智子疑邻 翻译以及练习 【中考精华版】

合集下载

《智子疑邻》全文与翻译

《智子疑邻》全文与翻译

《智子疑邻》全文与翻译
智子疑邻
节选自《韩非子》
宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:不筑,必将有盗。

其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

译文】
宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。

富人的儿子说:要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。

邻居家的老公公也这样说。

晚上富人家果然丢失了很多东西。

结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。

文章主旨】
从邻人说,好心没好报,归到交浅言深上,从此人情练达,沉默是金。

这一层不说。

这摆明了是批评主人家不对,同样的意见因为亲疏远近而态度迥异,所谓薄者见疑。

意即亲疏厚薄是一种妨碍,妨碍了主人家对真相正误的认识。

《智子疑邻》原文翻译寓意

《智子疑邻》原文翻译寓意

《智子疑邻》原文|翻译|寓意智子疑邻,是一个成语典故,通常拿来做交浅不能言深的世故教训。

听别人的意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。

今天小编就给大家带来智子疑邻的原文译文及文言文赏析,希望大家喜欢。

《智子疑邻》原文先秦:韩非宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:“不筑,必将有盗。

”其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

《智子疑邻》翻译译文宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。

他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。

”他们隔壁的老人也这么说。

这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

注释智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。

宋:宋国。

雨:下雨(名词作动词)。

.坏:毁坏,损坏。

筑:修补。

盗:偷盗。

动词活用作名词。

富人;富裕的人。

亦云:也这样说。

云:说。

亦:也。

暮:晚上。

而:无义。

表示承接关系。

果:果然。

亡:丢失。

《智子疑邻》寓意客观分析持有相同意见的人因身份不同及与主人亲疏关系的不同而遭到不同对待。

积极方面(富人角度)听取人意见时不能因其身份不同、与自己的亲疏关系不同而决定是否存在偏见。

消极方面(邻人角度)在给别人提意见时要注意与别人的亲疏关系,如果与别人的关系较好,并且此人心胸宽广,则可提意见。

韩非简介韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。

师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。

智子疑邻翻译(5篇)

智子疑邻翻译(5篇)

智子疑邻翻译(5篇)智子疑邻翻译(5篇)智子疑邻翻译范文第1篇宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:“不筑,必将有盗。

”其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

1.解释划线的字。

①其子曰其:其:他的。

②其邻人之父亦云云:说。

③暮而果大亡其财亡:丢失。

④而疑邻人之父之:的。

2.翻译文言句子。

①天雨墙坏。

译文:天下大雨,墙坍塌下来。

②其家甚智其子。

译文:这家人很欣赏儿子聪慧。

3.本文的主旨,至少有两种角度的解释。

请按要求填空:智子疑邻翻译范文第2篇2、出自《愚公移山》,原文:太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。

惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。

其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。

”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。

邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。

寒暑易节,始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不行彻,曾不若孀妻弱子。

虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

智子疑邻翻译范文第3篇【关键词】非语言语境;影视字幕翻译;作用;《理智与情感》1、引言dilley·r在其《the problem of context》一书中说到,语境仿佛是语言机器中的“幽灵”,无处不在,却又难以捉摸。

众所周知,语言的使用离不开详细的特定的环境,因此对语言的讨论就不能脱离对语境的讨论。

所谓语境,简言之,就是语言赖以存在,被人们实际所使用的环境(许力生,1:2021)。

从宏观上看,语境包括两大类:语言语境和非语言语境。

语言语境大体指语言的上下文,由语言因素构成;非语言语境又包括情景语境和文化语境,由非语言因素构成。

智子疑邻正文与译文

智子疑邻正文与译文

·说难》智:聪明,聪慧,机智,这里的意思是“以为……聪明”、“觉得……聪明”yù)雨:下雨。

名词用作动词。

坏:毁坏。

筑:修补。

其邻人之父亦云。

亦云:也这样说。

亦:也;云:说。

暮:晚上。

而:表顺接。

果:果然。

亡:丢失。

甚:很。

fǔ)。

而:却。

疑:怀疑之:的父:对老年男子的尊称;老翁译文宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙被冲垮了。

富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。

”邻居家的老人也这样说。

晚上富人家果然丢失了很多钱财。

结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老人(偷了他家的东西)。

塞翁失马——《淮南子〃人间训》又名《淮南鸿烈》,西汉淮南王刘安编著。

【近义词】因祸得福、亡羊补牢【反义词】乐极生悲、祸福相倚善术者:精通术数的人。

善:精通,善于。

术:术数。

亡:逃跑;胡:古代北方少数民族。

吊:对其不幸表示安慰;其父曰:何遽:怎么就;表示反问。

遽:就;福:好事。

胡骏马而归。

居:经过;数月:几个月。

将:带领;“此何遽不能为祸乎?”贺:表示祝贺。

富:拥有许多。

堕:掉下来;髀:大腿。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”引弦而战:拿起弓箭去打仗。

引弦:拉开弓弦。

十九:十分之九,意思是绝大多数以:由于;保:保全靠近长城一带居住的人中有一个精通道术的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的驻地。

邻居们都为此来慰问他。

那个人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。

邻居们都前来祝贺他们一家。

那个人说:“这怎么就不能变成一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。

人们都前来安慰他们一家。

那个人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。

边塞附近的人,绝大多数人都战死沙场。

唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全性命。

《智子疑邻》原文及翻译

《智子疑邻》原文及翻译

《智子疑邻》原文及翻译《智子疑邻》原文及翻译初中课文中一些文言文旁有助读的译意,它突破了“硬译”的局限,而十分注意文字的规范和流畅,有利于学生学好现代语文。

以下是《智子疑邻》原文及翻译,欢迎阅读。

智子疑邻先秦·韩非原文:宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:不筑,必将有盗。

其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

翻译宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。

他儿子说:如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。

他们隔壁的老人也这么说。

这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

注释智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。

宋:宋国。

雨:下雨(名词作动词)。

.坏:毁坏,损坏。

筑:修补。

盗:偷盗。

动词活用作名词。

富人;富裕的人。

亦云:也这样说。

云:说。

亦:也。

暮:晚上。

而:无义。

表示承接关系。

果:果然。

亡:丢失。

父:(fǚ,第3声,译为老人指邻居家的老人)邻居家的老人。

甚:很。

而(疑邻人之父):表示转折关系。

15、家:家里的人。

古今异义1、亡古意:丢失今意:死亡2、其邻人之父亦云古意:说今意:常做云朵讲,在空中悬浮的有水滴、冰晶凝聚形成的'物体一词多义1.暮:夜晚(暮而果大亡其财)年老(烈士暮年,壮心不已)2.果:果然(暮而果大亡其财)结果( 未果,寻病终)3.亡:丢失(暮而果大亡其财)逃跑(今亡亦死,举大计亦死)通无没有(河曲智叟亡以应)4.其:其子曰(代词;代他的)其家甚智其子(代词;代这)5.之:他/她。

(的//语气助词:不译//去、到)6.而:暮而果大亡其财(表承接)而疑邻人之父(表转折;却)告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。

2024人教版七年级上册寓言四则选二智子疑邻塞翁失马原文及解析

2024人教版七年级上册寓言四则选二智子疑邻塞翁失马原文及解析

寓言四则选二:《智子疑邻》与《塞翁失马》翻译及知识点《智子疑邻》原文:宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:“不筑,必将有盗。

”其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

译文:宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。

他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定有盗贼进来。

”他们隔壁的老人也这么说。

这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

知识点:主题思想:这则寓言通过讲述一个富人家失窃的故事,揭示了人们往往因为偏见和主观臆断而做出错误的判断。

文学常识:这则寓言节选自《韩非子·说难》,作者是战国末期著名思想家韩非。

故事结构:起因:富人家墙因雨损坏,儿子和邻居老人都建议修补以防盗贼。

经过:富人未修补,晚上家中失窃。

结局:富人赞赏儿子聪明,却怀疑邻居老人是盗贼。

道理启示:偏见和主观臆断会影响我们的判断,我们应该保持客观和公正的态度去看待事情。

《塞翁失马》原文:近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。

人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。

近塞之人,死者十九。

此独以跛之故,父子相保。

译文:靠近长城一带的人中,有一个精通术数的人,他的马无缘无故逃跑到了胡人的领地。

人们都来安慰他,这位老人说:“这怎么就不能是福气呢?”经过几个月,他的马带领着胡人的骏马回来了。

人们都来恭喜他,这位老人说:“这怎么就不能是祸患呢?”家里又多了一匹好马,他的儿子很喜欢骑,有一次,从马上掉下来折断了大腿。

人们都来安慰他,这位老人说:“这怎么就不能是福气呢?”过了一年,胡人大举入侵,壮年男子都拿起弓箭去打仗。

靠近边塞一带的人,十分之九,绝大部分的人都战死了。

唯独这个人的儿子因为瘸腿的缘故,父子都保全了性命。

知识点:主题思想:这则寓言通过塞翁失马的故事,揭示了事物之间的对立统一关系,以及福祸相依的道理。

智子疑邻原文翻译及赏析集锦3篇

智子疑邻原文翻译及赏析集锦3篇

智子疑邻原文翻译及赏析集锦3篇智子疑邻原文翻译及赏析集锦3篇智子疑邻原文翻译及赏析1韩非〔先秦〕宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:“不筑,必将有盗。

”其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

译文宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。

他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定有盗贼进来。

”他们隔壁的老人也这么说。

这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

注释智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。

宋:宋国。

雨:下雨(名词作动词)。

坏:毁坏,损坏。

筑:修补。

盗:偷盗。

动词活用作名词。

富人;富裕的人。

亦云:也这样说。

云:说。

亦:也。

暮:晚上。

而:无义。

表示承接关系。

果:果然。

亡:丢失。

父:(fǔ,第3声,译为“老人”指邻居家的老人)邻居家的老人。

甚:很。

而(疑邻人之父):表示转折关系。

家:家里的人。

古今异义1、亡古意:丢失今意:死亡2、其邻人之父亦云古意:说今意:常做“云朵”讲,在空中悬浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物体一词多义1.暮:夜晚(暮而果大亡其财)年老(烈士暮年,壮心不已)2.果:果然(暮而果大亡其财)结果(未果,寻病终)3.亡:丢失(暮而果大亡其财)逃跑(今亡亦死,举大计亦死)通“无”没有(河曲智叟亡以应)4.其:其子曰(代词;代他的)其家甚智其子(代词;代这)5.之:他/她。

(的//语气助词:不译//去、到)6.而:暮而果大亡其财(表承接)而疑邻人之父(表转折;却)告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。

赏析从邻人的老人说,好心没好报,归到交浅言深明,从此人情练达,沉默是金。

这一层不说。

这摆明了是批评主人家不对,同样的意见因为亲疏远近而态度迥异,所谓“薄者见疑信。

意即亲疏厚薄是一种妨碍,妨碍了主人家对研相正误的认识。

其实韩非本意倒非批评“智其子疑其邻信的主人家,这则寓言见于《说难》篇,意思是劝说别人是何等的困难,因为每个人所处的位置不同。

《智子疑邻》原文及翻译

《智子疑邻》原文及翻译

《智子疑邻》原文及翻译《智子疑邻》原文及翻译初中课文中一些文言文旁有助读的译意,它突破了“硬译”的局限,而十分注意文字的规范和流畅,有利于学生学好现代语文。

以下是《智子疑邻》原文及翻译,欢迎阅读。

智子疑邻先秦·韩非原文:宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:不筑,必将有盗。

其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

翻译宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。

他儿子说:如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。

他们隔壁的老人也这么说。

这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

注释智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。

宋:宋国。

雨:下雨(名词作动词)。

.坏:毁坏,损坏。

筑:修补。

盗:偷盗。

动词活用作名词。

富人;富裕的人。

亦云:也这样说。

云:说。

亦:也。

暮:晚上。

而:无义。

表示承接关系。

果:果然。

亡:丢失。

父:(fǚ,第3声,译为老人指邻居家的老人)邻居家的老人。

甚:很。

而(疑邻人之父):表示转折关系。

15、家:家里的人。

古今异义1、亡古意:丢失今意:死亡2、其邻人之父亦云古意:说今意:常做云朵讲,在空中悬浮的有水滴、冰晶凝聚形成的'物体一词多义1.暮:夜晚(暮而果大亡其财)年老(烈士暮年,壮心不已)2.果:果然(暮而果大亡其财)结果( 未果,寻病终)3.亡:丢失(暮而果大亡其财)逃跑(今亡亦死,举大计亦死)通无没有(河曲智叟亡以应)4.其:其子曰(代词;代他的)其家甚智其子(代词;代这)5.之:他/她。

(的//语气助词:不译//去、到)6.而:暮而果大亡其财(表承接)而疑邻人之父(表转折;却)告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

智子疑邻
文学常识:节选自《韩非子.说难》。

韩非子,战国末期著名思想家
原文:宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:“不筑,必将有盗。

”其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

重点字词注释:
(1)坏:毁坏
(2)筑:修补
(3)亦云:也这样说
(4)果:果然
(5)亡:丢失
(6)智:认为......聪明
译文:宋国有个有钱人,下雨天把墙毁坏了。

他的儿子说:“如果不修补的话,一定会有小偷偷东西的。

”他的邻居的父亲也这么说,晚上果然丢失了财物,富人认为自己家的儿子很聪明,但是却怀疑邻居的父亲是小偷。

课堂练练看
宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:“不筑,必将有盗。

”其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

1.解释下列句中的加点词语。

(1)暮而果大亡.其财亡:(2)不筑.,必将有盗筑:
(3)此何遽
..不为福地何遽:(4)居.数月居:
(5)其马将.胡骏马而归将:(6)死者十九
..十九:
2.选出下面没有通假字的一项
A.一切乌有,惟危楼一座。

B.数至八层,裁如星点。

C.撒盐空中差可拟。

D.客问元方:“尊君在不?”
3.翻译下列句子。

(1)其家甚智其子。

(2)数年恒不一见。

(3)高垣睥睨,连亘六七里。

(4)已所不欲,勿施于人。

4.故事中富人被盗的原因是什么?(用原文回答)
5.学习了这则寓言后,你认为应当怎样对待别人的意见?
1.(1)丢失(2)修补(3)怎么就(4)经过(5)带领(6)十分之九
2. C 3.(1)这家人很赞赏儿子聪明。

(2)经常是多年看不见一次。

(3)高高低低的城墙,连绵六七里。

(4)自己不想要的,也不要强加给别人。

4. 2分宋有富人,天雨墙坏。

疑人窃履
昔楚人有宿于其友之家者,其仆窃友人之履以归,楚人不知也。

适使其仆市履于肆,仆私其直而以窃履进,楚人不知也。

他日,友人来过,见其履在楚人之足,大骇曰:“吾固疑之,果然窃吾履。

”遂与之绝。

逾年而事暴,友人踵①楚人之门,而悔谢曰:“吾不能知子,而缪②以疑子,吾之罪也。

请为以如初。


【注释】①踵:到,走到。

②缪:“谬”,错误,荒谬。

10 划分节奏:仆私其直而以窃履进(停一处 1分)
11、解释加点的字遂与之绝()吾不能知子()2分
12.用现代汉语翻译文中画线的句子。

(1分)
吾固疑之,果然窃吾履。

13.联系全文,你认为友人是一个怎样的人?并请结合你的生活体验加以评价。

(2分)
10仆私其直 /而以窃履进 11 于是,就了解12我本来就怀疑你,果然是你偷了我的鞋。

13 知错能改在我们生活中,往往会有误解别人的事情,但如能在了解真相后勇于承认并改正错误,这也是难能可贵的。

相关文档
最新文档