“惟有游丝千丈、罥晴空。”原文、赏析

合集下载

《水调歌头·焦山》原文及赏析

《水调歌头·焦山》原文及赏析

《水调歌头·焦山》原文及赏析《水调歌头·焦山》原文及赏析篇1铁瓮古形势,相对立金焦。

长江万里东注,晓吹卷惊涛。

天际孤云来去,水际孤帆上下,天共水相邀。

远岫忽明晦,好景画难描。

混隋陈,分宋魏,战孙曹。

回头千载陈迹,痴绝倚亭皋。

惟有汀边鸥鹭,不管人间兴废,一抹度青霄。

安得身飞去,举手谢尘嚣。

镇江城像铁翁一样,金山焦山隔江相对。

万里长江向东流去,风吹浪涛。

天边孤云来来去去,水边孤帆来来往往,水天相接,一片浩然景象远处峰峦忽明忽暗,如此美好的图画却难以描绘。

隋灭陈,宋与魏又隔江相望。

在历史长空中,回想历史人物已神游物外了。

只要水草边的鸥鹭,不管人世变迁,都在天空中翻飞。

还争取什么呢,还是辞世归隐为好。

这是一首登临抒怀的词作。

上片词人从“铁瓮”起笔,点出镇江城古来形胜的特点,并交代词人所在。

次句聚焦“金焦”,写出金山、焦山东西相对的壮观之势。

首二句写得概括、有力,渲染出一派磅礴之势。

接着两句写夹在金山、焦山之间的江水:万里江流从东边滚滚而来,伴着晨风,卷起惊涛骇浪。

“注”“卷”两字用力极大,突显江水浩大的声势,衬出山水相问的壮丽景致。

“天际孤云来去,水际孤帆上下,天共水相邀”三句中,“孤云”“孤帆”衬出江天、江水的浩渺;“来去”“上下”纵横交错,可知词人在游目骋怀,频频俯仰,可以想见其跳荡的神思;“天共水相邀”将水天相接的情境展现在人们眼前,这境界是非常开阔的。

词人还没有看够山和水,“远岫忽明晦”的景致又映人眼帘,“忽”字体现出“明暗”的瞬间性,这刹那间的感官刺激又引起词人多少兴奋。

“好景画难描”一句收束上片。

词人上片全在写景,但仍觉自己未能将好景描画出来,可见焦山景色之美好。

下片首三句“混隋陈,分宋魏,战孙曹”,词人从历史的角度,由近到远,写镇江古城的攻守征战,突显镇江古城在历史上的重要地位。

“回头干载陈迹,痴绝倚亭皋”两句,词人从追溯历史中回到现实,他痴痴地倚立江边,不禁感慨万千。

水调歌头·细数十年事原文翻译及赏析

水调歌头·细数十年事原文翻译及赏析

水调歌头·细数十年事原文翻译及赏析水调歌头·细数十年事原文翻译及赏析水调歌头·细数十年事原文翻译及赏析1【原文】细数十年事,十处过中秋。

今年新梦,忽到黄鹤旧山头。

老子个中不浅,此会天教重见,今古一南楼。

星汉淡无色,玉镜独空浮。

敛秦烟,收楚雾,熨江流。

关河离合,南北依旧照清愁。

想见姮娥冷眼,应笑归来霜鬓,空敝黑貂裘。

酾酒问蟾兔,肯去伴沧洲?【译文】细细算来十年宦海沉浮,人在十处度过十个中秋。

旧梦未了今秋忽如新梦,飘然人到黄鹤旧时山头。

老子今夜豪兴不浅,忽忆当年庾亮守鄂州,天教历史上的聚会重现,我辈今朝宴饮赏月在南楼。

迢迢银河暗淡无光,独见一轮皓月当空浮。

江北烟散,江南雾收,江水平似白练滔滔东流。

山河破碎,南北分裂,月光依然照临一片清愁。

月中嫦娥冷眼相看,当笑我白发东归,空损貂裘,壮志不酬。

我今举杯邀明月,肯否与我结伴共去沧洲?【赏析一】宋孝宗淳熙四年(1177年)秋,范成大因病卸下四川制置使之职,乘船东归,路过鄂州(今湖北武昌),应邀出席知州刘邦翰在黄鹤楼设的赏月宴,席间赋此词。

词中借中秋赏月发端,感慨自己多年来游宦风尘,飘泊无定。

进而想到如今老病缠身,渴望退居山林,安度人生。

【赏析二】这首词对中秋月色和大好河山的赞美,洋溢着作者强烈的爱国主义精神;痛惜关河离合,南北分裂,含蕴着他志在恢复的抱负。

但终究虚无成就,不得已而想到退居山林,潇洒度日月,这是作者的悲剧。

也是当时爱国人士的普遍悲剧。

词风在豪放、婉约之外,独具特色。

并不过分豪迈悲壮,也不流于绮靡,确是一种变徵之声。

激奋中带有苍凉之感,很准确深刻地反映了作者追求理想的热望幻灭以后的凄黯逼仄的情怀。

【赏析三】上片写赏月时情景。

开头四句。

作者略叙自己十多年间的行止。

“细数”句回忆这期间的历历往事,包蕴丰富,沉吟唱叹。

很有凄凉之感。

“十年”、“十处”并举,还有“忽”字,写出他四处流寓的“不胜漂泊之叹”。

“新”字绾合着今昔新旧之梦。

柳永《八声甘州》赏析

柳永《八声甘州》赏析

柳永《八声甘州》赏析《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》是宋代词人柳永的一篇词作。

下面我们为你带来柳永《八声甘州》赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。

八声甘州·对潇潇暮雨洒江天宋·柳永对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。

渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。

是处红衰翠减,苒苒物华休。

唯有长江水,无语东流。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。

叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人,妆楼颙望,误几回、天际识归舟。

争知我,倚栏杆处,正恁凝愁!《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》译文面对着潇潇暮雨从天空洒落在江面上,经过一番雨洗的秋景,分外寒凉清朗。

凄凉的霜风一阵紧似一阵,关山江河一片冷清萧条,落日的余光照耀在高楼上。

到处红花凋零翠叶枯落,一切美好的景物渐渐地衰残。

只有那滔滔的长江水,不声不响地向东流淌。

不忍心登高遥看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。

叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起美人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。

她哪会知道我,倚着栏杆,愁思正如此的深重。

《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》注释⑴潇潇:风雨之声。

⑵一番洗清秋:一番风雨,洗出一个凄清的秋天。

⑶霜风凄紧:秋风凄凉紧迫。

霜风,秋风。

凄紧,一作“凄惨”。

⑷是处红衰翠减:到处花草凋零。

是处,到处。

红,翠,指代花草树木。

语出李商隐《赠荷花》诗:“翠减红衰愁杀人。

”⑸苒(rǎn)苒:渐渐。

⑹渺邈:遥远。

⑺淹留:久留。

⑻颙(yóng)望:抬头远望。

⑼误几回、天际识归舟:多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。

语出谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》:“ 天际识归舟,云中辩江树。

”⑽争:怎。

⑾恁(nèn):如此。

凝愁:忧愁凝结不解。

《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》赏析此词开头两句写雨后江天,澄澈如洗。

一个“对”字,已写出登临纵目、望极天涯的境界。

苏轼写茶的诗词名句

苏轼写茶的诗词名句

苏轼写茶的诗词名句汲江煎茶原文_翻译及赏析活水还须活火煮,自临钓石取深清[1]:大瓢贮月归春瓮,小杓分江入夜瓶。

雪乳已翻煎处脚[2],松风忽作泻时声。

枯肠未易禁三碗[3],坐听荒城长短更。

宋代·苏轼《汲江煎茶》汲江煎茶活水还须活火煮,自临钓石取深清[1]:大瓢贮月归春瓮,小杓分江入夜瓶。

雪乳已翻煎处脚[2],松风忽作泻时声。

枯肠未易禁三碗[3],坐听荒城长短更。

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。

字子瞻,号东坡居士。

汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。

一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。

其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。

著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

苏轼双纹彩袖。

笑捧金船酒。

娇妙如花轻似柳。

勤客千春长寿。

艳歌更倚疏弦。

有情须醉尊前。

恰是可怜时候,玉娇今夜初圆。

宋代·晏几道《清平乐·双纹彩袖》清平乐·双纹彩袖双纹彩袖。

笑捧金船酒。

娇妙如花轻似柳。

勤客千春长寿。

艳歌更倚疏弦。

有情须醉尊前。

恰是可怜时候,玉娇今夜初圆。

肥水东流无尽期,当初不合种相思。

梦中未比丹青见,暗里忽惊山鸟啼。

春未绿,鬓先丝,人间别久不成悲。

谁教岁岁红莲夜,两处沉吟各自知。

宋代·姜夔《鹧鸪天元夕有所梦》鹧鸪天元夕有所梦肥水东流无尽期,当初不合种相思。

梦中未比丹青见,暗里忽惊山鸟啼。

春未绿,鬓先丝,人间别久不成悲。

谁教岁岁红莲夜,两处沉吟各自知。

落花已作风前舞。

又送黄昏雨。

晓来庭院半残红。

惟有游丝千丈、罥晴空。

殷勤花下同携手。

更尽杯中酒。

美人不用敛蛾眉。

我亦多情无奈、酒阑时。

花美景美人更美的诗句

花美景美人更美的诗句

花美景美人更美的诗句
1. “落花已作风前舞,又送黄昏雨。

晓来庭院半残红,惟有游丝千丈、罥晴空。

殷勤花下同携手,更尽杯中酒。

美人不用敛蛾眉,我亦多情无奈、酒阑时。

”——宋代叶梦得的《虞美人·雨后同干誉才卿置酒来禽花下作》
2. “世间花叶不相伦,花入金盆叶作尘。

惟有绿荷红菡萏,卷舒开合任天真。

此花此叶常相映,翠减红衰愁杀人。

”——唐代李商隐的《赠荷花》
3. “碧桃天上栽和露,不是凡花数。

乱山深处水萦回,可惜一枝如画为谁开?轻寒细雨情何限!不道春难管。

为君沉醉又何妨,只怕酒醒时候断人肠。

”——宋代秦观的《虞美人·碧桃天上栽和露》这些诗句都以花、美景和美人为主题,通过细腻的描绘和抒情的表达,展现了花的美景和美人的风韵,同时也表达了对美好事物的欣赏和留恋之情。

《鹧鸪天》原文及翻译赏析

《鹧鸪天》原文及翻译赏析

《鹧鸪天》原文及翻译赏析《鹧鸪天》原文及翻译赏析古体诗是诗歌体裁。

从诗句的字数看,有所谓四言诗、五言诗、七言诗和杂言诗等形式。

四言是四个字一句,五言是五个字一句,七言是七个字一句。

下面是小编为大家整理的《鹧鸪天》原文及翻译赏析,希望能够帮助到大家。

《鹧鸪天》原文及翻译赏析 1鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见宋朝姜夔京洛风流绝代人。

因何风絮落溪津。

笼鞋浅出鸦头袜,知是凌波缥缈身。

红乍笑,绿长嚬。

与谁同度可怜春。

鸳鸯独宿何曾惯,化作西楼一缕云。

《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》译文她来自南宋的都城临安,有着高超的品格,又有举世无双的美貌。

你为何像风中的飞絮飘落到苕溪呢?从笼鞋露出的鸦头袜可以看出她是风流绝代佳人。

轻启朱唇,露出浅浅的笑,青黛色的眉毛紧蹙在一起,面对这美好的春景,有谁与她共同度过呢?只剩下孤零零一人怎么会习惯呢,只能饱受这相思之苦。

《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》注释京洛:本指河南洛阳,此处借指临安。

风流:品格超逸。

津:码头。

笼鞋:指鞋面较宽的鞋子。

鸦头袜:古代妇女穿的分开足趾的袜子。

红:此处指朱红色的嘴唇。

绿:青黛色的眉毛。

乍:表示时间短暂。

《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》赏析姜夔多次举进士而不第,布衣终身,过着飘泊江湖、寄人篱下的生活,这种十坷的身世使他对遭逢不幸的人有着深刻的理解和同情。

宋孝宗淳熙十年(1189),姜夔在苕溪(今浙江湖州)为一位不幸女子的身世所感动,写下了这首词。

而且,里于他有着一段不同寻常的合肥情事,他不知不觉中将这位不幸女子与其合肥情侣联系起来。

故通皆是对不幸女子的深深怜悯和同情,而毫无轻薄浮浪之语,格调高雅,意境醇正。

京洛,河南洛阳。

周平王开始建都于此,后来东汉的首都也在这里,所以又称京洛。

后人使用此词包括洛阳或京都两种含义。

此处代指南宋都城临安,风流,指品格超逸。

开即写这个妇女出处不凡,她来自南宋的都城临安;她既有超逸的品格,又有举世无双的美貌。

周密《解语花-晴丝罥蝶》原文、注释、译文及赏析

周密《解语花-晴丝罥蝶》原文、注释、译文及赏析

周密《解语花-晴丝罥蝶》原文、注释、译文及赏析【原文】《解语花-晴丝罥蝶》羽调《解语花》,音韵婉丽,有谱而亡其辞。

连日春晴,风景韶媚,芳思撩人,醉捻花枝,倚声成句。

晴丝罥蝶,暖蜜酣蜂,垂檐卷春寂寂。

雨萼烟梢,压阑干、花雨染衣红湿。

金鞍误约.空极目、天涯草色。

阆苑玉萧人去后,唯有莺知得。

① 余寒犹掩翠户,梁燕乍归,芳信未端的。

②浅薄东风,莫因循、轻把杏钿狼藉。

③尘侵锦瑟,④残日绿窗春梦窄。

睡起折花无意绪,斜倚秋千立。

【注释】①阆苑:神话中的仙人居处。

玉箫人去:谓神仙伴侣离开自己。

《列仙传》:“萧史者,秦穆公时人也。

善吹箫,能致孔雀、白鹤于庭。

穆公有女字弄玉,好之,公遂以为妻焉。

日教弄玉作凤鸣,居数年,吹似凤声,凤凰来止其屋。

公为作凤台,夫妇止其上。

不下数年,一旦弄玉乘凤,萧史乘龙升天而去。

”②乍:方才、刚刚。

端的:清楚、真实。

③轻:轻易、随意。

狼籍:吹落遍地。

④锦瑟:瑟上绘文如锦。

瑟:一种弦乐器。

李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦。

”【译文】春天的重重屋檐下,游丝飘舞,蝴蝶驻足,蜜蜂醉意薰薰,令人觉得寂寞无比。

栏干前花枝带露,落英缤纷,打湿和染红了我的衣襟。

他远游而去失约不来,我徒然举目眺望,但见萋萋芳草无人影。

他象仙人萧史一样自往乐土.只有黄莺知道他的踪迹。

早春残寒犹在,门窗紧闭。

梁间燕子刚刚归来,尚未将春天消息打探确切。

轻起的东风啊,请不要仍象从前那样,轻易把杏花吹落遍地。

闺房中锦瑟积满了尘埃,斜阳照在纱窗,我连睡梦也那样易醒,不能梦里远行。

起床来百无聊赖去采摘花朵,秋千架下久久倚立凝神。

【集评】清·谭献:“(评起句)层折断续,熔炼沥液。

”(《复堂词话》)又:“(评‘浅薄’三句)柔厚之至,岂非《风》诗之遗?”(《复堂词话》)清·许昂霄:“起用‘晴丝’,忽接‘雨萼’,微碍。

两‘雨’字亦犯重。

‘雨萼’疑当作‘露萼’,或作‘雾萼’。

否则下‘雨’字有误。

”(《词综偶评》)【赏析】词写春情春景,意象密集,造语绮丽。

《浪淘沙慢·晓阴重》周邦彦宋词注释翻译赏析

《浪淘沙慢·晓阴重》周邦彦宋词注释翻译赏析

《浪淘沙慢·晓阴重》周邦彦宋词注释翻译赏析《浪淘沙慢·晓阴重》周邦彦宋词注释翻译赏析作品简介《浪淘沙慢·晓阴重》由周邦彦创作。

这是一首伤春念情的词作。

全词三阕,上阕追忆当年时令节候及折柳惜别的情事。

前者则是后者的烘托。

“拂面垂杨”与“红泪玉手”,细节传神,足见当年印象之深。

“念汉浦”以下三句抒言信断绝之憾。

中阕写别后情思。

在流动的情绪中,浓化别离的伤感。

无可奈何的凄凉,令人叹惜。

“凭断云留取”,最先使人哀叹。

下阕写去则去也,可“怨歌”,永唱。

虽“怨”,却不“恨”伊,只有“恨春”不给机会。

以景结情,留下怅远、空阔的情韵,使人回味无穷。

作品原文浪淘沙慢晓阴重,霜凋岸草,雾隐城堞。

南陌脂车待发,东门帐饮乍阕。

正扶面、垂杨堪揽结;掩红泪、玉手亲折。

念汉浦、离鸿去何许?经时信音绝。

情切。

望中地远天阔。

向露冷、风清无人处,耿耿寒漏咽。

嗟万事难忘,唯是轻别。

翠尊未竭。

凭断云留取,西楼残月。

罗带光消纹衾叠。

连环解、旧香顿歇;怨歌永、琼壶敲尽缺。

恨春去、不与人期。

弄夜色、空余满地梨花雪。

作品注释1、城堞:城上齿状的矮墙。

2、脂车:车轴涂上油脂的车,润滑以利快行。

3、乍阕:方停,刚结束。

4、红泪:胭脂泪。

5、离鸿:此处喻离别的恋人。

6、琼壶敲尽缺:《世说新语》载,晋王敦酒后,咏曹操《龟虽寿》:“老骥伏枥,志在千里。

烈士暮年,壮心不已。

”以如意击唾壶为节,壶口尽缺。

作品译文大清早阴云密布,严霜打的青草凋残,浓雾笼罩城上矮墙,南街上车儿正等待出发,东门外别宴也已停歇。

垂柳正拂人面,柔嫩的杨柳枝已可以编结。

我以手掩面拭泪,亲自把送别柳枝采折。

想那时汉浦别后,她就如鸿雁不知飞向何处,长时间音信断绝。

情切切,登高望远地遥天阔,在这露冷风清之时,我只能苦熬着长夜漫漫。

叹人间万事最难忘的,只有轻率地离别。

翠玉杯中酒未喝完,愿凭借天上残云,留住西楼下落的明月。

丝织的衣带失去了光泽,绣被叠一旁,连环锁已解,旧香早已消歇。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

惟有游丝千丈、罥晴空。

出自宋代叶梦得的《虞美人·雨后同干誉才卿置酒来禽花下作》
原文
落花已作风前舞。

又送黄昏雨。

晓来庭院半残红。

惟有游丝千丈、罥晴空。

殷勤花下同携手。

更尽杯中酒。

美人不用敛蛾眉。

我亦多情无奈、酒阑时。

叶梦得(1077~1148) 宋代词人。

字少蕴。

苏州吴县人。

绍圣四年(1097)登进士第,历任翰林学士、户部尚书、江东安抚大使等官职。

晚年隐居湖州弁山玲珑山石林,故号石林居士,所著诗文多以石林为名,如《石林燕语》、《石林词》、《石林诗话》等。

绍兴十八年卒,年七十二。

死后追赠检校少保。

在北宋末年到南宋前半期的词风变异过程中,叶梦得是起到先导和枢纽作用的重要词人。

作为南渡词人中年辈较长的一位,叶梦得开拓了南宋前半期以"气"入词的词坛新路。

叶词中的气主要表现在英雄气、狂气、逸气三方面。

创作背景:宋徽宗宣和初年,词人知颍昌府(今河南许昌),一次暮春雨后与同僚花下宴集时写下这首词。

一说作此词时作者致仕居湖州卞山下,过着闲适生活。

译文
第1页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。

相关文档
最新文档