专八英语写作范文翻译

合集下载

专八作文万能模板中英文版

专八作文万能模板中英文版

专八作文万能模板中英文版专八作文万能模板 Universal Template for CET-8 Writing。

Introduction (引言)。

In today's society, it is widely acknowledged that... (在当今社会,人们普遍认为...)。

Body Paragraph 1 (主体段落1)。

First and foremost, it is undeniable that... (首先,不可否认的是...)。

Body Paragraph 2 (主体段落2)。

Moreover, it is worth mentioning that... (此外,值得一提的是...)。

Body Paragraph 3 (主体段落3)。

Last but not least, it is important to consider... (最后但同样重要的是要考虑...)。

Counterargument (反驳)。

However, some people may argue that... (然而,一些人可能会认为...)。

Rebuttal (反驳)。

Nevertheless, this argument overlooks the fact that... (然而,这一论点忽略了一个事实...)。

Conclusion (结论)。

In conclusion, it is evident that... (总之,很明显...)。

In conclusion, it is evident that the Universal Template for CET-8 Writing provides a structured and effective framework for writing essays. By following this template, students can ensure that their essays are well-organized, coherent, and persuasive. Thistemplate can be applied to a wide range of topics, making it a valuable tool for students preparing for the CET-8 exam. Therefore, it is recommended that students familiarize themselves with this template and practice using it in their writing. With diligent practice and application, students can improve their writing skills and achieve success in the CET-8 exam.。

【专八】专八翻译练习汉译英50篇与参考译文

【专八】专八翻译练习汉译英50篇与参考译文

126专八翻译练习汉译英50篇及参考译文Translate the underlined part of the text into English.1.在兽类中我最爱虎,在虎的故事中我最爱下面的一个。

深山中有一所古庙,几个和尚在那里过着单调的修行生活。

同他们做朋友的,除了有时上山来的少数乡下人外,就是几只猛虎。

虎不惊扰僧人,却替他们守护庙宇。

作为报酬,和尚把一些可吃的东西放在庙门前。

每天傍晚,夕阳染红小半个天空,虎们成群地走到庙门口,吃了东西,跳跃而去。

庙门大开,僧人们安然在庙内做他们的日课,也没有谁出去看虎怎样吃东西,即使偶尔有一二和尚立在门前,虎们亦视为平常的事情,把他们看做熟人,不去惊动,却斯斯文文地吃完走开。

如果看不见僧人,虎就发出几声长啸,随着几阵风飞腾而去。

2.光绪二十六年,八国联军攻占北京。

慈禧太后弃城而走,一直逃到西安。

和谈开始后,她并未马上返回北京。

起初,外国列强的要求里面有一项是让慈禧太后退位,由光绪帝重新执掌朝廷。

不过,在与李鸿章多次会谈后,他们放弃了这一要求。

第二年正式签署和约,随后过了一个月慈禧才终于从西安动身。

她对外国人万分惧怕,正像她对国人无比傲慢一样。

她在河南停留了很长一段时间,到了保定又逗留多日,好不容易才回到北京。

据野史记载,在这漫长的旅途中还发生了一件趣事。

一位地方官员送给慈禧一只猴子,她颇为高兴,竟下旨给那只猴子穿黄马褂。

后来太监报告说,有的官员发出了“人不如猴”的感慨,慈禧这才发现自己的决定有些荒唐,于是又下旨给随行官员每人一件黄马褂。

得到这殊荣之后,大家真不知道该感谢慈禧还是感谢那只猴子。

3. 中国对香港的政策是“一国两制”,这个原则不仅对香港经济发展有利,而且和中国本身的利益也是一致的。

我们不想使香港政府在过渡时期无法正常行使其职能,恰恰相反,我们希望它能有效地管理香港的事务,中英联合声明和建造新机场的谅解备忘录就是最好的保证。

至于1997年以后的,全国人民大会已通过了《中华人民共和国香港特别行政区基本法》。

【资格考试】2019最新整理-英语专业八级翻译试题及一些翻译练习

【资格考试】2019最新整理-英语专业八级翻译试题及一些翻译练习

——参考范本——【资格考试】2019最新整理-英语专业八级翻译试题及一些翻译练习______年______月______日____________________部门全国英语专业八级考试(TEM8)的翻译部分(汉译英)原文全文如下:得病以前,我受父母宠爱,在家中横行霸道,一旦隔离,拘禁在花园山坡上一幢小房子里,我顿感打入冷宫,十分郁郁不得志起来。

一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴,一时宾客云集,笑语四溢。

我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗帘,窥见园中大千世界,一片繁华,自己的哥姐,堂表弟兄,也穿插其间,个个喜气洋洋。

一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。

阅学生之译文,笔者发现有一个问题值得我们教师注意,即如何在动笔翻译前,能迅速正确地确定英译的主语。

如:1. 得病以前,我受父母宠爱,在家中横行霸道。

学生译文(以下简称“学译”):Before the illness, I was much petted by parents, doing everything at will in the home.学译:Before I became ill, I have received all the favor of my parents, just like a little tyrant at home.参考译文:Before I fell ill, I had been the bully under our roofs owing to my doting parents.我们知道,汉语表达大多为“意合”结构,结构松散,以一个一个看似并列的短句“拼凑而成,彼此逻辑关系不明显;但英语则不同于汉语,它是形合语言,非常讲究句子内部的逻辑关系的”外化“,所谓”外化“,即,使用Connectives来表现其逻辑关系。

我国译界有一个比喻:汉语句子的结构像”竹竿“,是一节接一节的;而英语句子则像”葡萄“,主干很短,而”挂“在上面的附加成分则很多。

生活的人和事的英语作文_专八万能英语作文5篇

生活的人和事的英语作文_专八万能英语作文5篇

生活的人和事的英语作文_专八万能英语作文5篇关于”生活的人和事“的英语作文范文5篇,作文题目:People and things in life。

以下是关于生活的人和事的专八英语范文,每篇作文均为万能范文带翻译。

高分英语作文1:People and things in lifeI like this one. I like spring.中文翻译:春天来了,公园里,有许多小孩和老人在公园里玩耍,许多鸟儿唱着春天的歌,草地很绿,花很软很漂亮,它们大多数都出来了,公园很热闹我喜欢这一个,我喜欢春天。

万能作文模板2:Friendship is very important to me, just like brothers and sisters. But more importantly, I am willing to do almost anything for my friend. I hope he will do the same for me.If he doesn't help me when I need help, I won't treat him as a good friend. I have many different kinds of friends. Some of them are loud and others are shy.I like it more It is everyone's dream to have all kinds of real friends and make friends with all kinds of people, but itis difficult and informal. You should take friends as your character. Secondly, you should express yourself when you are excited.If people talk about topics that are unfamiliar to you, you will find it difficult to fit into their atmosphere.中文翻译:友谊对我来说是极其重要的,就像是兄弟姐妹一样,但更重要的是,我几乎愿意为我的朋友做任何事,我希望他也会为我做同样的事,如果他在我需要帮助的时候不帮助我,那么我就不会把他当作好朋友我有很多不同种类的朋友,有些朋友很大声,别人害羞我更喜欢有真正的各种各样的朋友,和各种各样的人交朋友是每个人的梦想,但这是困难和不正式的,你应该把朋友作为你的性格其次,你应该在你兴奋的时候表达好你自己我就是这个人,有时候我很沉默,不想和其他人特别是陌生人玩耍和交谈,但是如果我有,我会尽我所能与他们交谈并张开我的嘴。

专八英译汉段落翻译完整版 中英文对照

专八英译汉段落翻译完整版 中英文对照

My First JobWhen I reached the age of twelve I left the school for ever and got my first fulltime job, as a grocer’s boy. I spent my days carrying heavy loads, but I enjoyed it. It was only my capacity for hard work that saved me from early dismissal, for I could never stomach speaking to my “betters” with the deference my employer thought I should assume.But the limit was reached one Tuesday — my half holiday. On my way home on that day I used to carry a large basket of provisions to the home of my emplo yer’s sister-in-law. As her house was on my way home I never objected to this.On this particular Tuesday, however, just as we were putting the shutters up, a load of smoked hams was delivered at the shop. “Wait a minute,” said the boss, and he opened the load and took out a ham, which he started to bone and string up.I waited in growing impatience to get on my way, not for one minute but for a quite a considerable time. It was nearly half-past two when the boss finished. He then came to me with the ham, put it in the basket beside me, and instructed me to deliver it to a customer who had it on order.This meant going a long way out of my road home, so I looked up and said to the boss: “Do you know I finish at two on Tuesday?” I have never seen a man look m ore astonished than he did then. “What do you mean?” he gasped. I told him I meant that I would deliver the groceries as usual, but not the ham.He looked at me as if I were some unusual kind f insect and burst into a storm of abuse. But I stood firm. He gave me up as hopeless and tried new tactics. “Go out and get another boy,” he yelled at a shop-assistant.“Are you going to deliver them or not?” the boss turned to me and asked in a threatening tone. I repeated what I had said before. “Then, out of here,” he shouted. So I got out.This was the first time I had serious trouble with an employer.我的第一份工作当我十二岁时我永远地离开了学校,同时得到了我的第一份全职工作,作为一个食品杂货商的男孩。

2023年专八写作范文带翻译

2023年专八写作范文带翻译

2023年专八写作范文带翻译2023年专八写作范文带翻译专八写作及翻译篇1Should College Education Be Vocation-Oriented?Due to the increased enrollment of college studentsin recent years, the total number of graduatesing out at the same time is such that manycollege graduates have difficulties in procuring jobs,especially when the economy is suffering slowdown.And then many scholars suggest that collegesshould lay emphasis onvocational training bysetting relative courses in the college curriculum so that graduates are more likely to beemployed. Taking the employers’ requirement into consideration, that is, working experience,the suggestion seems reasonable. However, I think, even if universities bee vocation-oriented, it can not serve well for the employment. Besides, the vocational orientation will doharm to the higher education.Firstly, the suggestion seems to be based on the fact that new college graduates may havelearned mountains of theories but lack practical abilities. In accord with this suggestion, ifcollege students have received enough vocational training and gained experience in internship,they are likely to get employed. Admittedly, self-improvement is crucial for new graduates tohunt jobs. But the suggestion does not take into account job vacancies in the present. ThoughChina’s economy keeps growing at a rate of about 9% in the recent and the number of jobsdoes increase, too many graduates ing out at a time will create great pressure for the jobmarket. As anofficial stated, “the grand college enrollment planis one of the main reasons forthe current unemployment issue”. Therefore,even if college students have enough experienceand skills, will they succeed in procuring jobs when there are no positions available at all?Secondly, vocational orientation is to the detriment of the higher learning in the long term.Letus beginwith the difference in goals betweenuniversity and vocational training. As collegestudents may decide tofinish his studies after graduation or may continue at a higherlevel,university courses should thus provide both basic knowledge and a sound basis for furtherstudies. In vocational training, the goals of a given course are distinct, that is, the course isdesigned to teach trainees basic knowledge and skills. In consequence, if universities arevocation-oriented, students at college can not get prepared in class for a higher level oflearning. Predictably, the pyramid of higher learning will crumble if universities can notproduceenough qualified students.In conclusion, vocation-orientation may help improve gradu ates’ skills but it can not increasethe numberof available positions.The suggestion justoffers a wrong remedy, and will do harmto the higher learning.最近几年,随着大学生人数的增多,同时,大学毕业生的人数也在增加,许多应届毕业生很难找到工作,特别是在经济开展缓慢时期尤为如此。

英语专业八级经典范文(通用38篇)

英语专业八级经典范文(通用38篇)

英语专业八级经典范文(通用38篇)英语专业八级经典范文第10篇英语专业八级经典范文第12篇英语专业八级经典范文第27篇英语专业八级经典范文第36篇With the improvement of living conditions, more and more people can livelonger. However, many old people always suffer from loneliness, which is one ofthe major problems in today's society. To make the old people live better, somegood advice must be followed. Firstly, the young should spare more time to talkand communicate with their parents, so as to relieve their loneliness. Secondly,the old ought to understand the work pressure and family burden of the , the society are supposed to organize more activities for the old,so that they can make more friends and have more joys and happiness in theirlife.——英语专业八级翻译备考试题及译文英语专业八级经典范文第37篇英语八级改错习题及参考答案Today we take for granted that the mail will be delivered __1__daily at our door. But many years ago it might have beenplaced in a tree trunk and underneath a rock. In the early __2__days of the mail no one could be sure about where or when it will arrive. __3__At the southern tip of Africa there was once a post officeunder a rock. At the old days the route from England to __4__India was around the Cape of Good Hope. The journey wasstormy and danger. It took six long months. Sailors often __5__ wished to send mail home, but they seldom met ships boundback to England. So at the cape the sailors would go onashore. They headed for a certain large stone. On the __6__stone scratched the words “Look here under for letters.” __7__They would leave their letters there, knowing that thenext homeward ship would stop and pick it up. __8__There was another post office like this at the southerntip of South America. During the golden rush days, boats __9__ sailed around Cape Horn to California. At Cape Horn wasa keg(小桶) nailed to a post. Boats coming from the eastcoast would send some sailors to this post office. Theypicked up any letters in the keg. At the same time theymailed letters home that boats sail east could pick up. __10__答案及解析:for granted 改为take it for granted. take it for granted that: 想当然认为…,在该结构中,it为形式宾语,that引导的从句才是真正宾语。

我的理想大学英语作文带翻译_专八高分英语作文4篇

我的理想大学英语作文带翻译_专八高分英语作文4篇

我的理想大学英语作文带翻译_专八高分英语作文4篇关于”我的理想“的英语作文范文4篇,作文题目:。

以下是关于我的理想的专八英语范文,每篇作文均为高分范文带翻译。

高分英语作文1:The ideal is good, happy and the ideal starting point for success. I think every student has a beautiful ideal. If you want to ask me what my ideal is, I will say, "my ideal is to be a CCTV news" to ask me why I have this ideal.Or from the beginning of life, "CCTV news broadcast" is an important news in China, not only our people, but also our people Many foreigners will see that occupation representsChina's image and language level for one reason: this work can let our people get in touch with the latest news, and let us Chinese people repay our great motherland's ideal in the way of repaying our great motherland's mother in this work. Behind this is the hard work. In the future, I will study hard while studying culture If you want to succeed, you must repair its body, like a candle.If you want to burn it up, you must have a match. Match is our effort. Ideal is a kind of life.Sow in our heart the ideal of young people is a whip. Let us strive hard. My ideal is to be a CCTV-1 That's my goal in life.中文翻译:理想是好的,是幸福的,是成功的理想起点我想,每个学生都有一个美好的理想,要问我的理想是什么,我会说:“我的理想是当一个央视新闻”来问我为什么会有这个理想,或者说从生活开始“央视新闻联播”是我们中国的重要新闻,不仅是我们全国,有很多外国人会看到,所以占领代表着中国形象和语言水平有一个原因:这项工作能让我国接触到最新的新闻,让我们中国人在这项工作中以报答伟大祖亲的方式报答我们伟大祖国的理想,背后是千辛万苦的努力在未来的日子里,我会努力学习文化的同时学习主持知识,并从提高、展现自我、挑战更高领域等方面入手,如果你想成功,一定要修好它的身体,像蜡烛一样,你想把它烧起来,一定要有一个匹配,匹配是我们的努力理想是一种生活,在我们心中播种年轻人的理想是鞭子,让我们努力奋斗我的理想是当央视一条新闻时,那是我的人生目标:。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

专八英语写作范文翻译学习英语最重要的部分就是英语写作,英语写作是检验学生运用和掌握英语能力的最佳方式,由此可见英语写作的重要性。

为如何提高大家的英语写作能力和技巧,下面为大家带来专八英语写作范文翻译,欢迎大家学习!专八英语写作范文翻译:谁将为食品污染负责Nowadays various kinds of news coverage on food contamination has been heard of. People arein the fear ofthe milk food contamination, the poisonous fish, the pesticide-left vegetablesand so on. Some people blame it for those companies’ lack of responsibilities, and otherscriticize the government. In my opinion, as the governor and supervisor of the food safety,government has unshirkable responsibility for food contamination.现如今,人们听到了许多关于食品污染的报道。

人们对牛奶污染,有毒鱼类,残留蔬菜恐惧。

人们认为这都是企业不负责任的表现,还有一些人把责任怪罪于政府。

我认为,作为食品安全的管理者和监督者,政府在食品污染问题上责无旁贷。

On the one hand, the governmental institutions don’t perform their duty of supervision well.Citizenspaytaxes for the service of the government. So the latter has the responsibility for thefood safety of everyperson. They should develop stringent standards for food safety, andstrictly examine the products of every company on schedule. But if they are serious about theirduty, how can so many cases come out? It is because of their act of omission that thecondemned food enters the market. The customers are disappointed again and again, andthey will not trust the quality supervision departments any more. The governmentshouldsquarely face the problem and take a down-to-earth attitude toward it.一方面,政府没有履行好检查的职责。

公民对政府的服务交税。

所以,政府就有责任来为食品安全负责。

他们应该为食品安全制定严格的标准,并严格地检验企业的所有产品。

如果政府严格执法,那为什么还会有这么多的案件发生呢?这是因为在检查污染食品的过程中出现了疏忽。

消费者再一次失望透顶,他们再也不会相信监管部门的监管了。

政府应该面对问题,并采取实事求是的态度。

On the other hand, the government didn’t take decisive and effective actions to thoroughlyrectify and regulate the order of the food market. Most of the food contamination cases aretreated after the media coverage that those cases are not seized by the governmentalinstitutions. It is believed that the examining techniques and methods ofgovernment areadvanced, but they are blind to the illegal act. If the media and the public didn’t putpressure on them, they would go on escaping from the reality. What’s more, the related lawshould be enforced. The criminal knew clearly the harm of the contaminated food to people,but hestill did the misdeeds. Because the punishment for food contamination is not serious,and the profits are much higher than producing standard goods, this kind of crime is repeated.There is an urgent need to strengthen food monitoring and intensify legislation and itsimplementation.从另一方面讲,政府没有采取有效地行动来检验和管理食品市场的秩序。

大多数的食品污染问题都是在报道之后才做出处理的,在这之前,这些问题并没有得到政府的管理。

人们相信政府的检测技术非常先进,但是他们却对不法行为视而不见。

如果媒体和公众没有对他们施加压力,那么,他们将逃避现实。

更重要的是,政府应该加强对相应法律的监管力度。

罪犯了解食品污染对人们的危害,但是他们仍然铤而走险。

这是因为惩罚措施不严厉,生产污染食品的利益要远高于生产优质产品的利益。

这样的犯罪将持续发生。

我们急需要加强对食品的监管力度,并加强立法和实施法律的力度。

Food is the first necessity of people. The government has the responsibility to protect everycitizen and regulate the food market. Throughout the country we must resolutelyimplementthe following principles: the law must be observed, law enforcement must be strict, law-breakers must be dealt with accordingly and all persons are equal before the law. Only in thisway can the government perform its duty and people enjoy the food safely.食品是人们不可或缺的。

政府有责任来保护每一位公民的安全,并对食品市场进行管理。

我们必须全面执行以下措施:遵守法律,执法严格,依法问责,法律面前人人平等。

只有这样,政府才能履行责任,让公民享受安全食品。

专八英语写作范文翻译:小说还是改编电影As we all know,nowadays many novels are adapted into films.Some readers severelycriticize those films,for the adaptation leaves no room for the audience toimagine;meanwhile other audience find it acceptable. As far as I am concerned,theoriginal novels and adapted version in films can go hand in hand in harmony for the boomand flowering of the literature.The two do not have to be placed in such a binary opposition.众所周知,许多小说改编成了电影。

许多读者对这些电影作品进行了批判,改编的电影没有给观众留下想象的空间;但是有些观众却认为这是可以接受的。

我认为,为了文学的蓬勃发展,小说和改编电影可以共存。

两者不是对立的状态。

I think they can promote each other and the relationship should be beneficial.First ofall,the original novels are the important part of the literature.They are presented in theform of pages and books.They are also the basic carrier of human culture.For thousands ofyears,people start their education by reading books and many of them are concerned withliterature.We have been long used to reading literature through books.Therefore,theoriginal novels are the basis of human knowledge.我认为他们可以互相促进,并从中获益。

首先,小说是文学的主要组成部分。

他们以书籍的形式呈现出来。

它们也是人类文明主要载体。

上千年来,人们开始读书获得教育,许多书籍都是文学类书籍。

我们已经习惯了通过书籍来学习文学。

相关文档
最新文档