电子商务专业英语8

合集下载

电子商务英语00888unit1

电子商务英语00888unit1

Introduction to E-business电子商务概论It is widely acknowledged today that new technologies,in particular access to the internet,Tend to modify communication between the different players in the professional world,notably:它被广泛承认,今天的新技术,特别是访问互联网,在专业世界中,倾向于修改不同的参与者之间的沟通,特别是Relationships between the enterprise and its clients,企业与客户之间的关系,The internal functioning of the enterprise,including enterprise-employee relationships,企业内部运作,包括企业员工关系,The relationship of the enterprise with its different partners and suppliers.企业与其不同的合作伙伴和供应商的关系。

E-business,therefore,is a term used to describe businesses run on the internet,or utilizing internet technologies to improve the productivity or profitability of a business.In a more general sense,the term may be used to describe any form of electronic business,that is to say,any business which utilizes a computer.This usage is somewhat archaic,however,and in most contests e-business refers exclusively to internet businesses.因此,电子商务是一个术语,用来描述在互联网上运行的企业,或利用互联网技术,以提高企业的生产力或盈利能力。

电子商务专业英语

电子商务专业英语

IP 因特网协议Internet ProtocolTCP 传输控制协议Transmission Control ProtocolOSI 开放式系统互联参考模型Open System InterconnectionISP 互联网服务提供商Internet Service ProviderHTML 超文本标识语言Hypertext Markup LanguageSEO 搜索引擎优化Search Engine OptimizationPR 公共关系Public RelationIT 信息技术Information TechnologyCRM 客户关系管理Customer Relationship ManagementIMA 因特网商家账号Internet Merchant AccountPSPs 支付服务提供商Payment Service ProvidersQoS 服务质量Quality of ServiceSCM 供应链管理Supply Chain ManagementQC 质量控制Quality ControlPLC 产品生命周期Production Life CyclePC 个人计算机Personal ComputerBasics填词1. Internet is a loose network of computers localed all over the world。

2. The most widely used part of Internet is the World Wide Web。

Its outstandingfeature is hypertext。

3. Common computer networking devices are Router、Bridge、Network、Switch、Ethernet hub and Repeater.4. The three major forms of e-commerce and B2B、B2C、C2C。

电子商务设计师-专业英语

电子商务设计师-专业英语

电子商务设计师-专业英语(总分:40.00,做题时间:90分钟)一、单项选择题(总题数:8,分数:40.00)Originally introduced by Netscape Communications,(1)are a general mechanism which HTTP Server side applications, such as CGI(2),can use to both store and retrieve information on the HTTP(2)side of the connection. Basically,Cookies can be used to compensate for the(4) nature of HTTP.The addition of a simple,persistent, client-side state significantly extends the capabilities of WWW-based(5).(分数:5.00)A.BrowsersB.Cookies√C.ConnectionsD.Scripts解析:A.graphicsB.processesC.scripts√D.texts解析:A.Client√B.EditorC.CreatorD.Server解析:A.fixedB.flexibleC.stableD.stateless√解析:A.programsB.applications√C.frameworksD.constrains解析:本题涉及的是Cookies相关知识,参考译文如下。

网景公司最初推出的Cookies是HTTP服务器侧的应用,如CGI脚本,用来保存和检索连接上它的HTTP客户端信息的一种通用机制。

基本上,Cookies可以被用来弥补HTTP协议的无状态特性。

这个简单的、持续的、客户端的状态极大地扩展了基于WWW的应用的能力。

电子商务英语(00888)_自考三大部分翻译

电子商务英语(00888)_自考三大部分翻译

自考英语三大部分一.单词Advertise 做广告v.Adopt 收养,采用 v.Assumption 假定,假设 n.Achievement 成就 n.Automatic 自动的 adj.Arrangement 安排 n.Anticipate 期望,预料 v.Accordingly 因此 adv.Attribute 归因于 v.Arrange 整理,安排v.Abandon 放弃,遗弃 v.Automation 自动化,自动 n.Available 可用的,可获得的 adj.Adapt 改变,使适应v.Associate 伙同的,副的;同事 adj.& n Available 可用的,可获得的adj.Alliance 结盟,联盟 n.Attempt 尝试,试图,努力 v.& n. Absolutely 绝对的,完全的,无条件地 adv. Barrier 障碍 n.Backorder 延期交货n.Burgeon 发芽,开始生长v.Basically 基本上,根本上adv.Barely 机会没有;光秃秃的adv.Commerce 贸易,商业 n.Convenience 方便,便利 n. Correspondence 通信,信件 n.Capture 虏获,得到 v.Conversion 转变,变换 n.Critical 批评的,危机的;决定性的adj. Concise 简明的 adj.Contract 合同;契约 n.Corporate 共同的;法人团体的 adj. Consume 消耗,花费 v.Community 社会;团体 n.Cumbersome 笨重的a.Complexity 复杂 n.Conscious 清醒的,察觉的adj.Conflict 不合,分歧 n.Confidence 信心n.Confirm 证实,确定v.Crucial 极其重要的 adj. Consistent 持续的 adj.Classic 第一流的,经典的 adj. Coordinate 协调;调节 v.Customize 按顾客要求制作v. Concentrate 集中;全神贯注v.Claim 声称;认领 v.& n.Clutter 使散乱;零乱v.& n.Classify 分类,归类 v.Category 部门;种类;范畴n.Casual 偶然的,随便的 adj. Currency 流行;货币n.Counsel 建议;顾问律师 n.Cement 水泥n.结合;巩固v. Consistently 一致;一贯;相符adv. Corporation 法人团体n.Commence 开始,着手v.Comment 意见,解释;评论 n.&v. Confusion 困惑,混乱(状态)n. Consultant 顾问 n.Campaign 战役;运动 n.Competency 能力,技能;权限 n. Classical 古典的;经典地,传统的 adj.Document 文件,文献n.Dispute 争论,辩论 v.&n.Deflate 紧缩v.Distinct 清楚的,明显的 adj. Distinguish 区分v.Distribute 分配;分发;分布v. Domestically 本国的,国内的adv.Detailed 详细的adj.Downside 下调,下滑 n.Deduct 扣除;减除v.Disadvantage 不利条件 n.Domain 领土;领域,范围 n.Distract 使…分心,分散…的注意力v. Definite 清楚的,明确的;肯定的 adj.Emergence 出现,暴露n.Enhance 增强,提高 v.Estimate 估计 n.&v.Equivalent 同等的 adj.Expand 扩展,扩大v.Expectant 期望的,预期的 adj.Extensive 广阔的;广泛的adj.Equip 装备;供给所需的东西 v.Extension 延伸,伸展 n.Experienced 有经验的 adj.Executive 行政官;行政人员n.Extreme 极端的;偏激的 adj.Eliminate 除去,淘汰v.Exponential 指数的,指数方程的 adj.Essential 必须的;基本的adj.要素n. Evaporate 蒸发;消失v.Embrace 拥抱;包含v.Endeavor 努力,尽力 v.& n.Essence 本质,精髓,精华 n.Enormously 巨大地,极大地,极其adv.Enlighten 启发,启迪,教导 v.Feasible 可行的,可做的 n.Fund 基金;经费n.Fundamentally 基本地,根本地adv.Fundamental 基本的,基础的;主要的adj. Frustrate 妨碍;扰乱,使沮丧v.Favorite 最受喜欢的;宠儿 adj.& n.File 卷宗n.归档v.Facilitate 使容易;使便利 v.Foster 照顾;养育;培养v.Feasible 可行的,可做的n.Generate 产生,发生v.Guarantee 保证v.&n.Headquarters 总部,司令部 n.Horizon 地平线 n.Highlight 最精彩的部分n.强调v.Interview 采访;访问,对…进行面试 n.& v. Impossibility 不可能,无希望 n.Incumbent 有责任的;现任的;在职者 adj.& n. Inconvenient 不方便的 adj.Ineffective 无效果的 adj.Influence 影响,权力 n.Inhibit 阻止,禁止 v.Index 索引 v.& n.Initialization 预置,初始化n. Intervention 插入;干涉 n.Invoice 发票;发货单 n.Insight 洞察力n.Inevitable 不可避免的 adj. Imperative 命令的;权威a.& n. Implicit 含蓄的 a.Individual 单独的,个人的 a. Investment 投资n.Infrastructure 基础结构n.Incorporate 包含,合并v.Involve 包含;牵涉v.Intrude 闯入,侵扰v.Insurance 保险;保险费n.Identify 确定,鉴别v.Ingredient 原料;要素;成分nKeyword 关键词 n.Lucrative 可获利的,赚钱的adj. Location 地方,位置n.Legislation 立法;法规 n.Leverage 杠杆作用 n.Mortgage 抵押v.&n.Merchandise 商品,货品 n.Massive 巨大的;可观的,大量的adj. Mistakenly 弄错,误解 adv.Motivate 作为…的动机;激励v. Mavericks 持异议者,自行其是者 n。

电子商务英语8

电子商务英语8
Unit 8 Customer Relationship Management
学习指导: 本章将介绍: 客户行为与关系程度 客户的争取、转变与维系 客户关系管理的技术支持
精选2021版课件
1
8.0 Introduction
• Customer Relationship Management solutions help your customers feel in control by being able to access information when, where and how they want to. The result: they have more power, more choices and fewer reasons to turn to your c15
• (1). Browsers
• Some visitors to a company's Web site are just surfing or browsing. Web sites intended to appeal to potential customers in this mode must offer them something that inspires their interest.
精选2021版课件
4
8.1 Customer Behavior and Relationship Intensity
To market the commodities on web, companies should use the Web to target specific customers in different ways at different times.

电子商务英语第八单元

电子商务英语第八单元
• 翻译:虽然因特网已成功地遍布全世界,但 以美国为中心的美国搜索引擎往往只使用英 语。
Para 4
• Q: What is the disadvantage of national search engines in Russia or France?
• 句子:Their disadvantage is that the queries are in Russian or French and the search results contain only a small subset of possible results on the web, as they are restricted to the language. • 单词:query : n.疑问,询问 restricted: adj. 受限制的,受约束的
• 翻译:像Altavista这样大一点的搜索引擎能 够用多种语言进行搜索,能够得出多语言的 搜索结果。。
• 句子:Text documents that are in special formats (such as Postscript or Star Office Documents) are unreachable for many search engines, as the textual information is embedded into the binary structure of the particular file format. • 单词:document 文档 format 格式 unreachable 不能达到的,不能得到的 textual 文本的 A is embedded into B A被嵌入到B里面 binary 二进制的 • 翻译:许多搜索引擎检索不到特殊格式(如 Postscript或star office文档)的文本文档,因为文 本信息嵌入到了特殊文件格式的二进制结构中。

电子商务英语 00888 词汇表

电子商务英语 00888 词汇表

名词 名词 名词 名词 名词 动词 名词 形容词 动词 形容词 名词 动词 名词 名词 名词 动词 名词 名词 名词 形容词 形容词 形容词 名词 动词 名词 名词 名词 形容词 形容词 名词 名词 形容词 动词 名词 名词 名词 形容词 动词 名词 及物动词 形容词 形容词 动词 名词 动词 名词 名词 动词 名词 名词 名词 副词 名词
aspect assess assessment asset assist associate assume assurance assured attempt attitude attribute auction audience audit authentication automate automatic automation autonomy availability available average backup banking barely bargaining benefit bid binary binding biometric blade block blog boom boost boundary brick-and-mortar broadband broadly bulb bust buzz bypass campaign capability capital casual catch catchy categorize category cement
B 放弃,抛弃,离弃,丢弃 到国外,在海外 地则的,完全的 可接受的,合意的,令人满意的 接受,接纳; [金融]承兑; 无怨接受(逆境、困境等); 赞成 使用,获取,接近,进入 易接近的,可理解的,易使用的 (向„“)欢呼,喝彩,称赞 热烈欢迎,赞誉,赞扬 陪伴,陪同,附加,补充 会计,会计学,记账 精确的,准确的,正确无误的 承认,鸣谢 获得,取得,学到 谚语,格言 适应的,自适应的 额外的,附加的,追加的 解决,处理,对„,,发表演说 足够的,充分的,合乎需要的 足够地,充分地 优势,有利条件 不利的,反丽的 影响 使隶属于,接纳„“为成员 买得起,负担得起,提供,给予 代理机构,代办处 协定,协议,合同,同意,一致 运算法则,演算法,计算程序 使—致,使成一线,使结盟 结盟,同盟,联盟 分配,分配物,份额 替代的. 分析(复数:analyses) 分析师,化验员 没有活力的,无精打采的 动画片制作,动画片,生气,活泼 每年的,一年的 元名的,匿名的,没有特色的 预期,预料 古玩,古董 出现,显现 小应用程序,小程序 可应用的,适用的,合适的 应用软件,应用,申请(书) 适用,适合,申请 着手处理,接近 大约的,大概的 古代的,过时的,陈旧的 结构上的,建筑土的,建筑学的 可论证地,可以说 论据,论点,讨论,争吵 一大批,一系列,一群 漓魑地表达

电子商务专业英语8

电子商务专业英语8

Answer the questions
5) from the text, please introduce some website about cars as new reintermediaries . do you know what kinds of special services can be provided from those website? 6)how to understand the meaning of “providing intermediaries with a chance to profit from EC”? 7)when the channel conflict will happen ?
电子商务专业英语(1)
郝晓玲 2009.9
二、长句的翻译
(1) 顺序法。当英语长句内容的叙述层次 顺序法。 与汉语基本一致时, 可以按照英语原文 的顺序翻译成汉语。
(2) 逆序法。英语有些长句的表达次序与汉语 逆序法。 表达习惯不同 甚至完全相反, 这时必须从原 习惯不同, 表达习惯不同 甚至完全相反 这时必须从原 文后面开始翻译。 文后面开始翻译。
3.10---3.12
New words (3.10—3.11)
Ergonomic devices Jargon Drill-down details if necessary seamless Core strengths No panacea Venture capital firms Break even 与人体特点有关的设备 行话,专业术语 如果必要深入了解细节 无漏洞(无缝隙) 核心竞争力 不是万能药,不是灵丹妙 药 风险资本公司 收支平衡, 不盈不亏
上句在英语中是一个相对简单的句子, 但是如 果我们按照原文的句子结构死译, 就可能被翻 译成:“没有阅读能力的美国青年人的数目令人 难以置信约为1/4。”这样, 就使得译文极为 不通顺, 不符合汉语的表达习惯, 因此, 我们应 该把它译为: 大约有1/4的美国青年人没有阅读能力 的美国青年人没有阅读能力, 大约有 的美国青年人没有阅读能力 这简 直令人难以置信。 直令人难以置信
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
❖ 例如:
❖ 例1. People were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else.
❖ P129– Although thousands of ……. ❖ P130----First, the site educates customers… ❖ P133---However, in many cases,….. ❖ P133---Groups of disgruntled employees…
呼叫中心 聊天机器人 点击率 点击
点击流行为 协同过滤
千人成本 数据挖掘
交互营销
Internet radio interstitial Keyword banners localization Market segmentation Merchant brokering metrics One –to- one marketing permission advertising Pop-up ad Pop-under ads Product brokering
❖ 可以采用分句法,按照汉语的习惯把整个句子 分解成几个独立的分句, 结果为:
❖ 人们常说, 通过电视可以了解时事, 掌握科学 和政治的最新动态。从电视里还可以看到层 出不穷、既有教育意义又有娱乐性的新节目。
Home work
❖ 例3. All they have to do is press a button, and they can see plays, films, operas, and shows of every kind, not to mention political discussions and the latest exciting football match.
电子商务专业英语(1)
郝晓玲 2009.9
二、长句的翻译
❖(1) 顺序法。当英语长句内容的叙述层次 与汉语基本一致时, 可以按照英语原文 的顺序翻译成汉语。
❖ (2) 逆序法。英语有些长句的表达次序与汉语 表达习惯不同, 甚至完全相反, 这时必须从原 文后面开始翻译。
❖ (3)分句法。有时英语长句中主语或主句与修 饰词的关系并不十分密切, 翻译时可以按照汉 语多用短句的习惯, 把长句的从句或短语化成 句子,分开来叙述,为了使语意连贯, 有时需要 适当增加词语。例如:
❖ 6)how to understand the meaning of “providing intermediaries with a chance to profit from EC”?
❖ 7)when the channel conflict will happen ?
Difficulties Explanations
Banner exchanges
横幅(广告)交易
Banner swapping
横幅(广告)交换
Call center Chatterbots Click ratio Click (click-through or ad click) Clickstream behavior Collaborative filtering cookie CPM Data mining Hit Interactive marketing
❖ (4) 综合法。上面我们讲述了英语长句的逆序法、顺 序法和分句法, 事实上,在翻译一个英语长句时, 并不 只是单纯地使用一种翻译方法,而是要求我们把各种 方法综合使用, 这在我们上面所举的例子中也有所 体现。尤其是在一些情况下,一些英语长句单纯采用 上述任何一种方法都不方便, 这就需要我们的仔细 分析, 或按照时间的先后, 或按照逻辑顺序, 顺逆结 合,主次分明地对全句进行综合处理,以便把英语原 文翻译成通顺忠实的汉语句子。
❖ 大约有1/4的美国青年人没有阅读能力, 这简 直令人难以置信。
❖ 例2. Television, it is often said, keeps one informed about current events, allow one to follow the latest developments in science and politics, and offers an endless series of programs which are both instructive and entertaining.
❖ 3)what lessons should we learn from the past?
❖ 4)how do you think the future about the click-and mortar?
Answer the questions
❖ 5) from the text, please introduce some website about cars as new reintermediaries . do you know what kinds of special services can be provided from those website?
❖ 例1. The number of the young people in the
United States who can't read is incredible
about one in four.
❖ 上句在英语中是一个相对简单的句子, 但是如 果我们按照原文的句子结构死译, 就可能被翻 译成:“没有阅读能力的美国青年人的数目令 人难以置信约为1/4。”这样, 就使得译文极 为不通顺, 不符合汉语的表达习惯, 因此, 我们 应该把它译为:
New words (chapter four)
Avatars Ad views
(虚拟人)网络虚拟角色 广告浏览率
Advertising networks
广告网络
Advertorial
社论式广告
Advocacy marketing
Associated ad display 关联显示
Banner
横幅(广告)
Core strengths
核心竞争力
No panacea
不是万能药,不是灵丹妙 药
Venture capital firms
风险资本公司l companies National firms Super Bowl ads Turn-off Odometer rollback Lead services Software makers
互联网广播 插播式广告 关键词横幅 本地化 市场分割 商业经纪人 米制 一对一营销 许可广告 弹出广告 弹底广告 产品经纪人
Random banner Social computing Spamming telewebs Text links
Transaction log User profile visit Web bugs Web mining Webcasting
❖ 例3. , which was established to aid
Internet users in finding and sharing online music files
known as MP3 files, is perhaps the most wellknown
example of peer-to-peer e-commerce, although purists
note that Napster is only partially peer-to-peer
because it relies on a central database to show which
❖ 分析: 该句共有三层含义: A: 人们不敢出门; B: 尽管 警察已接到命令, 要作好准备以应付紧急情况; C:警 察也和其他人一样不知所措和无能为力。在这三层 含义中, B表示让步, C表示原因, 而A则表示结果, 按 照汉语习惯顺序,我们作如下的安排:
❖ 尽管警察已接到命令, 要作好准备以应付紧急情况, 但人们不敢出门, 因为警察也和其他人一样不知所 措和无能为力。
❖ 例2. Modern scientific and technical books, especially textbooks, requires revision at short intervals if their authors wish to keep pace with new ideas, observations and discoveries.
❖ 例2. Modern scientific and technical books, especially textbooks, requires revision at
short intervals if their authors wish to keep
pace with new ideas, observations and
Text------chapter three
3.10---3.12
New words (3.10—3.11)
Ergonomic devices
与人体特点有关的设备
Jargon
行话,专业术语
Drill-down details if necessary
如果必要深入了解细节
seamless
无漏洞(无缝隙)
地方企业 全国性的公司 黄金时段 抛弃 里程表回退 引导服务 软件编程人员
Answer the questions
❖ 1) when will you feel intimidating, buying something online or in physical store?
相关文档
最新文档