小升初文言文 朝三暮四
小学文言文:《朝三暮四》和译文和注释

【导语】朝三暮四这个故事原来的意义,是阐述⼀个哲学道理,是《庄⼦·齐物论》中⼀则重要的寓⾔故事,⽆论朝三暮四还是朝四暮三,其实众猴⼦所得到的并没有增加或减少,猴⼦们喜怒为⽤就显得很可笑。
详细的知识点就和⽆忧考继续往下阅读。
朝三暮四 先秦:佚名 宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之⼼。
损其家⼝,充狙之欲。
俄⽽匮焉,将限其⾷,恐众狙之不训于⼰也。
先诳之⽈:“与若芧,朝三⽽暮四,⾜乎?”众狙皆起怒。
俄⽽⽈:“与若芧,朝四⽽暮三,⾜乎?”众狙皆伏⽽喜。
译⽂ 宋国(今商丘)有⼀个养猕猴的⽼⼈,他很喜欢猕猴,养的猕猴成群,他能懂得猕猴们的⼼意,猕猴们懂得那个⼈的⼼意。
那位⽼⼈因此减少了他全家的⼝粮,来满⾜猕猴们的*。
但是不久,家⾥缺乏⾷物了,他将要限制猕猴们的⾷物,但⼜怕猕猴们⽣⽓不听从⾃⼰,就先骗猕猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴⼀听很⽣⽓,都跳了起来。
过了⼀会⼉,他⼜说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样⾜够吗?”猕猴们听后都很开⼼地趴下,都很⾼兴对那⽼⼈服服帖帖的了。
注释 狙(jū)公:养猴⼦的⽼头。
解:了解,理解,懂得。
狙:猴⼦。
意:⼼意。
得:懂得。
得公之⼼:了解养猴⽼⼈的⼼思。
损:减。
⼝:⼝粮。
充:满⾜。
欲:*,要求。
俄⽽:⼀会⼉,不久。
匮:缺乏。
限:限制。
恐:恐怕。
驯(xùn):驯服,顺从,听从。
引申为服服帖帖。
诳(kuáng):欺骗。
之:代词,它,代指猴⼦们。
与:给。
若:⽂⾔⽂中的⼈称代词,代“你”、“你们”,⽂中指猴⼦们。
芧(xù):橡树的果实,俗称“橡实”。
朝:早上。
⾜:够,⾜够。
众:所有的。
皆:都。
起怒:⼀齐⽣⽓起来。
怒:恼怒,⽣⽓。
伏⽽喜:都很⾼兴地趴在地上(⼀般是动物感到满⾜时的动作)。
寓意 狙公好⽐是载众⽣的“⼤块”⽽猴⼦就像是纷乱红尘中的众⽣。
朝三暮四的译文和道理

朝三暮四的译文和道理
《朝三暮四》的译文和道理为:早上给猴子三颗橡树果实,晚上给四颗,猴子们很生气;后来改为早上给四颗,晚上给三颗,猴子们就很高兴。
这个故事出自《庄子*齐物论》,原文是:劳神明为一而不知其同也,谓之朝三。
是以圣人和之以是非而休乎天钧,是之谓两行。
宋有狙公者,爱狙养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。
损其家口,充狙之欲。
俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:"与若芧,朝三而暮四,足乎?"众狙皆起而怒。
俄而曰:"与若芧,朝四而暮三,足乎?"众狙皆伏而喜。
物与我各得其所,自行发展。
这个故事告诉我们:事物本身就有自己的特点,不要做一些不实际的事情去为难自己和别人。
文言文朝三暮四的翻译

夫朝三暮四,乃古之寓言,寓含深意。
盖因其变幻莫测,使人难以捉摸,故常用于形容人言而无信,反复无常。
然究其本质,实则揭示了人性之弱点,即易变易移,难以捉摸。
《庄子》曰:“朝三暮四,朝四暮三,此之谓朝三暮四。
”何谓“朝三暮四”?朝者,早晨也;暮者,晚上也。
三,四,乃数字,代表桃子之数量。
故“朝三暮四”者,早晨给猴子们三个桃子,晚上给它们四个桃子,实则数字之变换,猴子们却以为早晨少,晚上多,故不知其变化,从而表现出反复无常之态。
朝三暮四,实则反映了人性之弱点。
人皆有贪欲,易被表面现象所迷惑,难以洞察事物本质。
正如猴子们,只知桃子之数量,不知其实质,故被“朝三暮四”所迷惑。
而人亦如此,易被表面现象所迷惑,难以看清他人真面目,从而陷入言而无信,反复无常之境地。
《论语》曰:“信近于义,言可复也。
”此言信之重要性。
信者,诚信也,为人之本。
人若言而无信,反复无常,必将失去他人信任,导致人际关系破裂。
故诚信乃立身之本,人应时刻保持诚信,言而有信,以免陷入“朝三暮四”之境地。
朝三暮四,亦告诫世人,勿被表面现象所迷惑,要洞察事物本质。
正如猴子们,若能看清“朝三暮四”之实质,就不会被其所迷惑。
人亦应如此,要学会透过现象看本质,不被表面现象所迷惑,从而避免陷入言而无信,反复无常之境地。
此外,朝三暮四还揭示了事物变化之规律。
世间万物,无时无刻不在变化之中。
朝三暮四,正是这种变化之体现。
人应顺应事物变化之规律,不断调整自己的心态和行为,以适应不断变化的环境。
总之,朝三暮四这一成语,既揭示了人性之弱点,又告诫世人诚信之重要性,同时还揭示了事物变化之规律。
人应以此为鉴,学会洞察事物本质,保持诚信,顺应事物变化之规律,以免陷入“朝三暮四”之境地。
今人生活节奏加快,人际关系复杂,朝三暮四之事屡见不鲜。
然唯有秉持诚信,坚守道义,方能赢得他人信任,构建和谐人际关系。
朝三暮四,虽为古之寓言,然其蕴含之哲理,仍适用于今人。
愿世人皆以此为鉴,践行诚信,共创美好未来。
朝三暮四文言文翻译

朝三暮四文言文翻译“朝三暮四”这个成语源自中国古代的一则寓言故事,其文言文原文如下:宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。
损其家口,充狙之欲。
俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于己也。
先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。
俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。
接下来,我们对这则文言文进行详细的翻译和解读。
“宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。
”这句话翻译为:宋国有一个养猴子的老人,他很喜欢猴子,养的猴子成群,他能理解猴子的心意,猴子也懂得他的心思。
“损其家口,充狙之欲。
”意思是:他宁可减少家里人的口粮,也要满足猴子的食欲。
“俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于己也。
”这里说的是:不久,家里缺粮了,他将要限制猴子们的食物,但又怕猴子们不顺从自己。
“先诳之曰:‘与若芧,朝三而暮四,足乎?’众狙皆起怒。
”翻译过来就是:他先欺骗猴子们说:“给你们橡果,早上三个,晚上四个,够吗?”猴子们都发怒了。
“俄而曰:‘与若芧,朝四而暮三,足乎?’众狙皆伏而喜。
”这一句可以理解为:过了一会儿他又说:“给你们橡果,早上四个,晚上三个,够吗?”猴子们都伏在地上表示高兴。
这则寓言故事看似简单,实则蕴含着深刻的道理。
养猴人只是在分配橡果的数量和时间上做了调整,总数并没有改变,但猴子们的态度却截然不同。
这反映出人们常常被表面的变化所迷惑,而忽略了事物的本质并没有改变。
从现实生活的角度来看,“朝三暮四”这个成语常用来形容那些意志不坚定、反复无常的人。
比如在工作中,有些人总是频繁地更换工作,没有一个明确的职业规划和目标,这就是一种朝三暮四的表现。
他们可能因为一时的困难或者诱惑就轻易放弃当前的工作,去追求所谓更好的机会,但最终往往一事无成。
在感情方面,朝三暮四的人对待爱情不专一,今天喜欢这个,明天又喜欢那个,无法给予伴侣稳定和长久的承诺,这样的人很难获得真正的幸福。
在学习上,有些学生学习态度不端正,一会儿想学这个科目,一会儿又想学那个科目,没有坚持和专注的精神,导致学习成绩不理想。
朝三暮四原文翻译解释及启示

朝三暮四原文翻译解释及启示是以圣人和之以是非而休乎天钧,是之谓两行。
”古代圣人把是与非混同起来,优游自得地生活在自然而又均衡的境界里,这就叫物与我各得其所、自行发展。
下面是小编为你整理的有关朝三暮四的文言文,希望能帮到你!朝三暮四先秦:佚名宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。
损其家口,充狙之欲。
俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不训于己也。
先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。
俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。
译文宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养的猕猴成群,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们懂得那个人的心意。
那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。
但是不久,家里缺乏食物了,他将要限制猕猴们的食物,但又怕猕猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。
过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。
注释狙(jū)公:养猴子的老头。
解:了解,理解,懂得。
狙:猴子。
意:心意。
得:懂得。
得公之心:了解养猴老人的心思。
损:减。
口:口粮。
充:满足。
欲:欲望,要求。
俄而:一会儿,不久。
匮:缺乏。
限:限制。
恐:恐怕。
驯(xùn):驯服,顺从,听从。
引申为服服帖帖。
诳(kuáng):欺骗。
之:代词,它,代指猴子们。
与:给。
若:文言文中的人称代词,代“你”、“你们”,文中指猴子们。
芧(xù):橡树的果实,俗称“橡实”。
朝:早上。
足:够,足够。
众:所有的。
皆:都。
起怒:一齐生气起来。
怒:恼怒,生气。
伏而喜:都很高兴地趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。
寓意这个故事原来的意义,是阐述一个哲学道理,是《庄子·齐物论》中一则重要的寓言故事,无论朝三暮四还是朝四暮三,其实众猴子所得到的并没有增加或减少,猴子们喜怒为用就显得很可笑。
朝三暮四文言文翻译及注释

朝三暮四文言文翻译及注释朝三暮四是一个成语,源于庄周《庄子·齐物论》。
这个故事本来的寓意是对管理与被管理者两种愚的巧妙讽刺,被嘲讽的后者因‘一叶障目不见泰山’而‘贻笑大方’;而看似得意的前者却仅为了解决眼前困境而惯使些‘自欺欺人权宜缓兵之下策’-也自然终因非长久之计而实则遭怨啊。
朝三暮四文言文翻译及注释是如何呢?本文是小编整理的朝三暮四文言文翻译及注释资料,仅供参考。
朝三暮四文言文原文朝三暮四宋有狙公者,爱狙①,养之成群。
能解狙之意,狙亦得②公之心③。
损其家口④,充狙之欲⑤。
俄而⑥匮⑦焉,将限⑧其食。
恐⑨众狙之不驯⑩于己也,先诳(11)之曰:“与(12)若(13)芧(14),朝三而暮四,足(15)乎?”众(16)狙皆起而怒(17)。
俄而曰:“与若芧,朝(18)四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。
——《庄子·齐物论》朝三暮四文言文翻译宋国有一个养猴的老人,喜欢猴子,把它们成群养着,他可以理解猴子的意思,猴子也可以理解老人的心意。
养猴的老人宁可减少他与家人的食物也要满足猴子的需求。
不久,他家里的粮食缺乏了,他将限定猴子的食物的数量。
但又怕猴子不顺从自己,就先欺骗猴子说:“给你们橡实,早上三颗然后晚上四颗,够吗?”猴子们都站了起来并且十分恼怒。
他又说:“给你们橡实,早上四个,晚上三个够了吧?”猴子都非常高兴然后一个个都趴在地上。
朝三暮四文言文注释(1)狙(jū):猕猴。
(2)公之心:懂得他的心意。
(3)家口:家中口粮。
(4)充:满足。
(5)驯(xùn):顺服。
(6)芧(xù):橡实。
(7)俄而:一会儿,不久(8)解:理解(9)匮:缺乏成语解释1.(古)实质不变,用改换眉目的方法使人上当。
2.(今)聪明的人善用手段,愚笨的人不善于辨别事情,后来比喻办事反复无常,经常变卦。
示例:①鲁迅《坟·灯下漫笔》:厘定规则:怎样服役,怎样纳粮,怎样磕头,怎样颂圣。
而且这规则是不像那样~的。
《朝三暮四》原文及翻译译文

《朝三暮四》原文及翻译译文《《朝三暮四》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《朝三暮四》原文及翻译译文《朝三暮四》原文及翻译庄子原文:宋有狙公者,爱狙①,养之成群。
能解狙之意,狙亦得②公之心③。
损其家口④,充狙之欲⑤。
俄而⑥匮⑦焉,将限⑧其食。
恐⑨众狙之不驯⑩于己也,先诳(11)之曰:“与(12)若(13)芧(14),朝三而暮四,足(15)乎?”众(16)狙皆起而怒(17)。
俄而曰:“与若芧,朝(18)四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。
——《庄子·齐物论》【注释】:①狙(jū):猴子。
②得:懂得。
③心:心意。
④口:口粮。
⑤欲:欲望,要求。
⑥俄而:一会儿,不久。
⑦匮:不够。
⑧限:减少。
⑨恐:恐怕。
⑩驯(xùn):驯服,顺从,听从。
(11)诳(kuáng):欺骗,瞒哄。
(12)与:给。
(13)若:人称代词,就是“你”、“你们”。
(14)芧(xù):橡粟,一种粮食。
(15)足:够。
(16)众:所有的。
(17)起而怒:一起生气起来。
怒:恼怒,生气。
(18)朝:早上。
译文:宋国有一个养猕猴的人,他很喜欢猕猴,养了一大群猴子,他能理解猴子们的心意,猴子们也能够了解宋公的心思。
那人减少全家的口粮,来满足猴子们的欲望。
然而过了不久,家里缺乏食物了,他想要限制猴子们吃橡粟的数量,但又怕猴子们不听从自己,就先瞒哄猕猴们:“(我)给你们橡粟,早上三颗,晚上四颗,够吗?”猴子们一听,都站了起来,十分恼怒。
过了一会儿,他又说:“给你们橡粟,早上四颗,晚上三颗,够吗?”猴子们听后都服服帖帖了。
《朝三暮四》2、《袁彦伯作《北征赋》》原文及翻译译文《袁彦伯作《北征赋》》原文及翻译世说新语原文:桓宣武①命袁彦伯②作《北征赋》,既成,公与时贤共看咸嗟叹之。
时王珣在坐,云:“恨少一句,得‘写’字足韵③当佳。
”袁即于坐揽笔益云:“感不绝于余心,溯流风而独写。
朝三暮四文言文翻译及注释优秀9篇

朝三暮四文言文翻译及注释优秀9篇道理篇一这则寓言的前文与后文作者都给出了自己的解释。
前文说“劳神明为一而不知其同也,谓之朝三”意思是:耗费心思方才能认识事物浑然为一而不知事物本身就具有同一的性状和特点,这就叫“朝三”。
后文说“是以圣人和之以是非而休乎天钧,是之谓两行。
”译文:因此,古代圣人把是与非混同起来,优游自得地生活在自然而又均衡的境界里,这就叫物与我各得其所、自行发展。
赏析篇二这个故事原来的意义,是阐述一个哲学道理,是《庄子·齐物论》中一则重要的寓言故事,无论朝三暮四还是朝四暮三,其实众猴子所得到的并没有增加或减少,猴子们喜怒为用就显得很可笑。
狙公好比是载众生的“大块”而猴子就像是纷乱红尘中的众生。
那些追求名和实的理论家,总是试图区分事物的不同性质,而不知道事物本身们就有同一性。
最后不免像猴子一样,被朝三暮四和朝四暮三所蒙蔽。
告诫人们要放开计较得失的凡心,因为人的一生一死、一得一失都是一时的,到最后我们将会发现我们并没有失去什么,也没有得到什么。
因为无论形式有多少种,本质只有一种。
宋《二程全书·遗书·十八·伊川先生语》:“若曰圣人不使人知,岂圣人之心是后世朝三暮四之术也?”遗憾的是,后来应用这个成语的人,并不十分清楚朝三暮四的出处,把它和“朝秦暮楚”混淆了。
而后者指的是战国时期,秦、楚两大强国对立,有些弱小国家一会儿倒向秦国,一会儿倒向楚国。
就像在美苏争霸时期,有些非洲国家时而倒向美国,时而倒向苏联。
朝三暮四本来与此无关,但以讹传讹,天长日久,大家也就习惯把“朝三暮四”理解为没有原则,反复无常了。
这则寓言的前文与后文作者都给出了自己的解释。
前文说“劳神明为一而不知其同也,谓之朝三”意思是:耗费心思方才能认识事物浑然为一而不知事物本身就具有同一的性状和特点,这就叫“朝三”。
后文说“是以圣人和之以是非而休乎天钧,是之谓两行。
”译文:因此,古代圣人把是与非混同起来,优游自得地生活在自然而又均衡的境界里,这就叫物与我各得其所、自行发展。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
朝三暮四
【出处】出自《庄子·齐物论》。
【本文学习要点】重点实词:解、损、匮、将、诳、俄而、皆
重点虚词:之的多种含义
小语法:主语的省略
【原文及译文】
宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;
宋国养猴子的老人表判断喜爱指代猴子理解知道心意
宋国有一个养猴子的老人,非常喜欢猴子,家中养了成群的猴子,这些猴子能理解老人的心意
狙亦得公之心。
损其家口,充狙之欲。
俄而匮焉,将限其食。
也知道懂得想法减少家人口粮满足食欲不久缺少了想要限制猴子也懂得老人的想法。
(老人)减少家人的口粮而满足猴子们的吃食。
不久,(粮食)就缺少了,(老人)想要限制猴子们的口粮。
恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧(xù),朝三而暮四,担心驯服欺骗给你们橡果早晨表并列晚上担心这些猴子们不顺从自己,先骗猴子们说:“给你们橡果,早晨三个晚上四个
足乎?”众狙皆起而怒。
俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,
足够都
够吗?这些猴子们都发怒的跳起来。
一会儿,老人又说:“给你们橡果,早晨四个晚上三个,
足乎?”众狙皆伏而喜。
趴倒(拜谢)
够吗?”这些猴子们都很开心得趴在地上谢谢老人。
【故事道理】中一则重要的寓言故事,无论朝三暮四还是朝四暮三,其实众猴子所得到的并没有增加或减少,猴子们喜怒为用就显得很可笑。
后来应用这个成语的人,把它和“朝秦暮楚”混淆了。
而后者指的是战国时期,秦、楚两大强国对立,有些弱小国家一会儿倒向秦国,一会儿倒向楚国。
朝三暮四本来与此无关,但以讹传讹,天长日久,大家也就习惯把“朝三暮四”理解为没有原则,反复无常了。
【小练习】
1.解释加点字
能解.狙之意________ 损.其家口________
朝三而暮.四________ 众狙皆伏.而喜。
________
2.句子翻译
俄而匮焉,将限其食:________________________________
恐众狙之不驯于己也:________________________________
众狙皆起而怒:________________________________。