贝多芬 月光奏鸣曲 Mondscheinesonate-PR(YYH100320)

合集下载

浅释贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章

浅释贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章

浅释贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章【摘要】贝多芬的《月光奏鸣曲》第三乐章是这部作品中最为著名的乐章之一。

这部作品描绘了一幅宁静祥和的画面,第三乐章则是乐曲中的高潮部分。

本文结合贝多芬《月光奏鸣曲》整体框架,深入浅出地分析了第三乐章的背景、曲式结构、音乐特色和情感表达,并探讨了该乐章在整部奏鸣曲中的地位。

通过对乐曲的解读和评述,揭示了第三乐章的重要意义和艺术价值,引发读者对这部伟大作品的深入思考和欣赏。

文章最后还包括了对第三乐章的个人感悟,展示了作者对这部作品的独特理解和情感体会。

【关键词】引言:贝多芬《月光奏鸣曲》,第三乐章正文:背景、曲式结构、音乐特色、情感表达、地位结论:意义、艺术价值、个人感悟1. 引言1.1 介绍贝多芬《月光奏鸣曲》贝多芬的《月光奏鸣曲》是他创作的一部著名钢琴奏鸣曲,全名为《钢琴奏鸣曲第14号》。

该奏鸣曲共有三个乐章,被誉为是浪漫主义时期最为优美的作品之一。

其第三乐章也被称为“月光奏鸣曲”,因其优美的旋律和深情的表现而备受人们喜爱。

《月光奏鸣曲》的整体风格充满了深情和思考,贝多芬在这部作品中展现了他对音乐的深刻理解和创作才华。

这部奏鸣曲在表现情感和情绪上有着非常深刻的内涵,而第三乐章更是贝多芬情感表达的巅峰之作。

贝多芬的《月光奏鸣曲》第三乐章以其优美的旋律和深情的表现赢得了无数听众的喜爱和赞赏。

这个乐章在整部奏鸣曲中扮演着非常重要的角色,是整部作品中的高潮部分,给人以耳目一新的感受。

通过该乐章,人们可以更深刻地感受到贝多芬作为音乐大师的深情表达和情感表现。

1.2 概述第三乐章《月光奏鸣曲》是贝多芬创作的一部钢琴奏鸣曲,被认为是他最著名的作品之一。

其中第三乐章,也被称为“月光奏鸣曲”的第一乐章,是这部作品中最为著名和深情的部分之一。

第三乐章以凄美的音调和悲情的旋律著称,让人们感受到一种深沉的情感和内心的震撼。

在这一乐章中,贝多芬运用了缓慢的节奏和富有表现力的旋律来表达他内心深处的情感。

贝多芬《月光奏鸣曲》欣赏与解析

贝多芬《月光奏鸣曲》欣赏与解析

贝多芬《月光奏鸣曲》欣赏与解析X一、《月光奏鸣曲》创作背景贝多芬的这首曲子作于1801年,当时他正和朱丽法塔.贵恰尔第(1784—1856)相爱,这首曲子是献给她的。

这一年的11月16日,贝多芬写给和勒的信中提到她时还说:“她爱我,我也爱她。

”但到1802年初,她已另外爱上了罗伯尔.哈伦堡伯爵,并于1803年和他结了婚。

罗曼.罗兰把此曲和贝多芬的失恋联系起来,说“幻想维持得不久,奏鸣曲里的痛苦和悲愤已经多于爱情了。

”罗曼.罗兰把第一乐章解释为忧郁、哀诉和痛苦。

俄国音乐学家奥立比舍夫(1794—1858)认为第一乐章是失恋的“沉痛的悲哀”,好比“垂之火”。

但1801年正是贝多芬和贵恰尔第热恋的时候,说这个作品是写失恋的痛苦,也和事实不符。

对于这个作品的解释,也许俄国艺术批评家斯塔索夫(1824—1906)的见解是比较合理的。

他在回忆了听李斯特在彼得堡的演奏后,认为这首奏鸣曲是一出完整的悲剧,第一乐章是冥想的、柔情的和有时充满阴暗预感的精神状态。

他在听安东.鲁宾什坦的演奏时也有类似的印象:“……从远处、远处,好像从望不见的灵魂深处忽然升起静穆的声音。

有一些声音是忧郁的,充满了无限的愁思,另一些是沉思的,纷至沓来的回忆,阴暗的预兆……”该曲之所以被称为《月光》,是由于德国诗人路德维希把该曲比作瑞士琉森湖上的月光。

《#c小调奏鸣曲》因《月光》的标题和传说而特别出名。

贝多芬有一次说过:“人们常常谈论《#c小调奏鸣曲》,但我曾写过比这更好的东西,《#F大调奏鸣曲》(作品78)就是一个与此相同的作品。

”可见贝多芬自己对《月光曲》并不十分满意。

二、《月光曲》的传说贝多芬这首著名的《月光曲》,传说是这样谱成的:有一年秋天,贝多芬去各地旅行演出,来到莱茵河边的一个小镇上。

一天夜晚,他在幽静的小路上散步,听到断断续续的钢琴声从一所茅屋里传出来,弹的正是他的曲子。

贝多芬走近茅屋,琴声忽然停了,屋子里有人在谈话。

一个姑娘说:“这首曲子多难弹啊!我只听别人弹过几遍,总是记不住该怎样弹;要是能听一听贝多芬自己弹的,那有多好啊!”一个男的说:“是啊,可是音乐会的入场券太贵了,咱们又太穷。

浅释贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章

浅释贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章

浅释贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章《月光奏鸣曲》是贝多芬的钢琴奏鸣曲之一,作于1801年至1802年间,是贝多芬最著名的作品之一。

它的第三乐章更是深受人们的喜爱,并且成为了许多人学习钢琴的经典曲目之一。

在这篇文章中,我们将对《月光奏鸣曲》第三乐章进行浅释,希望能够让读者更加了解这部美妙的音乐作品。

《月光奏鸣曲》被认为是浪漫主义音乐时期的代表作之一,而其中的第三乐章更是典型的浪漫主义音乐的代表。

在这一乐章中,贝多芬运用了深情的旋律和抒情的表现手法,展现了他对生活和情感的深刻思考。

整个曲子以柔和细腻的音符和丰富的情感为主题,唤起了人们对幸福、忧愁和人生的思考。

这种表现手法也让这一乐章成为了广大乐迷和钢琴演奏者的最爱。

第三乐章的开头就给人一种神秘、迷人的感觉。

在悠缓的节奏中,贝多芬通过琴键上的音符,展现了一种清澈如水的情感。

整个乐章中,贝多芬不断地运用了三重奏的表演手法,唤起了人们对优美音乐的向往和追求。

特别是在第一部分的主旋律中,贝多芬将音乐情感发挥到了极致,让听众仿佛置身于一个美丽的梦境之中。

在中段的部分中,贝多芬运用了更加激昂的音乐节奏,将音符和节奏的变化表现得淋漓尽致。

这一部分的音乐更加丰富多彩,贝多芬通过钢琴的演奏方式,将情感与节奏结合在了一起。

这种表现手法不仅展现了贝多芬高超的音乐才华,更是将人们带入了一个无法言喻的音乐世界,让人们沉浸忘却尘世的烦恼。

在底韵的部分中,贝多芬又将音乐情感抒发得淋漓尽致。

整个乐章的情感积蓄到了高潮,贝多芬运用了深情的音符,展现了他对生活的热爱和向往。

这种音乐表现手法更是让人们感受到了音乐的力量,激发了内心深处对幸福和美好的追求。

这段底韵部分的音乐旋律优美动人,给人一种沉浸在音乐之中的愉悦感受。

浅释贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章

浅释贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章

浅释贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章贝多芬的《月光奏鸣曲》是世界著名的古典音乐作品之一,被誉为钢琴曲的经典之作。

其中第三乐章更是备受称赞,被认为是独特的、富有感情的钢琴乐曲。

下面就让我们来深入探讨一下贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章的特点和魅力。

让我们来了解一下《月光奏鸣曲》的创作背景。

这部作品是贝多芬于1801年至1802年期间创作完成的,共有三个乐章,包括第一乐章的"Adagio sostenuto"(持续的慢板)、第二乐章的"Allegretto"(欢快的),以及第三乐章的"Presto agitato"(急速、激动的)。

据说,在贝多芬生命的晚年,他曾向朋友们透露《月光奏鸣曲》是为了纪念他所爱的女人而创作的。

第三乐章"Presto agitato"(急速、激动的)是整部作品的高潮之一,也是最为出名的部分之一。

这一乐章以其快速的节奏和深情的旋律而著称,展现了贝多芬作为钢琴作曲家的高超技艺和丰富的表现力。

在第三乐章中,贝多芬巧妙地运用了速度的变化和动态的转换,将狂放激昂的音乐与深情绵长的旋律相结合。

整个乐章分为三个部分,分别是快速的开始部分,深情的中间部分和激烈的结尾部分。

在快速的开始部分,贝多芬通过运用快速的音符和跳跃的旋律,营造出一种悲壮的氛围,令人感受到一种前所未有的紧张和激动。

而在深情的中间部分,贝多芬则将节奏放缓,旋律变得柔和婉转,仿佛是一场深情的对话,让人不禁感叹大师的细腻情感和深邃内涵。

在结尾部分,贝多芬则用更加激烈的音乐表达了他内心的狂热和激情,让人感受到一种前所未有的震撼和冲击。

整个第三乐章的结构非常丰富多变,节奏紧凑、旋律优美,展现了贝多芬作为作曲家的深厚功底和卓越才华。

第三乐章的演奏难度也非常大,需要演奏者具备高超的钢琴技巧和丰富的表现力,才能够完美诠释贝多芬所要表达的深厚情感和内在力量。

让我们来谈谈《月光奏鸣曲》第三乐章的艺术价值和意义。

[贝多芬,奏鸣曲,月光]贝多芬《月光奏鸣曲》的音乐赏析

[贝多芬,奏鸣曲,月光]贝多芬《月光奏鸣曲》的音乐赏析

贝多芬《月光奏鸣曲》的音乐赏析一、贝多芬与《月光奏鸣曲》路德维希,凡,贝多芬是德国著名的音乐家,他擅长作曲、指挥及钢琴演奏,被称为集古典主义之大成,开浪漫主义之先河的音乐大师,他一生创作了大量音乐作品并广为流传,小仅在欧洲享有盛名,而且在世界范围内都被尊称为乐圣,与海顿、莫扎特并称为维也纳三杰。

他一生命运坎坷曲折,童年时代随父亲学习音乐,很早就显示出了非凡的天赋,后追随海顿学习作曲,音乐才华受到了广泛关注。

他生活在开明专制时期,形成了大胆创新、我行我素的性格,同时主张共和主义,向们法国大革命的精神,所有这些都能在他的作品中有所体现。

1801年,贝多芬创作了他最著名的奏鸣曲《月光奏鸣曲》。

关于这首作品,最令人熟知的一个故事就是在银色的月光下,贝多芬听到钢琴声从简陋的茅房中传来,原来是他的乐迷一个贫穷的自女在弹奏,他深受感动,于是为自女创作了此曲。

小过这首曲子的名字并非贝多芬所取,他只是标注了幻想曲风格。

月光是贝多芬去世多年后,诗人路德维希莱尔斯塔勃在音乐的激发下灵感迸发,于月色中为乐曲起了这个名字。

贝多芬在创作《月光奏鸣曲》时,正值而立之年,但耳聋的日益严重让他的生活陷入了绝望。

然而一个女学生的出现使他重新燃起了人生的希望之火,这就是伯爵的爱女朱丽叶,圭恰尔迪,贝多芬全心地投入到了这段恋爱。

然而,热烈的感情并没有维持很久,年仅十七岁的朱丽叶圭恰尔迪很快便移情别恋,嫁作他人妇。

这对于贝多芬来说无疑是雪上加霜,他甚至写下了遗书准备结束生命。

但对于音乐的热爱使他最终没有放弃自己,在失恋的痛苦中创作了这首作品。

二、《月光奏鸣曲》的音乐形态及审美分析《月光奏鸣曲》的第一乐章是最广为人熟知的,小仅因为它极富诗意的乐曲美感,还山于在三个乐章中,它是最容易弹奏的,很多初学者都愿意试弹这首乐曲。

贝多芬摒弃了奏鸣曲一贯的小可改变的多乐章规则,在这一乐章集中体现了幻想的风格。

乐章中四个富有神秘色彩的序曲小结开始,为整的气氛埋下了伏笔,音乐的速度、调性、节拍和伴奏的三连音的音型特色纷纷确立。

贝多芬月光奏鸣曲介绍

贝多芬月光奏鸣曲介绍

贝多芬月光奏鸣曲介绍1. 嘿,各位音乐爱好者们!今天咱们来聊聊贝多芬的"月光奏鸣曲"。

别以为这就是一首普通的古典音乐,它可是有着不得了的故事呢!2. 说起这首曲子,我就想起了贝多芬那张苦大仇深的脸。

你们可别被他的表情骗了,这位大师可是个情场高手!"月光奏鸣曲"就是他为一位美丽的贵族小姐朱丽叶塔·圭恰尔迪创作的。

啧啧,贝多芬啊贝多芬,没想到你还是个情圣!3. 这首曲子的正式名字叫"C小调第14号奏鸣曲",听起来就像是数学题一样枯燥。

但是有个音乐评论家听完后,觉得这音乐简直就像月光洒在日内瓦湖上一样美,于是给它起了个"月光"的外号。

这下好了,一下子就从数学题变成了诗了!4. 月光奏鸣曲分为三个乐章。

第一个乐章慢悠悠的,就像是月光温柔地抚摸着湖面。

听着听着,你可能会想:"哎呀,这不就是我失恋时的心情吗?"没错,贝多芬就是这么厉害,能把你的心事都猜到!5. 第二个乐章突然变得欢快起来,就像是月光下突然蹦出来一群小精灵在跳舞。

你可能会想:"咦,这和第一乐章的风格怎么差这么多?"别急,这就是贝多芬的高明之处。

他就是要让你感受情感的起起落落,就像坐过山车一样刺激!6. 到了第三个乐章,音乐突然变得激烈起来,就像是平静的湖面上突然刮起了暴风雨。

听着听着,你可能会想象贝多芬在钢琴前疯狂地弹奏,头发乱糟糟的,活像个疯狂科学家。

没错,这就是贝多芬,音乐界的"疯狂科学家"!7. 有趣的是,贝多芬创作这首曲子的时候,他的听力已经开始衰退了。

想象一下,一个快要听不见的人,却能创作出如此美妙的音乐,这简直就像是瞎子画出了蒙娜丽莎!贝多芬啊贝多芬,你可真是个"音乐界的超人"!8. 月光奏鸣曲一经问世,立刻就红遍了整个欧洲。

大家都疯狂地爱上了这首曲子,就像现在的人追星一样。

浅析贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章

浅析贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章

浅析贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章贝多芬于1770年12月17日出生于德国波恩,父亲是一名宫廷唱诗班男高音歌手,母亲是一个善良温顺的普通女性。

在父亲的严厉要求下,童年的贝多芬每天练琴数小时,并经常在半夜被他的父亲从床上拉起来继续练琴。

这种严格的训练使贝多芬八岁便开始登台演出,其音乐天份也逐渐从中展现出来。

但1800年,一件可怕的事不停地折磨着他,在他身上开始出现耳聋的征兆,随后便完全失聪。

虽然倍受命运折磨,但正是这些经历成就了贝多芬坚毅倔强的性格,并最终战胜了病痛,将这种毅力变成了音乐作品创作的动力和源泉。

贝多芬的创作是建立在古典传统基础上的,音乐和结构具有逻辑感、均匀感,音乐的感觉具有宏伟的气概,有效推动了古典音乐的发展。

纵观贝多芬的一生,其创作了大量的音乐作品,且这些作品都包含了他的思想品质和崇高精神,对后世学习音乐的人来说是一批宝贵的财富。

其中,32首钢琴奏鸣曲不仅代表了欧洲古典钢琴音乐的最高峰,更是具有里程碑意义的作品。

流传最广的有《悲怆》《月光》《暴风雨》《热情》《黎明》等,每一首作品都将人们引入了一个完全不同的音乐境界。

其中,《月光奏鸣曲》更是演奏家和音乐院校专业学生特别喜爱的作品,该曲打破了传统格局,是古典乐派向浪漫乐派转变的代表作之一。

一、《月光奏鸣曲》的创作背景《月光奏鸣曲》实际上就是贝多芬1801年创作的《升c小调奏鸣曲》,该作品是贝多芬最有独创性、最充满灵感、最感人的作品,也是贝多芬最流行的钢琴奏鸣曲之一。

贝多芬在该作品的乐谱上使用了“幻想曲似的”标注,表明了作品具有自由、即兴的特点。

这首奏鸣曲因“月光”这一俗称而名满天下、家喻户晓。

“月光”这一词的由来众说纷纭,但最多的是源于德国诗人路德维希·雷尔施塔布在刊物上发表的听后印象,他说乐曲的第一乐章使他联想起“瑞士的琉森湖上的月光,像湖面上荡漾的小船那样的情景”。

其实,从贝多芬的创作意图与音乐形象来看,这首乐曲与月光没有任何联系。

浅释贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章

浅释贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章

浅释贝多芬《月光奏鸣曲》第三乐章
贝多芬的《月光奏鸣曲》被誉为他创作的最具感染力和广受欢迎的作品之一。

该曲共有三个乐章,其中第三乐章是整个作品中最为著名和独特的部分。

《月光奏鸣曲》的第三乐章,亦称为《怅惘》(Presto agitato),是一首以快速且激情四溢的速度演奏的乐章。

它以其迅猛的音速和旋律的起伏起到了像是在讲述一个故事的效果。

这个乐章的开头并不柔和,而是直接以令人印象深刻的音符进行开场。

随着音符的进行,激动人心的旋律逐渐展开。

这个乐章整体的氛围是充满着紧张和痛苦,乐章的结构也非常复杂而让人难以捉摸。

在演奏过程中,贝多芬运用了丰富多样的技巧,如三连音和两连音,以增强乐章的独特感和复杂度。

他巧妙地运用了快速的音符和急促的节奏来创造一种紧张和矛盾的音乐体验。

这首乐章在速度和力量上强调了强烈的情绪和表达力。

《月光奏鸣曲》的第三乐章被认为是一部浪漫主义风格的作品。

它展示了贝多芬在作曲技巧上的非凡天赋和创造力。

乐章中的动态变化和音符的急剧变化表现了情绪的轻松与紧张的交替。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Sit back and enjoy the beautifulMoonlight SonataSiéntate Cóomodamente y Disfruta de La Bellísima Sonata Claro de Luna(y aprende algo sobre la vida de su autor: Ludwig Van Beethoven)Based on a story narrated by the musician Enrique BaldovinoOriginal PPS in Portuguese from Edison de Piracicaba -BrazilAdapted and translated from Portuguese to English by: Pedro & Mila Ramos / Dowerglen, RSATranslated from English to Spanish by: Irma Hernández (México) and Arturo Montaño (Spain)Music by: Ludwig Van BeethovenWho did not have in life moments of extreme pain?Who has never felt, at some moment in life, the desire to give up?Gate of Alcalá, Madrid ¿Quién no ha tenido en la vida momentos de intenso dolor?¿Quién no ha tenido, en algún momento de su vida,el deseo de darse por vencido?Who has not yet felt lonely, extremely lonely,and had the sensation of having lost all hope?Tower of Belem, Lisbon ¿Quién no se ha sentido solo… extremadamente soloy tenido la sensación de haber perdido toda esperanza?Notre Dame ParisNot even famous, rich, important people are exempt from having their moments of solitude and deep bitterness.Ni siquiera la gente famosa, rica e importante está exentade tener momentos de soledad y profunda amargura.It was exactly what happened with one of the most remarkable composers of all times, Ludwig Van Beethoven, who was born in 1770, in Bonn, Germany,and died in Vienna, Austria, in 1827.Eso fue exactamente lo que pasó con uno de los más importantes compositores de todos los tiempos, Ludwig Van Beethoven, quien nacióen Bonn, Alemania en 1770, y murió en Viena, Austria en 1827.Rathaus ViennaBeethoven was going through one of these sorrowful, sombre andgloomy periods. He was very sad and depressed by the death of a German prince, who was his benefactor and as a second father to him.Beethoven atravezaba uno de esos sombríos momentos y estaba muytriste y deprimido por la muerte de un príncipe alemán, quien era subenefactor y era, a la vez, como un segundo padre para él.Brandenburg Gate BerlinThe young composer suffered from a great lack of affection.His father was a drunkard who used to assault him physically. He died on the streets, due to alcoholism.El joven compositor sufría de una enorme falta de afecto.Su padre era un borracho que lo golpeaba.Murió de alcoholismo en plena calle.His mother died very young. His biological brother never helped him and, on top of it all, he felt his illness was getting worse. Symptoms of deafness started to disturb him, leaving him nervous and irritable.Suleiman’s MosqueIstanbulSu madre murió muy joven. Su hermano biológico nunca le ayudó y, sobre todo, sentía que su enfermedad iba empeorando. Los síntomas de sordera empezarona afectarlo, convirtiéndolo en una persona nerviosa e irritable.Sacré Coeur ParisBeethoven could only hear using a kind of horn-shaped trumpet in his ear.He always carried with him a notebook, where people could writeand so communicate with him. But they did not have patience for this, nor him to read their lips.Beethoven solo podía oír utilizando una especie de cuerno. Siempre llevaba consigo un cuaderno, en donde la gente podía escribirle y comunicarse con él,pero no tenían paciencia para eso, ni él para leer sus labios.Tower Bridge LondonNoticing that nobody understood and wanted to help him, Beethovenwithdrew into himself and avoided people. Therefore he earned thefame of being a misanthrope. For all these reasons the composer fellinto deep depression. He even prepared his will, saying that maybe it was better for him to commit suicide.Dándose cuenta que nadie le entendía ni quería ayudarle, Beethoven se encerró en sí mismo, evitando a la gente. De ahí se ganó la fama de ser un misántropo. Por todas estas razones, el compositor cayó en una profunda depresión, incluso hasta preparó su testamento, diciendo que quizá sería mejor para él, suicidarse.Parliament BrusselsBut as no child of God is forgotten, the helping hand Beethoven needed came through a blind young woman who lived in the same boarding house where he had moved to, and who one night told him, shouting at his ears: “I would give everything to see the moonlight.”Pero, como no hay niño que por Dios que sea olvidado, la mano salvadora que Beethoven necesitaba vino a través de una joven mujer ciega, que vivía en elmismo edificio que él, y que una noche le dijo, gritando a sus oídos:“Daría cualquier cosa por ver la luz de la luna”Church of Our Lady before Tyn PragueListening to her, Beethoven was moved to tears.After all, he could see! After all, he could compose music and write it in paper!Escuchándola a ella... Beethoven rompió a llorar.Después de todo... ¡él podía ver !Después de todo... ¡podía componer música y escribirla sobre papel!Cathedral CologneA strong will to live came back to Beethoven and led him tocompose one of the most beautiful pieces of music of all times:“Mondscheinsonate” –“Moonlight Sonata”.De repente, un fuerte deseo de vivir invadió a Beethoveny lo llevó a componer una de las más hermosas piezasde música de todos los tiempos: “Sonata Clarao de Luna”Parliament BudapestIn its main theme, the melody imitates and resembles the slow stepsof people, possibly of Beethoven himself and others, carrying the coffin of the German prince, his friend, patron and benefactor.En el tema central de la sonata, la melodía imita y reproduce los pasos lentos de gente, posiblemente del mismo Beethoven y de otras personas llevando elatáud del príncipe alemán, su amigo, patrón y benefactor.Looking at the silvery moonlit sky, and remembering the blindyoung woman, as asking the reasons for the death of his dearfriend, he falls into deep and profound meditation.Lisbon Observando el cielo, plateado por la luz la luna, y recordando a la joven mujer ciega, Beethoven parece preguntar por las razones de la muerte de su querido amigo y entra en ua profunda y enriquecedora meditación.St. Peter’s Square VaticanSome music scholars say that the notes that repeat themselves,insistently, in the main theme of the 1º movement of the Sonata, might be the syllables of the words “Warum? Warum”? (Why? Why?) or another word in German of similar meaning.Algunos estudiosos de la música dicen que las notas que se repiteninsistentemente, en el tema central del primer movimiento de la sonata,podrían ser las sílabas de la palabra “Warum? Warum?”(¿por qué... ¿por qué?...) o alguna otra palabra alemana de similar significado.Coliseum RomeYears after having overcome his sorrow, suffering and pain, came theincomparable “Ode to Joy” from his “Ninth Symphony”, Beethoven’smagnum opus , which crowned the life work of this remarkable composer. He conducted the first performance himself in 1824, and by then being totally deaf, failed to hear the applause.Años después de superar su angustia, su tristeza y su dolor, vino la incomparable “Oda de la Alegría” de la Novena Sinfonía, su obra magna: Con ello se coronaba la obra de un extraordinario compositor. Beethoven dirigió personalmente el estreno de la Novena Sinfonía, en 1824, estando ya completamente sordo...Pero pudo escuchar el aplauso de un público emocionado.St. Mark’s Square VeniceOne of the soloists gently turned him around, to see the hall full of a wildly cheering, applauding, and hat-waving audience . It is said the “Ode to Joy”expresses Beethoven’s gratitude to life and to God, for not having committed suicide.Uno de los músicos de la orquesta, gentilmente giró a Beethovenpara que pudiera ver la sala y a los asistentes, llenos de emoción y alegría;dando eufóricos aplausos y ondeando sus sombreros.Se dice que “La Oda de la Alegría” expresa la gratitud de Beethovena la vida y a Dios, por no haberse suicidado.Acropolis AthensAnd all this thanks to that blind young woman, who inspired in him the desire to translate, in musical notes, a moonlit night: rays of moonlight weaving themselves in the sweet strains of a wondrously beautiful melody.Y todo esto gracias a esa joven mujer ciega, quien le inspiró el deseo de trasladar, en notas musicales, la luz de la luna: los rayos de luz de luna ondeando por sí mismos en una maravillosa y bellísima melodía.St. Basil’s Cathedral Kremlin -MoscowUsing his sensibility, Beethoven, the composer who could not hear, portrayed, through his beautiful melody, the beauty of a night bathed by the moonlight, for a girl who could not see it with her physical eyes .Utilizando su sensibilidad, Beethoven, el compositor que no podía oír, retrató, a través de una hermosa melodía, la belleza de la luz de la luna,para que la “viera” una niña que no podía ver con sus ojos físicos.。

相关文档
最新文档