高级英语10单元课文解析及课后答案
高级英语 新编英语教程5 课文+翻译 unit10

Unit10 Things: The Throw-away Society by Alvin Toffler“Barbie,” a twelve-inch plastic teen-ager, is the best known and best-selling doll in history. Since its introduction in 1959, the Barbie doll population of the world has grown to 12,000,000—more than the human population of Los Angeles or London or Paris. Little girls adore Barbie because she is highly realistic and eminently dress-upable. Mattel, Inc., maker of Barbie, also sells a complete wardrobe for her, including clothes for ordinary daytime wear, clothes for formal party wear, clothes for swimming and skiing.十二英寸高的塑料小人“芭比”曾是历史上最著名最畅销的洋娃娃,自从1959年问世以来,全世界的芭比娃娃的数量增长到1200,0000人—比洛杉矶,伦敦和巴黎任何一个城市的人口还要多。
小女孩热衷芭比娃娃是因为他很像真的而且可以任意更换衣服,作为芭比娃娃的生产厂家,Mattel公司还出售芭比的整体衣柜,包括日常便装,正式晚装,泳装和滑雪衫。
Recently Mattel announced a new improved Barbie doll. The new version has a slimmer figure, “real”eyelashes and a twist-and turn waist that makes her more humanoid than ever. Moreover, Mattel announced that, for the first time, any young lady wishing to purchase a new Barbie would receive a trade-in allowance for her old one.最近Mattel公司推出一款更高级的芭比娃娃,这个新产品身材更苗条,有仿真睫毛,又可以扭转弯曲的腰肢,所有这些特点使其更加人性化。
高级英语课文详解

02
bathtub [bæθtʌb, bɑθ-] n. 浴缸,澡盆 eg: Please let the water out of the bathtub. 请把浴缸里的水放掉。 Bitterness fed on the man who had made the world laugh . The moralizing of his earlier writing had been well padded with humor . Now the gloves came off with biting satire . 译文:这个曾经给全世界带来欢笑的人自己却饱尝了人世间的不幸与辛酸。他早期作品中的说教包着幽默的外衣,可现在幽默却变成了辛辣的讽刺。
spinal [spaɪnəl] adj. 脊柱的,与脊柱有关的;针的,刺的;棘状突起的 adv. 在脊骨方面,压着脊骨 n. [医]脊髓麻醉 spinal injuries 脊椎损伤 meningitis [mɛnɪn`dʒaɪtɪs] n. 脑膜炎 Meningitis is a serious infectious illness which affects your brain and spinal cord. bronchitis 支气管炎 tonsillitis 扁桃体炎 appendicitis:阑尾炎 hepatitis 肝炎 arthritis 关节炎
高级英语blackmail课文解析

高级英语blackmail课文解析示例文章篇一:《<高级英语“Blackmail”课文解析>》哎呀,今天咱们就来说说高级英语里的那篇“Blackmail”吧。
这篇课文可真是像一场超级刺激的电影一样呢!一、故事中的人物课文里有好几个特别鲜明的人物呢。
首先就是那个公爵夫人,哇,她可真是个厉害的角色。
她就像是一只高傲的孔雀,穿着华丽的衣服,带着那种贵族特有的傲慢。
你看她,在面对事情的时候,总是想着怎么维护自己家族的名声,就像守着宝藏一样,这宝藏就是他们家族几百年来的声誉呀。
她说话的时候那种高高在上的感觉,真的让人觉得有点讨厌,可是又不得不佩服她的那种冷静。
然后就是那个叫奥格尔维的侦探。
他呀,就像一只狡猾的狐狸。
他知道公爵夫人和公爵的秘密,就想着从这个秘密里捞一笔。
他那胖胖的身体,看起来有点滑稽,可是他的眼睛里却透着那种精明的光。
他和公爵夫人的对话就像是一场激烈的战斗,两个人都在互相试探,互相揣摩对方的心思。
他说的每一句话都像是在给公爵夫人下套,想让她乖乖地把钱交出来。
还有公爵呢,虽然课文里对他描写得没有公爵夫人那么多,可是他就像一个影子一样,一直在背后影响着整个事情的发展。
他的错误就像一颗定时炸弹,随时都可能把他们家族的名声炸得粉碎。
二、情节的起伏这篇课文的情节就像坐过山车一样。
一开始,奥格尔维发现了公爵夫妇的秘密,然后他就大摇大摆地去见公爵夫人。
这时候,公爵夫人还不知道他的来意呢,还以为他只是来汇报一些普通的事情。
可是当奥格尔维慢慢地把秘密透露出来的时候,气氛一下子就紧张起来了。
就像突然有一片乌云遮住了阳光,房间里变得阴森森的。
公爵夫人一开始还试图用自己的身份来压奥格尔维,她觉得自己是贵族,这个小侦探肯定不敢对她怎么样。
她就像一只母狮子在保护自己的领地一样,充满了攻击性。
可是奥格尔维根本不吃这一套,他继续说着那些威胁的话。
这时候,公爵夫人开始慌了,她知道这个秘密要是被传出去,那可就不得了了。
高级英语BOOK-ONE--Unit-10--A-more-perfevt-union-课后练习答案教程文件

5. And once in a while such sentiments are expressed in sermons and among church congregations.
6. As a result, white Americans are very much worried about their futures, feeling that their American dream is coming to an end,feeling hopeless and helpless. So they have a hostile attitude towards those whom they consider their competitors.
8. The anger of the blacks and the resentment of the whites are not groundless. Both groups have legitimate concerns. Yet their anger is directed toward the wrong targets, thus hampering the solution of the issues causing such anger. Neither side has come to see the problem. So a racial deadlock exists.
11. We can jump on some remarks made by some Hillary supporters against me and use this to show that Hillary also tries to appeal to whites to defeat me in the Democratic campaign/ primary. We can also guess that white people will all go to vote for John McCain in the general election no matter what his policies would be, they would support him only because he is whitly because they are of the same race.
高级英语第一册课后练习题答案10课以后

Unit10震撼世界的审判达罗在热得像烘箱似的法庭里来回踱着方步。
“今天受攻击的是教师,”他接着说道,“明天就会轮到杂志、书籍和报纸。
要不了多久,社会上便会是一种人与人为仇,教派与教派为敌的局面,直到我们的社会大踏步地退回到十六世纪那光辉的年代,那时如果有谁胆敢给人类带来智慧、知识和文化,就会被那些愚昧的偏执狂们点燃柴堆活活烧死。
”“《圣经》,”他用洪亮的嗓音大喊大叫道,“是不会被那些千里迢迢赶来作证的学者专家们赶出这个法庭的。
这些专家们来到这里的目的是想证明主张人类祖先来自丛林的进化论和上帝按照天机,依其形象创造人类并安排到这个世界上来的看法,是并行不悖的。
”由克拉伦斯•达罗和达德雷•费尔德•马隆在戴顿镇的小小法庭上掀起的那些辩论风暴犹如一股清风吹遍了美国的学校和立法机关,随之而来的是日渐增长的思想自由和学术自由的新气象。
Unit 13大不列颠望洋兴叹然而,如今英国的这一至关重要的产业正面临着空前严重的危机。
几乎在世界上所有的主要航海线上,英国商业船队都有被强劲的外国竞争对手挤出去的危险。
船主们担心这些大臣优先考虑的是拯救英国的奄奄一息的造船厂,而不是如何拯救英国的商船队。
英国的造船厂目前正为波兰制造着24艘轮船。
波兰人之所以倾向于英国是因为受到英国为他们提供2 800万英镑的资助款这一厚赠以及英国造船商将负责为他们筹集所有的贷款这一承诺的引诱。
所以,当我国商船队正受到共产党国家商船的威胁的同时,我们的政府却在用英国纳税人的钱来帮助他们降低造船成本。
而那些规模较小的海运公司却没有足够的财力来从事多样化经营,它们面临着破产的命运。
一旦这些海运公司破产,英国有限的几个值得保留的传统产业的一大部分也会随之消亡。
Unit3有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。
我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。
猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。
《高级英语》课文逐句翻译(10)

第⼗个⼈ Lesson Ten The Tenth Man 就在第⼆天下午3点(闹钟上的时间),⼀个军官⾛进了牢房。
这是他们⼏星期以来见到的第⼀位军官。
他⾮常年轻,甚⾄⼩胡⼦的形状也显⽰出他不够⽼练,左边的胡⼦剃得重了点。
It was at three the next afternoon (alarm clock time) that an officer entered the cell; the first officer they had seen for weeks – and this one was very young, with inexperience even in the shape of his mustache which he had shaved too much on the left side. 他就像⼀个初次登台领奖的⼩学⽣⼀样窘迫不安,他说起话来粗鲁⽆礼,似乎要显⽰⼀种他并不具备的⼒量。
He was as embarrassed as a schoolboy making his first entry on a stage at a prize-giving, and he spoke abruptly so as to give the impression of a strength he did not possess. 他说道:“昨天夜间城⾥发⽣了⼏起谋杀,⼀名军事长官的副⼿、⼀位中⼠和⼀个骑⾃⾏车的⼥孩被杀。
”他⼜说道:“我们不在乎⼥孩的死。
法国男⼈杀死法国⼥⼈不关我们的事。
” He said, “There were murders last night in the town. The aide-de-camp of the military governor, a sergeant and a girl on a bicycle.” He added, “We don't complain about the girl. Frenchmen have our permission to kill Frenchwomen.” 很明显他事先仔细斟酌了他的讲话,但他的嘲弄做过了头,他的表演也很业余。
高级英语课后习题答案

全国高等教育自学考试指定教材英语专业(本科段)课程代码0600(2000版)主编:王家湘高级英语课后答案Lesson One Rock Superstars:What Do They Tell Us About Ourselves and Our Society?A1. 1) The author uses the two quotations to introduce the discussion and express his ideas aboutrock music and young culture heroes. 2) Yes, they are.2. The author uses the three examples to show that the young people worship the rock superstarsvery much, but the adults find these rock superstars are sick. These examples are used to show that young people and adults have totally different attitudes towards rock music.3. Irving Horowitz believes that rock music can express its time. He sees it as a debating forumwhere American society struggles to define and redefine its feelings and beliefs.4. When he appeared on the Ed. Sullivan Sunday night variety show in front of millions, a kind of“debate”took place. Most of the old people frowned while most of the young viewers applauded.5. Bob Dylan touched a nerve of disaffection. The Beatles urged peace and piety. The RollingStones demanded revolution.6. Apart from politics, the rock music dealt with a range of feelings and emotions.7. The rock superstars got applause, praise and money.8. No, he hasn’t. It is impossible for the author to give a complete answer in a short article. Heends his article with questions because he wants to leave the question to the readers and let them think.B1.他描述道:“贾格尔抓起半加仑水,沿着前台跑,边跑边把水洒向前几排酷热难耐的歌迷身上……”2. 你对这种赞美和英雄崇拜是怎样看的?3. 或者是由于他把你狂热的幻想表演出来了,你就不知不觉地被这个不可思议的小丑吸引?4. 一些社会学家认为,你对这些问题的回答,可以说明你在想什么,社会在想什么。
高级英语课后习题答案

Unit11.An inblance between the rich and poor is the oldest and most fatal ailment of republics贫富不均乃共和政体最致命的宿疾2.Their poverty is a temporary misfortune,if they are poor and meek,they eventually will inherit the earth他们的贫穷只是一种暂时性的不幸,如果他们贫穷但却温顺,他们最终将成为世界的主人3.Couples in love should repair to R H Macy‟s not their bedroom热恋的夫妇应该在梅西百货商店过夜,而不是他们的新房4.The American beauty rose can be produced in the splendor and fragrance which bring cheer to its beholder only by sacrificing the early buds which grow up around it.and so is in economic life.It‟s merely the working out of the a law of the nature and a law of god美国这朵玫瑰花以其华贵与芳香让观众倾倒,赞不绝口,而她之所以能被培植就是因为在早期其周围的花蕾被插掉了,在经济生活中情况亦是如此。
这是自然规律和上帝的意志在起作用5.(it has become) an economically not unrewarding enterprise. (它已成为)经济上收入不菲的行业6.There is~~no form of oppression that is quiet so great,no constriction on thought and effort quiet so comprehensive,as that which come from having no money at all没有哪种压迫比身无分文更厉害,也没有哪种对思想和行为的束缚比一无所有来得更全面彻底7.Freedom we rightly cherish,cherishing it,we should not use it as a cover for denying freedom to those in need 我们珍惜自由式对的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Lesson Ten The Trial That Rocked the World词汇注释:sweltering adj. being uncomfortably hot; suffering from the heat 热得难受的例:a sweltering climate 闷热的气候counsel n. a lawyer or group of lawyers giving advice about legal matters and representing clients in court. 辩护律师,法律参谋例:The court heard the counsel for both sides. 法庭听取了双方律师的陈述。
silver-tongued adj. eloquent, persuasive 雄辩的,有口才的orator n. person who makes formal speeches in public; person who is good at public speaking.演说者,演说家例:a fine political orator 优秀的政治演说家nominee n.person who is nominated for an office, a position, etc. 被提名的候选人,被任命之人testify v. give evidence; declare as a witness, esp. in court 提供证据,作证例:The teacher testified to the boy’s honesty. 老师证明那孩子很老实。
/Two witnesses testified against her and one in her favour. 有两个证人的证词对她不利,另一个人的对她有利。
同义词:verify, confirm, proveverify指通过调查或者与可弄清的事实的比拟来证明某事是对的,如:The driver’s report of the accident was verified by eye-witnesses.〔这位司机的事故报告由目睹者加以证实。
〕confirm 指证实某些不确定的事情,消息或谣言是真的,如:The hotel confirmed our reservation by telegram.〔那家旅馆打来电报证实我们已预订了房间。
〕prove指用足够的证据来确证某事是否真实,如:I shall prove to you that the witness is quite unreliable.〔我将向你们证明这个证人是非常不可靠的。
〕testify指作证,尤指正式在法庭上作证。
反义词:contradict, dispute, doubtjury n. group of people in a law court who have been chosen to listen to the facts in a case and to decide whether the accused person is guilty or not guilty 陪审团例:Seven men and five women sat on the jury. 陪审团由七男五女组成。
erupt v. burst forth or out, as from restraint 迸发,爆发,喷出;break out suddenly and violently 突然发生例:The demonstration erupted into violence. 示威游行中突然出现了武斗。
同义词:explode, burst这些词都指仿佛由于某种内部力量而突然猛烈的爆发,翻开或是分开。
explode指物理现象,气体的突然膨胀着火,以及相当大的能量释放的一刹那。
它从爆发这种意义来讲,比其它词都要猛烈,声响更大,如:A bomb exploded at a distance.〔炸弹在很远的地方爆炸了。
〕explode还可用于比喻,指一种情感的突然释放,如:explode with laughter〔哄然大笑〕/explode with anger〔勃然大怒〕;burst在指爆炸或别离的意义上比explode用得更广泛;erupt在字面和比喻意义上都指突然发生或爆发,和burst一样,指在一个受限制的空间和条件下发生。
反义词:implode, suck inclash n. serious difference; conflict 抵抗,冲突,对立例:a clash of personalities 个性的宏大差异a clash between two classes 两节课在时间上的冲突。
fundamentalism n. (in Christian thought) belief that the Bible is literally true and should form the basis of religious thought or practice 原教旨主义〔认为?圣经?的经文翔实无误,应构成宗教的理论或理论的根底。
〕legislature n. body of people with the power to make and change laws 立法机关prohibit v.forbid sth. or sb. from doing sth. esp. by laws, rules or regulations 制止,不准例:a regulation to prohibit parking in the city center 制止在市中心停车的规定同义词:forbid, ban, interdictprohibit是指发布正式命令或制定一些官方的法令来制止某事,准备采取某种约束力来促使法令的施行,如:In our country, bigamy is prohibited by law.〔我国法律规定不允许重婚。
〕forbid没有prohibit正式,指下令制止某人做某事或不让某事发生,不过此禁令一般指非法定的,但希望别人遵照执行。
如:Smoking is forbidden in the concert hall.〔音乐厅内不许吸烟。
〕ban和interdict指禁令,是宗教或法律用语。
反义词:permit, endorselegality n. state of being legal 合法性例:The legality of this action will be decided by the United Nations.这一行动的合法性将由结合国裁定。
anticipate v. expect (sth.); see (what is going to happen or what needs to be done) and act accordingly 期望,意料〔某事〕,预见某事发生例:We anticipated that the demand is likely to increase. 我们意料需求可能会增加。
同义词:expectexpect指有一定的根据预见或期待某事一定会发生,也可指在心理状态的等待,是肯定性较强的常用词,如:There is still no news from her but we expect a letter soon.〔尽管仍然没有她的消息,但我们意料很快有信来。
〕anticipate指事先预感将要发生什么事,强调情绪上的表现,并不含有一定的根据,不像expect那样常用,如:I anticipate great pleasure from my visit to Europe.〔我意料欧洲之行会非常愉快。
〕反义词:despondindict v. accuse sb. officially (of sth.); charge sb. 就某事控告起诉,揭发某人例:He was indicted for murder.他被控杀人。
同义词:accuse, charge这些词都是指宣布某人由于某种过错或缺点而有罪。
accuse是最常用的一个词,它可用于正式或非正式的指控,如:She accused him of having broken his word.〔她指责他食言。
〕c h arge指在法律上正式的指控或指对某种违背公共准那么的行为进展非正式的指责,如:The candidate charged his opponent with evasion of the basic issues.〔这个候选人指责他的对手回避根本问题。
〕indict是法律术语,指正式地指控某人,并使之出庭在陪审团或法官面前。
反义词:pardonprosecute v. bring a criminal charge against sb. in a court of law 检举;揭发某人,对某人提起公诉例:He was prosecuted for exceeding the speed limit. 他因超速行车而被起诉。
festoon v. decorate with festoons 给…饰以花彩例:a room festooned with paper streamers 饰有纸带花彩的房间sprout v. begin to grow or appear rapidly 迅速出现,生长例:new buds sprouting on the trees 树上长出的嫩芽rickety adj. weak or shaky, likely to fall or collapse 不牢靠的,摇摇欲坠的.例:a rickety shelter for the bikes 摇摇欲坠的自行车棚evangelist n. preacher of the Gospel. esp. one who travels around holding religious meetings 福音布道者;传道者exhort v. advise sb. strongly or earnestly 劝告,奉劝例:The chairman exhorted the party workers to action. 主席敦促党的工作人员采取行动。
同义词:arouse, provokearouse专指唤醒式翻开人的眼界去注意某种向势或观点,如:His suspicions were again aroused.〔这再一次引起了他的疑心。