担保合同中英文对照[001]

合集下载

担保合同中英文对照

担保合同中英文对照

担保合同中英文对照担保合同 Guaranty Agreement本文档由债务方、担保方、债权方共同签署,旨在确保债务方履行其债务,并提供担保方的担保。

一、背景介绍⑴债务方(以下简称“债务方”)是指具有法定资格的个人或企业,详细信息如下:名称:__________注册地址:__________联系人:__________方式:__________⑵担保方(以下简称“担保方”)是指愿意为债务方提供担保的个人或企业,详细信息如下:名称:__________注册地址:__________联系人:__________方式:__________⑶债权方(以下简称“债权方”)是指与债务方达成债务协议的个人或企业,详细信息如下:名称:__________注册地址:__________联系人:__________方式:__________二、担保内容⑴担保方同意为债务方的债务提供无条件的担保,包括但不限于以下所有债务:(1)借款合同:债务方在借款合同项下的全部未偿还借款。

(2)透支合同:债务方在透支合同项下的全部未偿还透支款项。

(3)票据合同:债务方签发的、由债权方持有的全部未偿还票据。

(4)信用卡合同:债务方在信用卡合同项下的全部未偿还信用卡透支款项。

(5)其他:债务方可能因其它事由而形成的任何债务。

⑵担保方同意在债务发生逾期或违约时,无条件履行代偿责任,并按照债权方的要求为债务方的所有债务支付全部逾期及违约费用。

三、担保责任的限制⑴担保方的担保责任不得因以下情况而减免或免除:(1)债务方对担保事项发生争议。

(2)债务方在未通知担保方并取得其同意的情况下,对其财产进行处分。

(3)债务方追加债务或对债务进行修改的情况下,债权方未通知担保方并取得其同意。

(4)债权方未尽到通知或协商义务的情况下对债务进行催收或采取其他法律措施。

⑵在担保方向债务方支付所有逾期及违约费用后,担保方将有权向债务方追究偿还责任,并有权获得债权方所有与债务有关的权益。

担保合同中英文对照 供参考

担保合同中英文对照 供参考

担保合同中英文对照供参考担保合同 Guaranty Agreement本担保合同(下称“本合同”)由以下双方就甲方(债权人)和乙方(保证人)之间的信用担保事宜而订立:一、担保目的及范围甲方与丙方(债务人)之间就如下所述的债务,乙方同意担保。

该债务是指甲方与丙方签订的[债务合同名称],合同编号为[编号],合同日期为[日期]。

二、保证条款1. 乙方同意采取一切必要措施,以确保甲方完全履行与丙方之间的债务。

此项担保包括但不限于担保丙方偿还本金、利息、罚款、滞纳金、律师费等一切费用。

2. 乙方同意保证的债务金额为人民币[金额](大写:[金额大写])。

3. 乙方的保证责任不因甲方对丙方作出任何商业折让、宽限或者允许其支付延期等而消失。

4. 乙方的保证责任应连带和无条件的,并不受合同解除、合同变更、或甲方与丙方其他担保合同的解除、变更的影响。

三、通知条款1. 乙方同意在任何时间,向甲方提供资金状况、财务状况、设备购买以及实施公司行为的有关信息。

2. 如发生丙方未能履行合同义务的情况,甲方应立即通知乙方,并提供相应的证明材料。

四、免责条款1. 对于因法律、法规或政府监管政策等原因,导致丙方不能履行合同义务的,乙方不承担任何责任。

2. 甲方同意在未事先征得乙方同意的情况下,不得解除与丙方之间的合同。

五、争议解决对于因本合同履行而产生的争议,双方应友好协商解决。

如协商不成,任何一方可向甲方所在地的人民法院提起诉讼。

六、其他条款1. 本合同经双方签字盖章后生效,并对双方具有约束力。

2. 本合同的任何修改或补充需以书面形式进行,并经双方签字盖章。

甲方(债权人):签字:日期:乙方(保证人):签字:日期:附件:1. 债务合同[合同编号]一份2. 甲方和乙方身份证明复印件各一份。

担保合同中英文对照

担保合同中英文对照

担保合同中英文对照Guarantee Agreement担保合同中英文对照1. Introduction1. 引言This guarantee agreement ("Agreement") is entered into between ABC Company (hereinafter referred to as "Guarantor") and XYZ Company (hereinafter referred to as "Principal Debtor"). This Agreement sets forth the terms and conditions pertaining to the Guarantor's guarantee of the Principal Debtor's obligations to LMN Bank (hereinafter referred to as "Lender").本担保协议(以下简称“协议”)由甲方ABC公司(以下简称“担保人”)与乙方XYZ公司(以下简称“主债务人”)签订。

本协议规定了担保人对于主债务人向LMN银行(以下简称“贷方”)承担的债务提供担保的条款和条件。

2. Definitions2. 定义2.1 "Guarantee" refers to the guarantor's commitment to ensure the performance of the principal debtor's obligations under the loan agreement with the lender.2.1 “担保”指担保人为保证主债务人根据与贷方签订的贷款协议履行债务的承诺。

2.2 "Principal Debt" refers to the loan provided by the lender to the principal debtor.2.2 “主债务”指贷方向主债务人提供的贷款。

担保合同中英文对照 供参考简版

担保合同中英文对照 供参考简版

担保合同中英文对照供参考担保合同中英文对照供参考1. 引言本文档旨在提供一份担保合同的中英文对照,以供参考。

担保合同涉及到债权人和担保人之间的权益和责任,是一种法律约束力强的协议。

在起草和执行担保合同时,了解其中英文对照的条款和要求是非常重要的。

本文档将分段介绍担保合同中常见的条款和其对应的英文翻译。

2. 担保合同条款2.1 贷款金额和借款方条款描述:根据本合同,借款方向债权人借款金额为[具体金额]人民币。

借款方指甲方根据合同约定向之间指定接受贷款的方提供资金。

英文翻译:In accordance with this contract, the borrower borrows an amount of RMB [specific amount] from the creditor. The borrower refers to Party A, who provides funds to the party specified to accept the loan according to the agreement of this contract.2.2 担保范围条款描述:本合同担保的主要范围包括但不限于:[担保范围,比如贷款本金及利息等]。

英文翻译:The mn scope covered by this contract includes but is not limited to: [list the scope of guarantee, such as loan principal and interest, etc.].2.3 担保方式条款描述:担保方式有以下两种:[担保方式,比如保证、抵押等]。

英文翻译:There are two types of guarantee: [list the types of guarantee, such as guarantee, mortgage, etc.].2.4 担保期限和条件条款描述:担保期限为[具体期限],自合同签署之日起生效。

2024年通用型担保合同中英文版版

2024年通用型担保合同中英文版版

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024年通用型担保合同中英文版版本合同目录一览第一条:定义与解释1.1 合同主体1.2 合同标的1.3 术语解释第二条:担保范围2.1 担保债务2.2 担保责任2.3 担保范围限制第三条:担保方式3.1 抵押担保3.2 质押担保3.3 保证担保第四条:担保物4.1 抵押物描述4.2 质押权利描述4.3 保证人资质第五条:合同的生效与终止5.1 合同生效条件5.2 合同终止条件5.3 合同终止后的权利义务处理第六条:担保的履行6.1 担保人履行义务6.2 债权人履行权利6.3 履行过程中的争议解决第七条:合同的变更与解除7.1 合同变更条件7.2 合同解除条件7.3 变更、解除合同的程序第八条:违约责任8.1 违约定义8.2 违约责任承担8.3 违约争议解决第九条:争议解决9.1 争议解决方式9.2 仲裁机构9.3 仲裁效力第十条:合同的份数与保管10.1 合同份数10.2 合同保管10.3 份数与保管的争议解决第十一条:合同的翻译与解释11.1 中文版本11.2 英文版本11.3 翻译与解释的争议解决第十二条:合同的适用法律12.1 适用法律12.2 法律适用解释第十三条:合同的附加条款13.1 附加条款内容13.2 附加条款的效力第十四条:全协议14.1 合同完整性14.2 修改与补充14.3 全协议的争议解决第一部分:合同如下:第一条:定义与解释1.1 合同主体1.1.1 甲方:指(甲方全称)1.1.2 乙方:指(乙方全称)1.1.3 甲方与乙方合称“双方”。

1.2 合同标的1.2.1 甲方因(业务领域)需要,向乙方提供担保。

1.2.2 乙方接受甲方提供的担保,并在甲方履行债务时按照本合同约定承担担保责任。

1.3 术语解释1.3.1 担保:指乙方按照本合同约定,为甲方履行债务提供的保证。

1.3.2 债务:指甲方根据(相关合同名称)合同所负有的债务。

担保合同中英模板

担保合同中英模板

担保合同中英模板This Guarantee Agreement ("Agreement") is made and entered into on this [Effective Date], by and between:[Name of Guarantor], a company duly incorporated under the laws of [Country], with its registered office at [Address] (the "Guarantor"), and[Name of Creditor], a company duly incorporated under the laws of [Country], with its registered office at [Address] (the "Creditor").Whereas, the Creditor and the Debtor [Name of Debtor] have entered into a Loan Agreement dated [Date] (the "Loan Agreement"), pursuant to which the Creditor has agreed to lend a sum of money to the Debtor on the terms and conditions set forth in the Loan Agreement;Whereas, the Creditor requires the Guarantor to provide a guarantee for the obligations of the Debtor under the Loan Agreement, and the Guarantor has agreed to provide such a guarantee on the terms and conditions set forth herein;Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereto agree as follows:1. GuaranteeThe Guarantor hereby irrevocably and unconditionally guarantees the due and punctual payment and performance of all obligations of the Debtor under the Loan Agreement, including but not limited to the payment of the principal amount and interest, fees, costs, expenses, and all other amounts due under the Loan Agreement (the "Obligations").2. Guarantor's Undertakings2.1 The Guarantor undertakes to pay to the Creditor on demand and without any deduction all amounts due and payable by the Debtor under the Loan Agreement, in the event of any default by the Debtor in making any payment or performing any obligation under the Loan Agreement.2.2 The Guarantor's liability under this Agreement shall not be affected by any variation, amendment, or modification of the Loan Agreement, nor by any time, indulgence, or relaxation granted by the Creditor to the Debtor.3. Guarantee is IndependentThis Guarantee is an independent obligation of the Guarantor and shall be irrevocable and unconditional irrespective of:3.1 Any lack of notice to, or knowledge by, the Guarantor of breaches of the Loan Agreement by the Debtor;3.2 Any partial payment, compromise, or release granted by the Creditor to the Debtor;3.3 Any bankruptcy, insolvency, liquidation, winding-up, or other legal proceedings affecting the Debtor;3.4 Any change in the constitution, ownership, or name of the Debtor; and3.5 Any other circumstances which might otherwise discharge, release, or affect the liability of the Guarantor.4. Guarantee Period4.1 The Guarantee shall remain in full force and effect until:(a) The Debtor has fully paid and discharged all of its Obligations under the Loan Agreement; or(b) The Guarantor has received written notice from the Creditor releasing it from the Guarantee.4.2 The Guarantor's liability under this Agreement shall continue to be in force and effect notwithstanding any settlement, compromise, or otherwise extinguishment of the Debt under the Loan Agreement.5. No Waiver5.1 No failure or delay on the part of the Creditor in exercising any right, power, or privilege under this Agreement shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise of any right, power, or privilege preclude any other or further exercise thereof or the exercise of any other right, power, or privilege.5.2 The rights and remedies of the Creditor under this Agreement are cumulative and not exclusive of any rights or remedies provided by law.6. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country]. Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [Country].7. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to such subject matter.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the Effective Date first above written.[Guarantor] Name: Title: Date: [Creditor] Name: Title: Date:。

保证担保合同,英文

保证担保合同,英文

保证担保合同,英文篇一:担保合同中英文对照担保合同中英文对照供参考担保协议Guarantee Agreement 担保合同,(适用于银行担保项下)(Applicable to BankGuarantee)1.作为委托人的(以下称“委托人”)和2.作为保证人的XX银行股份有限公司(以下称“保证人”)签署。

This Guarantee Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement”) is made and entered into as of (M/D/Y) between as the Client (hereinafter referred to as the"Client") and Branch, China XXXX Bank as the Guarantor (hereinafter referred to as the“Guarantor”).□本协议构成委托人与保证人签订的编号为年字第号的《授信协议》(下称《授信协议》)的组成部分(本条适用的,在□中打“√”)。

The Agreement constitutes an integral part of the Credit Extension Agreement [20 ] No.(hereinafter referred to as the “Credit Extension Agreement”) between the Client and theGuarantor (if this paragraph applies, please click “√” in □).鉴于:Whereas1.委托人或被担保人(以下简称被担保人)与于年月日签署了总金额为币的编号为的关于的合同/ 标书(以下简称“合同”),或委托人或被担保人参加了招标书编号为关于项目的投标(以下简称“投标”);1. The Client or the Guaranteed (hereinafter referred to as the “Guaranteed”)signed on/ Bid Document totaling (Currency) (hereinafter referred to as the “Contract”) withon (M/D/Y), or theClient or the Guaranteed participated in the tender forProject with BidDocument No. (hereinafter referred to as the “Bid”);2.委托人申请保证人为委托人或被担保人开立上述合同或投标项下以为受益人(以下称“受益人”),金额币,编号为的保函/备用信用证(下称“保函”)。

中英文担保书

中英文担保书

中英文担保书中英文担保书范本篇一:英文担保书样本CERTIFICATIONMs. Han Mengjing is Employee of our unit. She has worked in our unit since 1984. Her salary is about 5000/M. Because of holiday, we agree that She will go to your country and other European countries for a trip. The time is from July, 05 ,2011 to Jul,16, 2011 , about 11 days.During the journey, all the costs and accommodations will be paid by herself.We hereby formally guarantee that she will abide by all outbound laws and regulations and will come back to China on time, we will reserve Her position after She returning.Yours sincerely,Zhejiang Provincial Hangzhou Municipal National Tax BureauAdd: No. 276 Jianguo South RoadPerson in charge:Position: Bureau Chief负责人签字篇二:中英文担保书担保书美利坚合众国驻领事馆:我们的`孩子,男/女,出生于年月日,护照号码:,就读于学校。

参加活动。

我们保证他/她遵守一切规定,听从领队老师的命令,不私自离队,不单独行动,按时回国,他/她在美期间的一切费用由我们承担,如出现滞留不归的现象,我们愿意承担由此引起的一切经济后果和法律责任。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

担保合同中英文对照供参考担保协议Guarantee Agreement 担保合同,(适用于银行担保项下)(Applicable to Bank Guarantee)1.作为委托人的(以下称“委托人”)和2.作为保证人的XX银行股份有限公司(以下称“保证人”)签署。

This Guarantee Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement”) is made and ent ered intoas of (M/D/Y) between as the Client (hereinafter referred to as the "Client") and Branch, China XXXX Bank as the Guarantor (hereinafter referred to as the “Guarantor”).□本协议构成委托人与保证人签订的编号为年字第号的《授信协议》(下称《授信协议》)的组成部分(本条适用的,在□中打“√”)。

The Agreement constitutes an integral part of the Credit Extension Agreement [20 ] No. (hereinafter referred to as the “Credit Extension Agreement”) between the Client and the Guarantor (if this paragraph applies, please click “√” in □).鉴于:Whereas1.委托人或被担保人(以下简称被担保人)与于年月日签署了总金额为币的编号为的关于的合同/ 标书(以下简称“合同”),或委托人或被担保人参加了招标书编号为关于项目的投标(以下简称“投标”);1. The Client or the Guaranteed (hereinafter referred to as the “Guaranteed”) signed No. Contract on / Bid Document totaling (Currency) (hereinafter referred to as the “Contract”) with on (M/D/Y), or the Client or the Guaranteed participated in the tender for Project with Bid Document No. (hereinafter referred to as the “Bid”);2.委托人申请保证人为委托人或被担保人开立上述合同或投标项下以为受益人(以下称“受益人”),金额币,编号为的保函/备用信用证(下称“保函”)。

2. The Client applies to the Guarantor to open No. Letter of Guarantee/Stand-by LC (hereinafter referred to as the “Letter of Guarantee”) with an amount of (Currency) under the above Contract or Bid for the Client or the Guaranteed with as the Beneficiary (hereinafter referred to as the “Beneficiary”).保证人同意应委托人申请按如下条件为委托人或被担保人向受益人开具上述保函:The Guarantor agrees to issue the above letter of guarantee in favor of the beneficiary for the Client or the Guaranteed upon request of the Client on the following terms and conditions:第1条在保证人开立保函之前,委托人应根据保证人的要求:Article 1 Before the Guarantor issues the letter of guarantee, the Client shall upon request of the Guarantor:1.1 向保证人提供下列保障(以下项目根据实际情况打“√”选择):1.1 Provide the Guarantor with the following security (please click “√” according to facts):□1.1.1 在保证人处开立保证金账户(保证金账号为以保证金存入时甲方系统自动生成的帐号为准),存入金额为币的保证金,作为委托人履行本协议项下各项义务的质押担保,以备受益人索赔时偿付;和/或□1.1.1 Open a guarantee fund account (A/C is generated automatically by Party A’s system when the guarantee fund is deposited) with the Guarantor, and deposit a guarantee fund of (Currency) as a pledge guarantee for the Client to perform each obligation under the Agreement, and indemnify the Beneficiary at the time of claim; and/or□1.1.2经保证人认可的企业法人、其他组织或自然人向保证人签发以保证人为受益人的不可撤销反担保书;和/或□1.1.2 Have any corporation, or other organization or natural person recognized by the Guarantor issue the Guarantor with an irrevocable letter of counter guarantee in favor of the Guarantor; and/or□1.1.3以保证人接受的抵押物或质物抵(质)押给保证人,以作为偿付担保。

双方另订抵(质)押合同。

(做删除标记)本合同为《授信协议》项下具体合同的,本条款不适用,本合同项下债务自动纳入与保证人签署了最高额抵/质押合同或向保证人出具了最高额不可撤销担保书的担保人的担保范围。

If the Contract is a particular contract under the Credit Extension Agreement, this Article will be inapplicable, and the obligations under the Contract will be automatically included into the scope of undertaking by the undertaker signing a maximum mortgage/pledge contract with the guarantor or issuing the guarantor with a maximum irrevocable letter of undertaking.1.2应保证人要求向保证人提供下列文件的正本或经委托人法定代表人签字并加盖公章证实为真实和完整的副本;1.2 Upon request of the guarantor, provide the Guarantor with the original copies of the following documents or the duplicate copies signed by the legal representative of the Client and stamped with the official seal for proof of authenticity and integrity;1.2.1委托人及/或被担保人的营业执照;1.2.1 The business license of the Client and/or the Guaranteed;1.2.2委托及/或被担保人的公司章程;1.2.2 The articles of association of the Client and/or the Guaranteed;1.2.3委托人全体现任董事名单及签字样本;1.2.3 The name list and the specimen signature of all the current directors of the Client;1.2.4同意委托人签署并执行本协议的委托人的董事会决议;1.2.4 The resolution of the board of directors of the Client approving the Client to sign and execute the Agreement;1.2.5委托人或被担保人与受益人签署的合同;或受益人的招标文件,投标人的投标文件;(做删除标记)1.2.6委托人的上年度财务报表及审计报告书,以及申请前一个月的财务数据;1.2.6 The Client’s financial statements and auditor’s report for the last ye ar, and financial data for the month before the application;1.2.7抵押物或质物的权属证件(若有抵押物或质物时);(做删除标记)1.2.8保证人要求的其他资料。

1.2.8 Other materials as requested by the Guarantor.上述手续或材料以保证人实际要求的为准,并且为保证人应享有的权利而非义务,有关手续或材料是否完全齐备对本协议效力不构成影响。

The provision of the above formalities or materials shall be based upon the actual request of the Guarantor, which is a right entitled to but not a duty assumed by the Guarantor, and their completeness and fullness will not affect the legal force of the Agreement.华译网翻译公司提供专业担保合同翻译服务。

相关文档
最新文档