng Chiang-nu walked on and on and on till, one day, she came to a deep valley between the mountains. The sky was overcast with gray clouds, a strong wind was blowing thatchilled the air. She walked quite a long time through the valley without, however, finding a single house. All she could see were weeds, brambles and rocks. It was getting so dark that she could no longer see the road. At the foot of the mountains there was a river, running with water of a murky color. Where should she go? Being at her wit's end, she decided to spend the night among some bushes. As she had not eaten anything for the whole day, she shivered all the more violently in the cold. Thinking of how her husband must be suffering in this icy cold weather, her heart contracted with a pain as sharp as a knife. When Meng Chiang-nu opened her eyes the next morning, she found to her amazement the whole valley and her own body covered with a blanket of snow. How was she to continue her travel?While she was still quite at a loss as to what to do, a crow suddenly alighted before her. It cawed twice and flew on a short distance, then sat down again in front of her and cawed again twice. Meng Chiang-nu decided that the bird was inviting her to follow its direction and so she resumed her travel, a little cheered because of the pany of this living thing, and she began to sing as she walked along:Thick and fast swirl round the winter snows:I, Meng Chiang-nu, trudge, bearing winter clothes,A starveling crow, alas, my only guide,The Great Wall far, and I far from his side!Thus she walked past mountain ranges, crossing big rivers as well as small streams.And thus many a dreary day had passed before she at lastreached the Great Wall. How excited she was when she caught sight of it, meandering like a huge serpent over the mountains before her. The wind was piercingly cold and the bare mountains were covered with dry grass only, without a single tree anywhere. Clusters of people were huddling against the Great Wall; these were the people who had been driven here to build it.Meng Chiang-nu walked along the Great Wall, trying to find her husband among those who were toiling here. She asked after her husband, but nobody knew anything about him, so she had to go on and on inquiring.... She saw what sallow faces the toilers had, their cheekbones protruding through the skin, and she saw many dead lying about, without anybody paying any attention. Her anguish over her husband's unknown fate increased, so that she shed many bitter tears as she continued her search.At last she learned the sad truth. Her husband had died long ago because of the unbearably hard toil, and his body had been put underground where he fell, under the Great Wall. Hearing this tragic news, Meng Chiang-nu fell into a swoon. Some of the builders tried to revive her, but it was a long while before she regained consciousness. When she did, she burst into a flood of tears, for several days on end, so that many of the toilers wept with her. So bitter was her lament that, suddenly, a length of over two hundred miles of the Great Wall came crumbling down, while a violent storm made the sand and bricks whirl about in the air."It was Meng Chiang-nu who, by her tears, caused the Great Wall to crumble!" the people along the edifice told one another with amazement, at the same time filled with hatred of the cruelemperor, who caused nothing but misery to his subjects.When the emperor heard how Meng Chiang-nu had brought part of his Great Wall down, he immediately went to see for himself what sort of person she was. He found that she was as beautiful as a fairy, so he asked her to bee his concubine. Meng Chiang-nu who hated him so deeply for his cruel ways would, of course, not consent to this. But she felt a ruse would serve her purpose better than frankness, so she answered amiably: "Yes, I will, if you do three things for me." The emperor then asked what these three things were and Meng Chiang-nu said: "The first is that you bury my husband in a golden coffin with a silver lid on it; the second is that all your ministers and generals go into mourning for my husband and attend his funeral; the third is that you attend his funeral yourself, wearing deep mourning as his son would do." Being so taken with her beauty, the emperor consented to her requests at once. Everything was, therefore, arranged accordingly. In funeral procession, Emperor Shih Huang walked closely behind the coffin, while a cortege of all his courtiers and generals followed him. The emperor anticipated happily the enjoyment the beautiful, new concubine would give him.But Meng Chiang-nu, when she saw her husband properly buried, kowtowed before his tomb in homage to the deceased, crying bitterly for a long time. Then, all of a sudden, she jumped into the river that flowed close by the tomb. The emperor was infuriated at being thwarted in his desires. He ordered his attendants to pull her out of the water again. But before they could seize her, Meng Chiang-nu had turned into a beautiful,silvery fish and swam gracefully out of sight, deep down into the green-blue water.分页:123。
孟姜女的民间故事中英文版DOC 文档 (1)

孟姜女Meng Jiangnü孟姜女长大后,出落成一个美丽、善良的好姑娘。
有一年,孟姜女正在花架下玩耍,突然闯进来一个英俊的青年,青年说自己叫范喜良,因为躲避抓劳工才逃到这里。
孟姜女很同情他,就求父母收留了他。
孟家二老看范喜良聪明又懂事,不久就撮合他与孟姜女结为夫妻。
When Meng Jiangnu grew up, she became a beautiful and kind and good girl. One year, Meng Jiangnu was playing under the flower rack when she suddenly broke into a handsome young man. The young man said he was Fan Xiliang and fled here because she avoided catching laborers. Meng Jiangnv sympathized with him and begged her parents to take him in. Meng parents see Fan Xiliang smart and sensible, soon set him and Meng Jiang married.可惜好事多磨,二人成亲才三天,范喜良让衙役抓去修长城了。
孟姜女痛不欲生,她在家里苦等了一年,始终不见丈夫回来,便决定千里寻夫。
Unfortunately, good things, two people married only three days, Fan Xiliang let the yamen caught to build the Great Wall. Meng Jiangnu was reluctant to live. She waited at home for a year before seeing herhusband come back, so she decided to find her husband.孟姜女带着给丈夫做的棉衣上了路。
孟姜女的故事英文版

The Story of Lady MengjiangIn ancient China, there was a young woman named Lady Mengjiang. She was married to a soldier who was sent to build the Great Wall of China. They were deeply in love and promised to reunite after he finished his work.However, as time passed, Lady Mengjiang received no news from her husband. Worried about his safety, she decided to travel to the Great Wall to search for him. After a long and arduous journey, she finally arrived at the wall.Lady Mengjiang asked the soldiers if they had seen her husband, but they had not. She then began to cry, and her tears fell onto the wall. Her immense sorrow moved the gods, and they opened up a hole in the wall.Through the hole, Lady Mengjiang saw her husband's lifeless body. He had died from exhaustion and starvation while working on the wall. Overwhelmed with grief, Lady Mengjiang wept bitterly and eventually collapsed beside her husband's body.The story of Lady Mengjiang's unwavering love and devotion has been passed down through generations and has become a symbol of true love in Chinese culture.。
孟姜女哭长城英语作文

孟姜女哭长城英语作文English:Meng Jiangnu crying at the Great Wall is a famous Chinese legend that has been passed down for generations. Meng Jiangnu's husband was forced to labor on the construction of the Great Wall and tragically died during the process. Overcome with grief, Meng Jiangnu traveled to the Great Wall to find her husband's body. When she finally found his remains, she wept so bitterly that her cries caused a section of the wall to collapse, revealing her husband's bones. This act of despair and determination has become a symbolof love, loyalty, and the power of human emotion in Chinese culture. Meng Jiangnu's story serves as a reminder of the enduring strength and resilience of the human spirit in the face of hardships and tragedies.中文翻译:孟姜女哭长城是一个著名的中国传说,代代相传。
孟姜女的丈夫被迫劳动修筑长城,在此过程中悲惨地丧生。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
During the Qin dynasty, there was a kind and beautify woman, called Meng JiangNv. One day, she was in her garden doing housework, when she suddenly realized that someone was hiding in the grape arbor. She was hugely startled, and was about to call out, when she saw the person repeatedly wave his hands, and begged her, “Don’t call out, don’t call out, save me! I am Fan XiLiang, and I’m running away from trouble.” Well, during this time, [Emperor] Qin Shi Huang, in order to build the great wall, was seizing people from everywhere to [force them to] do labor, and he’d already worked and starved countless people to death! Meng JiangNv rescued Fan XiLiang, and when she saw that he was well educated and sensible, and good looking with delicate features as well, she began to love him, and Fan XiLiang also liked Meng JiangNv. Their two hearts beat as one, and after seeking the approval of their parents, prepared to become husband and wife.On the wedding day, the Meng house was lit with lanterns and colored banners, and was jam-packed with guests – it was a joyous scene. When it was almost dark out, and those that had come to drink the marriage wine slowly scattered, the bride and groom prepared to enter the marriage chamber, suddenly came the sounds of birds crying and dogs barking, and soon after a company of fierce officers and soldiers charged in, and without listening to any explanation, locked up Fan XiLiang in iron chains and hauled him off to the Great Wall to work. The lovely wedding had come to nothing, and Meng JiangNv felt both grief and indignation, and she longed for her husband day and night. She thought: Instead of sitting here worrying hopelessly, it’s better if I go to the Great Wall and search for him. Yes! That’s what I’ll do! So Meng JiangNv immediately prepared her traveling clothes and set out on the road.On the road, though she couldn’t count how many timesshe endured wind, frost, rain and snow, trudged across dangerous mountains and treacherous rapids, Meng JiangNv never spoke one word of complaint, never spilled one tear, and finally, drawing strength from her tenacious willpower, and drawing strength from her deep love for her husband, she reached the Great Wall. The Great Wall at this time was made up of many small construction sites that had been strung together to form a long city wall, and Meng JiangNv went from each construction site to the next, but she never saw a trace of her husband. Finally, she drummed up her courage, and asked a group of workers who were just about to begin work: “Do any of you know a Fan XiLiang?” The workers said, “Yes, there was a man like that, he’d just arrived.” When Meng JiangNv heard that, she was indescribably happy! She immediately asked, “Where is he?” The worker said, “He’s dead, his corpse has already been tossed into the wall.”When Meng JiangNv heard this grievous news, it was like a clap of thunder from a clear sky, Meng’s eyes went dark, and [she felt] a burst of sadness, and began to sob. She cried for a full three days and three nights, she cried until the sky was twilight and the earth was dark, [until] even Heaven and Earth were moved. The sky became more and more gloomy, the wind more and more fierce, and then there was a great “crash”, and a section of the Wall had been cried down, and Fan XiLiang’s corpse was revealed; Meng JiangNv’s tears dripped on his badly mutilated face. She finally was able to see the husband she loved, but he wasn’t able to see her, because he had already been killed by the cruel Qin ShiHuang.秦朝时候,有个善良美丽的女子,名叫孟姜女。
一天,她正在自家的院子里做家务,突然发现葡萄架下藏了一个人,吓了她一大跳,正要叫喊,只见那个人连连摆手,恳求道:“别喊别喊,救救我吧!我叫范喜良,是来逃难的。
”原来这时秦始皇为了造长城,正到处抓人做劳工,已经饿死、累死了不知多少人!孟姜女把范喜良救了下来,见他知书达理,眉清目秀,对他产生了爱慕之情,而范喜良也喜欢上了孟姜女。
他俩儿心心相印,征得了父母的同意后,就准备结为夫妻。
成亲那天,孟家张灯结彩,宾客满堂,一派喜气洋洋的情景。
眼看天快黑了,喝喜酒的人也都渐渐散了,新郎新娘正要入洞房,忽然只听见鸡飞狗叫,随后闯进来一队恶狠狠的官兵,不容分说,用铁链一锁,硬把范喜良抓到长城去做工了。
好端端的喜事变成了一场空,孟姜女悲愤交加,日夜思念着丈夫。
她想:我与其坐在家里干着急,还不如自己到长城去找他。
对!就这么办!孟姜女立刻收拾收拾行装,上路了。
一路上,也不知经历了多少风霜雨雪,跋涉过多少险山恶水,孟姜女没有喊过一声苦,没有掉过一滴泪,终于,凭着顽强的毅力,凭着对丈夫深深的爱,她到达了长城。
这时的长城已经是由一个个工地组成的一道很长很长的城墙了,孟姜女一个工地一个工地地找过来,却始终不见丈夫的踪影。
最后,她鼓起勇气,向一队正要上工的民工询问:“你们这儿有个范喜良吗?”民工说:“有这么个人,新来的。
”孟姜女一听,甭提多开心了!她连忙再问:“他在哪儿呢?”民工说:“已经死了,尸首都已经填了城脚了!”猛地听到这个噩耗,真好似晴天霹雳一般,孟姜女只觉眼前一黑,一阵心酸,大哭起来。
整整哭了三天三夜,哭得天昏地暗,连天地都感动了。
天越来越阴沉,风越来越猛烈,只听“哗啦”一声,一段长城被哭倒了,露出来的正是范喜良的尸首,孟姜女的眼泪滴在了他血肉模糊的脸上。
她终于见到了自己心爱的丈夫,但他却再也看不到她了,因为他已经被*的秦始皇害死了。