经典小古文:买椟还珠(附译文)

合集下载

买椟还珠的文言文翻译

买椟还珠的文言文翻译

楚之鄙人有得美珠者,珍爱之,欲以献于王。

然珠光璀璨,非寻常椟所能盛,遂以宝椟盛之。

时人有见者,皆叹其珠之奇,椟之贵。

于是,有智者乃买其椟,还其珠。

众人皆惊,问其故。

智者笑而答曰:“珠,国之宝也,宜献于王。

椟,虽贵,乃盛珠之器耳。

珠去椟存,乃为明智之举。

今吾买椟还珠,正欲显吾之明识,非贪椟之贵也。

”众人闻言,皆服其智。

王闻之,亦召见智者,问其买椟还珠之由。

智者对曰:“吾闻之,珠者,国之瑰宝,宜藏于国库,以昭示天下。

椟者,盛珠之具,非宝之本体。

若以椟贵而弃珠,是舍本逐末也。

故吾买椟还珠,愿王以珠示天下,彰显我国之富饶。

”王悦,遂命智者掌国库,以珠为宝,椟为器。

自此,国家政治清明,百姓安居乐业,国力日强。

智者买椟还珠,其意有三:一则显其智,二则教化百姓,三则彰显国家之富。

珠,国之瑰宝,椟,盛珠之器,二者相辅相成,缺一不可。

智者深知此理,故能以椟还珠,显其明智。

故事虽短,却蕴含深意。

夫买椟还珠,非贪椟之贵,乃识珠之真。

智者之所以为智者,正在于此。

后世之人,宜以此为鉴,明辨是非,取舍有道。

译文如下:《买椟还珠》者,春秋时期楚国的一个故事。

这个故事虽然篇幅不长,但其寓意深远,足以启迪后人。

现将之翻译如下:楚国有一个乡下人,得到了一颗美丽的珍珠,非常珍爱它,想要把它献给国王。

然而,这颗珍珠光彩夺目,不是普通的盒子能够装得下的,于是他用了一个珍贵的盒子来装它。

当时有见到这盒子的人,都赞叹这颗珍珠的奇特,以及盒子的珍贵。

于是,有一个聪明的人就买下了这个盒子,却将里面的珍珠还给了乡下人。

众人对此都感到惊讶,询问他这样做的原因。

这个聪明人笑着回答道:“珍珠,是国家的瑰宝,应该献给国王。

盒子,虽然珍贵,不过只是装珍珠的工具罢了。

如果丢弃盒子而保留珍珠,这才是一个明智的选择。

如今我买下盒子归还珍珠,正是想要显露出我的明智,并非贪图盒子的价值。

”众人听后,都佩服他的智慧。

国王听说了这件事,也召见了这个聪明人,询问他买下盒子归还珍珠的原因。

《买椟还珠》文言文译文《买椟还珠》成语典故启示

《买椟还珠》文言文译文《买椟还珠》成语典故启示

《买椟还珠》文言文译文《买椟还珠》成语典故启示《买椟还珠》成语原意是买来装珍珠的木匣退还了珍珠,比喻没有眼力,取舍不当。

同学们是不是很好奇它的完整故事什么样的?那就快点跟着小编一起来学习一下吧。

《买椟还珠》作品原文楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。

郑人买其椟而还其珠。

此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。

《买椟还珠》作品注释1.楚人:楚国人。

2.其:代词,他的(指楚国人)。

3.珠:珍珠。

4.于:在。

5.郑:郑国。

6.者:.....的人。

7.为:做,制造。

8.木兰:一种木纹很细的香木。

9.之:的。

10.柜:盒子。

11.薰:香草;这里作动词,用香料熏染。

12.以:用。

13.桂:桂木.14.椒:花椒,香料。

15.缀:点缀,装饰。

16.珠玉:珠子和宝玉。

17.饰:装饰。

18.玫瑰:这里指一种美丽的玉石。

19.辑:同“缉”连缀。

20.羽翠:翠鸟的羽毛。

21.椟:盒子。

22.而:却。

23.还:退还。

24.此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠)。

25.可:可以,能够。

26.谓:说,认为。

27.善:擅长,善于。

28.未:不。

29.鬻(yù ):卖。

《买椟还珠》作品简介《买椟还珠》出自《韩非子·外储说左上》。

成语原意是买来装珍珠的木匣退还了珍珠。

比喻没有眼力,取舍不当。

买椟还珠是一个贬义词。

《买椟还珠》作品译文有一个在郑国卖珠宝的楚国人。

他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子用桂椒调制的香料熏制,用珠宝和宝玉点缀,用美玉连结,用翡翠装饰,用翠鸟的羽毛连缀。

有个郑国人把匣子买了去,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝。

《买椟还珠》成语典故一个楚国人,他有一颗漂亮的珍珠,他打算把这颗珍珠卖出去。

为了卖个好价钱,他便动脑筋要将珍珠好好包装一下,他觉得有了高贵的包装,那么珍珠的“身份”就自然会高起来。

《买椟还珠》的文言文翻译及解析五篇

《买椟还珠》的文言文翻译及解析五篇

《买椟还珠》的文言文翻译及解析五篇买椟还珠的故事篇一一个楚国人,他有一颗漂亮的`珍珠,他打算把这颗珍珠卖出去。

为了卖个好价钱,他便动脑筋要将珍珠好好包装一下,他觉得有了高贵的包装,那珍珠的“身份”就自然会高起来。

这个楚国人找来名贵的木兰,又请来手艺高超的匠人,为珍珠做了一个盒子(即椟),用桂椒香料把盒子熏得香气扑鼻。

然后,在盒子的外面精雕细刻了很多好看的花纹,还镶上漂亮的金属花边,看上去,闪闪发亮,实在是一件精致美观的工艺品。

这样,楚人将珍珠小心翼翼地放进盒子里,拿到市场上去卖。

到市场上不久,很多人都围上来欣赏楚人的盒子。

一个郑国人将盒子拿在手里看了半天,爱不释手,终于出高价将楚人的盒子买了下来。

郑人交过钱后,便拿着盒子往回走。

可是没走几步他又回来了。

楚人以为郑人后悔了要退货,没等楚人想完,郑人已走到楚人跟前。

只见郑人将打开的盒子的珍珠取出来交给楚人说:“先生,您将一颗珍珠忘放到盒子里了,我特意回来还珠子的。

”于是郑人将珍珠交给了楚人,然后低着头一边欣赏着木盒子,一边往回走去。

楚人拿着被退回的珍珠,十分尴尬地站在那里。

他原本以为别人会欣赏他的珍珠,可是没想到精美的外包装超过了包装盒内的价值,以致于“喧宾夺主”,令楚人哭笑不得。

【成语出处】:战国·韩·韩非《韩非子·外储说左上》:“楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠,郑人买其椟而还其珠。

”道理:郑人没有眼光,取舍不当,舍本求末;楚人过度包装,本末倒置。

因此说,我们应主次分明,不能取舍不当,本末倒置,喧宾夺主。

买椟还珠的故事篇2【出处】《韩非子》。

在春秋期间,楚国有一个人得到一颗大珍珠,晶莹圆润,十分珍贵。

他想把珍珠高价卖出,于是就做一只盒子装这颗珍珠。

这只盒子选用了兰香木精心制成,又用桂椒香料将它熏得馨香扑鼻,用珠粒状宝玉将它周围镶嵌起来,又雕刻上玫瑰花的装饰花纹,再用翠绿色的羽毛编织成衬垫。

买椟还珠故事文言文翻译

买椟还珠故事文言文翻译

楚人携椟归,其友见之,惊问:“此椟中所藏,何物也?”楚人答曰:“此椟中藏有珍珠,光华照人,故价重一时。

”友闻言,叹曰:“吾闻宝珠在椟,未闻椟在宝珠也。

子乃买椟还珠,可谓失之毫厘,谬以千里。


楚人闻言,不觉愕然,思友之言,颇有道理。

遂以椟还珠,友亦不取,曰:“吾非欲得珠,但欲子知椟非宝,珠乃宝耳。

子以椟为宝,故还珠;若以珠为宝,则椟亦何贵?”楚人默然,深以为然。

后楚人再游郑国,见郑人交易,有以珠易椟者,乃问其故。

郑人答曰:“吾国多珠,而椟难得,故以椟易珠,以求珍宝。


楚人闻之,恍然大悟,乃悟友言之意。

于是,楚人遍寻珍宝,不复以椟为贵。

及归,其友复问之,楚人答曰:“吾已悟友言,不复以椟为宝。

今观郑人交易,方知珠之珍贵,椟之无足轻重也。


友闻言,喜曰:“子今悟矣!吾固知子非愚人,但为椟所惑,一时不明耳。

今子能舍椟取珠,可谓真知珠之贵矣。


楚人谢友,友亦不言,但微笑以应。

自是之后,楚人不复以椟为宝,专求珠玉,乃成大贾,名闻遐迩。

时人闻楚人之事,皆叹曰:“楚人买椟还珠,可谓明智之士。

识珠之贵,舍椟之轻,终成大业,岂非明智之举哉!”
楚人买椟还珠,虽一时失宝,然终悟宝珠之贵,弃轻椟而求重宝,乃明智之举也。

夫世事如椟,珠在其中,识珠者得宝,不识者失宝。

故人当识珠之贵,舍椟之轻,方能成就大业,传之后世。

楚人买椟还珠,故事流传千古,成为一则脍炙人口的佳话。

世人以此为鉴,无不以识珠之贵,舍椟之轻为准则,以求成功。

遂使楚人买椟还珠,成为后世追求智慧与成功之典范。

买椟还珠文言文翻译现代

买椟还珠文言文翻译现代

时人闻之,咸曰:“此士非愚即痴,得珠而不宝,反以椟还,何其颠倒也!”于是,众皆嗤笑,莫不以为笑谈。

士闻之,不以为意,曰:“珠固宝物,然椟亦非无用之器。

珠在椟中,犹如龙在渊,虽潜龙勿用,然龙之潜,必有腾飞之时。

今我以椟还珠,非弃珠也,乃待其时也。

”众人不解,问士:“何谓待其时?”士答曰:“珠虽贵重,然若不得其所,终无发挥之日。

吾观椟之坚固,足以护珠,待时而动,珠自光辉。

”岁月如梭,不觉已过数载。

一日,有商贾过士之家,见其椟,惊曰:“此椟非凡器,乃古之宝椟也!”士闻之,笑而不答。

商贾见士笑,遂请教曰:“敢问此椟有何奇特?”士答曰:“此椟非奇,乃待珠之器。

珠虽未出,然其光芒已隐约可见。

”商贾不信,欲试其说,遂出重金,求购此椟。

士笑纳其金,曰:“吾以椟还珠,固非易事,然珠在椟中,亦非长久之计。

今得君之金,吾当启椟,以观珠之真面目。

”商贾大喜,士遂启椟,珠光闪耀,光彩夺目。

商贾惊叹不已,遂以高价购得此椟与珠,携归而宝之。

自是之后,士之名传遍四海,人皆称其为“珠椟先生”。

而买椟还珠之事,亦成为一时佳话,传颂不衰。

珠椟先生之所以得此美名,非因其得珠而还椟,实因其识珠之真谛,知珠之所在,方能待时而动,使珠光熠熠。

此乃识珠之智,亦为人生之哲理。

人生在世,亦如椟中之珠,需待时而发。

珠虽宝贵,若不得其时,亦如尘中之宝,无人识其珍贵。

故人当自省,知珠在椟,待时而动,方能成就一番事业,光耀千古。

今人若欲效仿珠椟先生,须先识珠之所在,知时之变迁,方能把握机遇,成就一番伟业。

如珠椟先生一般,买椟还珠,实为一种智慧,一种人生哲学。

总之,买椟还珠之事,虽为古人之谈,然其中所蕴含的哲理,至今仍具有极大的启示意义。

愿世人皆能以此为鉴,识珠之所在,待时而动,成就一番辉煌事业。

买椟还珠文言文带翻译

买椟还珠文言文带翻译

昔者,楚人有善贾者,行于途中,见一女子携椟而过。

椟之状,珠光宝气,令人目眩神迷。

贾者心动,遂以重价购之。

女子得钱,欣然而去。

贾者归家,开椟视之,内惟一珠,光华夺目,价值连城。

贾者大喜,以为得宝,遂珍藏之。

邻里闻之,皆以为贾者福至心灵,得宝而归。

然未几,一智者见贾者,曰:“君所藏椟,其中之珠,乃世间珍宝,非寻常之物可比。

然椟之价值,亦非小可。

君何以弃椟而取珠?岂非舍本逐末之失?”贾者闻言,愕然自省,始悟智者之言。

然珠已珍藏在室,欲还椟而无所从。

智者笑曰:“此有何难?吾有计矣。

”智者遂取一空椟,令贾者以珠纳之,封缄如故。

贾者持椟,复至女子所居之地。

女子见贾者,惊问其故。

贾者曰:“吾前日所购椟,内有珠,今特来还珠。

”女子开椟视之,果见珠在。

女子大喜,谓贾者曰:“君真贤人也。

珠虽宝,然椟亦不可轻弃。

吾前日误以椟为无宝,故售之君。

今得珠,愿以椟相赠。

”贾者受椟,感激不已。

自此,贾者深悟舍本逐末之害,始知椟之珍贵,珠之易得。

凡遇事,必先审其本末,不敢再犯舍本逐末之过。

译文:从前,有个楚国人,是个善于经商的人。

他在路上行走时,看到有个女子手里拿着一个盒子经过。

这个盒子的样子,珠光宝气,让人眼花缭乱。

商人动了心,就花高价买下了它。

女子拿到钱后,高兴地离开了。

商人回到家,打开盒子一看,里面只有一颗珠子,光彩照人,价值连城。

商人非常高兴,以为得到了宝贝,就把它珍藏起来。

邻居们听说后,都认为商人福至心灵,得到了宝贝。

然而不久,有个智者见到商人,说:“您所珍藏的盒子,里面的珠子是世间珍宝,不是普通的东西可以相比的。

然而盒子的价值,也不可小觑。

您怎么舍弃盒子只取珠子呢?这不是舍本逐末的错误吗?”商人听后,惊讶地反省自己,才明白了智者的话。

然而珠子已经被他珍藏起来,想要归还盒子却无从下手。

智者笑着说:“这有什么难的?我有办法。

”智者于是拿了一个空盒子,让商人把珠子放进去,重新封好。

商人拿着盒子,再次来到女子住的地方。

女子看到商人,惊讶地问他为什么来。

《买椟还珠》文言文翻译

昔者楚人有得美珠者,欲卖之。

乃以椟盛之,置于市。

观者如堵,莫识其宝。

有客过,见而异之,问:“此何物也?”卖者答曰:“此美珠也,故盛之以椟。

”客曰:“椟固美矣,然珠何在?”卖者曰:“珠在椟中,椟不可舍也。

”客曰:“吾欲观珠,奈何?”卖者曰:“观珠须破椟,破椟则珠失矣。

子若欲观珠,请以椟易珠。

”客曰:“吾有珠,故来买椟。

今子欲以椟易珠,吾将何观?”卖者曰:“珠固在椟中,子欲观珠,不须破椟,但以椟还珠可矣。

”客乃笑而归。

楚人闻之,曰:“吾以珠为宝,故以椟盛之。

今客以椟还珠,可谓买椟还珠矣。

”于是,楚人皆称客为贤,而卖者羞愧,不敢复售珠。

译文:从前,有个楚国人得到一颗美丽的珍珠,想卖掉它。

于是,他用盒子装好,拿到市场上出售。

观看的人像墙一样围过来,却没有人认识这颗珍珠。

有个过路的客人看到了,觉得非常奇怪,问道:“这是什么?”卖珠的人回答说:“这是一颗美丽的珍珠,所以我用盒子装起来。

”客人说:“盒子确实很漂亮,但珍珠在哪里?”卖珠的人说:“珍珠在盒子里面,盒子是不能丢弃的。

”客人问:“我想看珍珠,怎么办?”卖珠的人说:“看珍珠必须打破盒子,打破盒子珍珠就会丢失。

你如果想看珍珠,请用盒子换珍珠。

”客人说:“我有珍珠,所以来买盒子。

现在你想要用盒子换珍珠,我看什么?”卖珠的人说:“珍珠确实在盒子里面,你想看珍珠,不必打破盒子,只要用盒子换回珍珠就可以了。

”客人笑着回家了。

楚国人听到这件事后,说:“我把珍珠当作宝贝,所以用盒子装起来。

现在客人用盒子换回珍珠,可以说是买椟还珠了。

”于是,楚国人都称赞客人有智慧,而卖珠的人感到羞愧,不敢再卖珍珠。

这个故事告诉我们,有些东西的价值并不在于外表,而在于内在。

有时候,我们过于追求外在的形式,而忽略了真正的价值。

我们应该学会分辨事物的本质,不要被表象所迷惑。

同时,也要学会珍惜自己所拥有的,不要因为一时的贪图而失去原本的宝贵之物。

买椟还珠文言文翻译赏析

买椟还珠者,楚之贫士也。

一日,过市,见一椟,椟中藏珠,光彩夺目,价甚昂。

贫士心喜,然囊中羞涩,不能买。

归家,思之久,乃计曰:“吾虽贫,宁无他物可以易此椟?”因出其所藏,悉以易椟。

携椟归,喜不自胜。

明日,持椟至市,求售者甚众,莫识其宝。

有识者曰:“此椟,无价之宝也。

椟中藏珠,其价倍于椟。

”贫士愕然,乃持椟归,启视,果见珠光夺目。

贫士大喜,遂以椟还珠,得珠而去。

译文:买椟还珠的人,是楚国的一个贫穷的士人。

有一天,他经过市场,看到一只椟,椟中藏有珍珠,光彩耀眼,价格非常昂贵。

这个贫穷的士人心里很高兴,但是口袋里没有钱,无法购买。

回到家后,他长时间地思考,于是想出了一个主意:“我虽然贫穷,难道就没有其他的东西可以用来交换这个椟吗?”于是他拿出了自己所有的东西,全部用来换取这个椟。

带着椟回家,他非常高兴。

第二天,他拿着椟来到市场,想要出售的人很多,但是没有人认出椟中的宝物。

有一个认识的人说:“这个椟,是无价之宝。

椟中藏有珍珠,它的价值是椟的数倍。

”贫穷的士人惊讶不已,于是带着椟回家,打开一看,果然见到珍珠光彩夺目。

贫穷的士人非常高兴,于是用椟来交换珍珠,带着珍珠离开了。

赏析:《买椟还珠》是一则寓意深刻的寓言故事,通过一个贫穷士人的经历,讽刺了当时社会上的一种现象:重物轻人,舍本逐末。

故事中的贫穷士人,虽然贫穷,但并不放弃追求美好的事物。

他在市场上看到一只藏有珍珠的椟,虽然价格昂贵,但他没有因为自己的贫穷而放弃。

他用自己的所有东西换取了这个椟,虽然看似损失了很多,但实际上他得到了一个无价之宝。

这个故事告诉我们,有时候,放弃一些眼前的利益,可能会得到更大的回报。

然而,当士人拿着椟来到市场,想要出售时,却发现没有人认识椟中的宝物。

这揭示了社会上的一种现象:有时候,人们过于注重外表,而忽视了内在的价值。

士人虽然得到了椟,但因为不懂得珍惜,最终又将椟还给了珍珠。

这告诉我们,拥有珍贵的东西并不代表拥有真正的财富,只有懂得珍惜和运用,才能真正拥有财富。

买椟还珠文言文翻译含义

楚人有鬻珠者,为欲鬻之,先为木椟,以珠置其中,使人观之。

人皆曰:“椟美而珠在椟中。

”楚人曰:“是珠也,夜光之珠也,可以悬于日月。

”观者曰:“吾欲得椟。

”楚人曰:“珠在椟中,故椟美。

今欲得椟,则珠将安在?”观者曰:“吾欲得椟,珠在我所矣。

”于是楚人还椟,观者得椟而去珠。

翻译如下:楚国有个卖珠宝的人,想要卖掉手中的珍珠,于是先做了一个木盒子,把珍珠放在里面,让人来观看。

人们都说:“这个盒子很漂亮,而珍珠就在盒子里面。

”楚人说:“这颗珍珠,是夜明珠,可以悬挂在日月之间。

”观看的人说:“我想得到这个盒子。

”楚人说:“珍珠在盒子里面,所以盒子才显得漂亮。

现在你想得到盒子,那么珍珠在哪里呢?”观看的人说:“我想得到盒子,珍珠就在我这里。

”于是楚人归还了盒子,观看的人得到了盒子却离开了珍珠。

此寓言的含义深远,以下为详细阐述:1. 重视外表而忽视实质。

楚人卖珠,却先展示精美的木盒,使人忽略盒子内的珍珠。

现实生活中,有些人过分注重外在的华丽,而忽略了内在的实质,导致本末倒置。

2. 价值观扭曲。

观看者只看到木盒的美丽,却忽视了珍珠的价值。

这反映出部分人在面对事物时,价值观扭曲,不能正确判断事物的价值。

3. 目光短浅。

观看者只关注眼前利益,忽视了长远发展。

楚人提醒他,若得到盒子,珍珠将无处可寻。

然而,观看者仍执意要盒子,可见其目光短浅。

4. 忽视本质。

观看者只看到了木盒的华丽,却忽视了珍珠的本质。

现实生活中,有些人只关注事物的表面现象,而忽略了其本质,导致决策失误。

5. 逆向思维。

楚人通过逆向思维,巧妙地将珍珠与木盒的关系颠倒,使观看者陷入困境。

这启示我们在面对问题时,要学会逆向思维,寻找解决问题的方法。

6. 智慧与勇敢。

楚人面对观看者的无理要求,不仅没有生气,反而巧妙地解决了问题。

这体现了他既具备智慧,又具有勇敢的品质。

总之,《买椟还珠》这则寓言告诫我们,在现实生活中,要注重事物的内在价值,避免被华丽的外表所迷惑。

翻译买椟还珠文言文

昔者,楚人有得美珠者,欲售之,以示于市。

时值盛夏,炎炎烈日,人皆避暑于阴凉之处。

楚人将椟置于市中,以待识珠之人。

有老翁过,见椟而喜,以为椟内必有奇珍异宝。

遂以高价购之。

及归,剖椟而观,乃得一珠,光彩夺目,瑰丽无比。

老翁大喜,以为得之矣。

然老翁不知,此珠实为椟中之物,椟为买珠之人所遗。

椟虽破,珠犹在。

老翁持珠而归,邻里皆贺,以为得宝。

未几,有识珠之人至,见老翁所持之珠,识其非凡。

问之,方知此珠原为椟中之物。

识珠之人叹曰:“吾闻之,珠在椟中,椟破珠存。

今珠在翁手,椟已破矣。

翁得珠,而失椟,岂非买椟还珠耶?”老翁闻言,始悟其误。

遂以珠还椟,而求其主。

然其主已远去,不知所踪。

老翁无奈,只得将椟与珠,一并丢弃。

时人闻之,皆笑老翁之愚。

老翁不以为然,曰:“吾虽愚,然得珠而失椟,固不如失椟而得珠。

吾虽弃椟,然珠仍在,岂非吾之幸事?”后世人以此事为鉴,诫之勿以貌取物。

买椟还珠,虽为笑谈,然其中蕴含的道理,却令人深思。

夫珠虽小,其光耀四射,令人目眩神迷。

椟虽大,不过一木制之器,然而椟之价值,远不及珠。

老翁之所以得珠,乃是因为其不识椟之价值,而只看重珠之美。

是以,老翁虽得珠,却失椟,可谓买椟还珠。

世间之事,往往如此。

人们往往只看到事物表面,而忽略了其本质。

故有“人无远虑,必有近忧”之谓。

欲求事物之真谛,必先识其本质,而后方能辨其价值。

故买椟还珠,虽为寓言,实则揭示了世间诸多哲理。

世人若能以此为鉴,必能避免许多遗憾。

愿天下之人,皆能明辨是非,识珠而不失椟,以智慧之眼,观世间万象。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

经典小古文:买椟还珠(附译文)
导读:经典小古文:买椟还珠(附译文)
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂、椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。

郑人买其椟而还其珠。

此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也——《韩非子·外储说左上》
【注释】[1]为(Wãi):制做。

木兰:一种高级木料。

柜:这里指小盒。

[2]桂椒:香料。

[3]缀(zhuì):点缀。

[4]玫瑰(mãigui):一种美丽的玉石。

[5]缉:装饰边沿。

翡翠(fěicuì):一种绿色的美玉。

[6]椟(dú):小盒。

还:退回。

[7]鬻(yù):卖。

【译文】有个楚国商人在郑国出售珍珠。

他用木兰名贵木料做小盒子,用香料把盒子熏香,还用珠宝、美玉、翡翠来加以装饰。

一个郑国人买走了这个盒子,却把珍珠还给了他。

这真是善于卖盒子,不能说是卖珍珠啊。

【寓意】比喻没有眼力,取舍不当。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

相关文档
最新文档