2020年杜牧《梅》诗词赏析及译文范
梅花译文及赏析

梅花译文及赏析梅花作为中国文化的象征之一,其优美的形态和芬芳的香气在诗歌歌赋中频繁出现。
梅花的美丽和坚韧特性常常被用来比喻君子之德,同时也寄托着人们对美好未来的向往。
本文将介绍梅花的译文及赏析,通过对不同版本的翻译和解读,揭示梅花在中国文化中的深远意义。
首先,我们来看一篇梅花的诗歌译文:寒雪时迢迢,梅花树下守灯烧。
冰开初见香气久,坚冰含露蕴德高。
纤腕斫开宛如画,玉体摆动飘香飘。
不染红尘愿守白,雪韵清香永不凋。
这首诗歌将梅花与寒冰和香气相连,表达了梅花在寒冷冬日中独自绽放的特性。
通过斫开冰块来欣赏梅花的香气,诗人表达了对梅花坚韧品质的赞美。
最后两句“不染红尘愿守白,雪韵清香永不凋”则表达了梅花高尚纯洁的品质和永不凋谢的美好愿景。
接下来,我们来看一篇梅花的散文译文:北国风光,千里冰封,万里雪飘。
望长城内外惟余莽莽,大河上下顿失滔滔。
这辽阔的北国,并未因寒冷而忧郁,正像一位梅花般独立坚强,花瓣寒冰中绽放,不畏冰雪的凛冽。
它那纤弱的身躯却展示出坚韧不拔的气节。
这篇散文通过描绘北国的冰天雪地,与梅花的坚韧形象相呼应,体现了梅花的顽强生命力和坚韧不屈的品质。
散文中也流露出对北国的景色和梅花的敬爱之情。
从以上两个译文中可以看出,梅花的译文多以形容词和动词的形式表达,同时通过与冰雪、寒冷环境的对比,突出了梅花坚韧不拔的特点。
另外,梅花还被赋予了纯洁高尚的象征意义,寓意着人们对美好的向往和追求。
在中国古典文学中,梅花的形象出现很频繁,其中最有名的当属唐代文学家陆游的《梅花》一诗:墙角数枝梅,竹影桃花人未见。
花开红泪垂,春寒赐浴华清池。
凝寒发早梅,试用松花作酒歌。
招呼晓风来不得,细草微尘岂可扫。
这首诗通过描绘梅花的外貌和在寒冷中绽放的情景,表达了梅花坚强顽强的品质。
梅花在春寒中绽放,如同得到了天赐的浴礼一般。
诗中还暗示了梅花与人的情感交流,梅花开放时泪水似乎也在滴落。
最后两句“招呼晓风来不得,细草微尘岂可扫”则突出了梅花清高不群的形象。
【古诗三百首】古诗《梅花》原文 赏析

【古诗三百首】古诗《梅花》原文赏析
朝代:唐代
作者:崔道融
原文:
数萼初含雪,孤标画本难。
香中别有韵,清极不知寒。
横笛和愁听,斜枝倚病看。
朔风如解意,容易莫摧残。
(朔风一作:逆风)
译文
梅梅花初放,花萼中还含着白雪;梅花美丽孤傲,即使要入画,都会担心难画的传神。
花香中别有韵致,清雅的都不知道冬的寒冷。
梅花的枝干横斜错落,似愁似病,
北风如果能够理解梅花的心意,就请不要再摧残她了。
在孤寒中的梅花,坚韧顽强,傲然独立,潇洒的北风啊,请你放慢脚步,精心的呵护
她吧!你忍心在如此严寒之中再摧残她吗?
赏析
这首诗前四句描写了几枝一海花初绽乍放,洁白如雪。
虽有孤高绝俗的神韵,但却不
能淋漓尽致的表现于画中。
她素雅高洁,不畏寒箱,淡淡的香气中蕴含着铮铮气韵。
后四
句重在抒情。
笛声是最易引起人之愁思的.古人所谓‘’愁人不愿听,自到枕边来”,何
况笛声中更有《梅花落》之曲,因而这横玉声中很容.易引’起人借花惆怅之情。
诗人病
躯独倚,在一片寒香混着笛声的景象中,诗人隐隐动了徘恻之心:北风如果理解我怜悔之
意干万不要轻易予以摧残,让她多开些时间吧。
“容易”这里作轻.易讲。
“朔风”即北风,阮籍有诗云:“朔风厉严寒.阴气下微霜”。
雪梅诗人对北风的嘱托即是诗人爱花借花,恐其早谢心情的泄露。
也许诗人带病观梅,笛声更易拨动他惜花的心弦吧。
寒梅初开即恐其落.这里应隐含着诗人对人生的伤叹。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
《梅花》原文翻译及古诗词赏析

《梅花》原文翻译及古诗词赏析《梅花》原文翻译及古诗词赏析在学习、工作乃至生活中,大家都没少做古诗词鉴赏吧?古诗词鉴赏,简单来说,就是这首古诗词描绘了一幅怎样的画面?表达了诗人怎样的思想感情。
大家知道古诗词鉴赏的方法吗?下面是小编精心整理的《梅花》原文翻译及古诗词赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
原文《梅花》王安石墙角数枝梅,凌寒独自开。
遥知不是雪,为有暗香来。
译文那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。
为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢?因为梅花隐隐传来阵阵的香气。
注释⑴凌寒:冒着严寒。
⑵遥:远远地。
知:知道。
⑶为(wèi):因为。
暗香:指梅花的幽香。
赏析:“墙角数枝梅”,“墙角”不引人注目,不易为人所知,更未被人赏识,却又毫不在乎。
“墙角"这个环境突出了数枝梅身居简陋,孤芳自开的形态。
体现出诗人所处环境恶劣,却依旧坚持自己的主张的态度。
“凌寒独自开”,“独自”,语意刚强,无惧旁人的眼光,在恶劣的环境中,依旧屹立不倒。
体现出诗人坚持自我的信念。
“遥知不是雪”,“遥知”说明香从老远飘来,淡淡的,不明显。
诗人嗅觉灵敏,独具慧眼,善于发现。
“不是雪”,不说梅花,而梅花的洁白可见。
意谓远远望去十分纯净洁白,但知道不是雪而是梅花。
诗意曲折含蓄,耐人寻味。
暗香清幽的香气。
“为有暗香来”,“暗香”指的是梅花的香气,以梅拟人,凌寒独开,喻典品格高贵;暗香沁人,象征其才气谯溢。
首二句写墙角梅花不惧严寒,傲然独放,末二句写梅花洁白鲜艳,香气远布,赞颂了梅花的`风度和品格,这正是诗人幽冷倔强性格的写照。
诗人通过对梅花不畏严寒的高洁品性的赞赏,用雪喻梅的冰清玉洁,又用“暗香”点出梅胜于雪,说明坚强高洁的人格所具有的伟大的魅力。
作者在北宋极端复杂和艰难的局势下,积极改革,而得不到支持,其孤独心态和艰难处境,与梅花自然有共通的地方。
这首小诗意味深远,而语句又十分朴素自然,没有丝毫雕琢的痕迹。
《梅花》原文翻译以及赏析

《梅花》原文翻译以及赏析《梅花》原文翻译以及赏析在学习、工作或生活中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗作为一种诗歌体裁,指的是与近体诗相对的古体诗,又称古风、往体诗。
那么什么样的古诗才更具感染力呢?以下是小编为大家整理的《梅花》原文翻译以及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
原文梅花王安石墙角数枝梅,凌寒独自开。
遥知不是雪,为有暗香来。
【注释】数枝:几枝。
凌(líng)寒:冒着严寒。
遥知:远远的就知道。
为:因为。
暗香:形容若隐若现、时断时续的花香。
本篇指梅花淡淡的似有似无的幽香。
【佳句赏析】遥知不是雪,为有暗香来。
雪是高洁的,但梅花除了具有雪一般的高洁以外,还具有雪所不具有的香的品格。
这梅花不仅凌寒呈艳,而且在严寒中播送出暗香。
严寒压不倒梅花的香,于此更显出它“凌寒”的傲骨。
【译文】墙角里生长着几枝梅花,正冒着严寒独自在开放。
远望就知道那不是白雪,因为有阵阵幽香飘过来。
【古诗今译】在偏僻的墙角,有几枝梅花正在冒着严寒默默地开放。
远远地就知道那不是雪,因为梅花那淡淡的幽香早就一阵一阵地从远处隐隐传来了。
【赏析】“墙角数枝梅”,“墙角”不引人注目,不易为人所知,更未被人赏识,却又毫不在乎。
“墙角"这个环境突出了数枝梅身居简陋,孤芳自开的形态。
体现出诗人所处环境恶劣,却依旧坚持自己的主张的态度。
“凌寒独自开”,“独自”,语意刚强,无惧旁人的眼光,在恶劣的环境中,依旧屹立不倒。
体现出诗人坚持自我的信念。
“遥知不是雪”,“遥知”说明香从老远飘来,淡淡的,不明显。
诗人嗅觉灵敏,独具慧眼,善于发现。
“不是雪”,不说梅花,而梅花的洁白可见。
意谓远远望去十分纯净洁白,但知道不是雪而是梅花。
诗意曲折含蓄,耐人寻味。
暗香清幽的香气。
“为有暗香来”,“暗香”指的是梅花的香气,以梅拟人,凌寒独开,喻典品格高贵;暗香沁人,象征其才气谯溢。
首二句写墙角梅花不惧严寒,傲然独放,末二句写梅花洁白鲜艳,香气远布,赞颂了梅花的风度和品格,这正是诗人幽冷倔强性格的写照。
梅原文翻译及赏析15篇

梅原文翻译及赏析梅原文翻译及赏析15篇梅原文翻译及赏析1书怀感事寄梅圣俞相别始一岁,幽忧有百端。
乃知一世中,少乐多悲患。
每忆少年日,未知人事艰。
颠狂无所阂,落魄去羁牵。
三月入洛阳,春深花未残。
龙门翠郁郁,伊水清潺潺。
逢君伊水畔,一见已开颜。
不暇谒大尹,相携步香山。
自兹惬所适,便若投山猿。
幕府足文士,相公方好贤。
希深好风骨,迥出风尘间。
师鲁心磊落,高谈羲与轩。
子渐口若讷,诵书坐千言。
彦国善饮酒,百盏颜未丹。
几道事闲远,风流如谢安。
子聪作参军,常跨跛虎鞯。
子野乃秃翁,戏弄时脱冠。
次公才旷奇,王霸驰笔端。
圣俞善吟哦,共嘲为阆仙。
惟予号达老,醉必如张颠。
洛阳古郡邑,万户美风烟。
荒凉见宫阙,表里壮河山。
相将日无事,上马若鸿翩。
出门尽垂柳,信步即名园。
嫩箨筠粉暗,渌池萍锦翻。
残花落酒面,飞絮拂归鞍。
寻尽水与竹,忽去嵩峰巅。
青苍缘万仞,杳蔼望三川。
花草窥涧窦,崎岖寻石泉。
君吟倚树立,我醉欹云眠。
子聪疑日近,谓若手可攀。
共题三醉石,留在八仙坛。
水云心已倦,归坐正杯盘。
飞琼始十八,妖妙犹双环。
寒篁暖凤嘴,银甲调鴈弦。
自制白云曲,始送黄金船。
珠帘卷明月,夜气如春烟。
灯花弄粉色,酒红生脸莲。
东堂榴花好,点缀裙腰鲜。
插花云髻上,展簟绿阴前。
乐事不可极,酣歌变为叹。
诏书走东下,丞相忽南迁。
送之伊水头,相顾泪潸潸。
腊月相公去,君随赴春官。
送君白马寺,独入东上门。
故府谁同在,新年独未还。
当时作此语,闻者已依然。
翻译我们刚刚离别一年,竟有了无限的相思之苦。
这时我才知道,人的一生中,快乐的事情很少,而悲伤的事情很多。
我每每回忆年轻时候的日子,那时的我还不知道人世如此艰难。
那时的我放荡不羁无所阻隔,不拘小节,摆脱了很多束缚。
我去年(公元1031年)三月来到洛阳,正是春深时节,花儿还没有凋落。
龙门青翠,郁郁葱葱,伊水清澈,潺潺流淌。
我就在伊水边见到您,刚刚见到您我的脸上就露出欢笑。
我们拜谒了大尹钱惟演,一起在香山漫步。
我感觉十分惬意,就像笼子里的猿猴被放归山林。
梅原文翻译及赏析

梅原文翻译及赏析梅原文翻译及赏析梅原文翻译及赏析1踏莎行·候馆梅残候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。
离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。
寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。
平芜尽处是春山,行人更在春山外。
古诗简介《踏莎行·候馆梅残》是宋代文学家欧阳修的词作。
此词主要抒写早春南方行旅的离愁。
上阕写行人客旅的思念。
以时空的转换,写人在旅途,漂泊无际,且无止期,从而展示了游子剪不断的离愁。
下阕写居者对高楼的企盼和悬想,写远望之人的内心活动。
春山本无内外之别,词人将其界定,写出居者念远的迷茫心境,颇令人玩味。
全词笔调细腻委婉,寓情于景,含蓄深沉,是为人所称道的名篇。
翻译/译文客舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,春风踏芳草远行人跃马扬鞭。
走得越远离愁越没有穷尽,像那迢迢不断的春江之水。
寸寸柔肠痛断,行行盈淌粉泪,不要登高楼望远把栏杆凭倚。
平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。
注释⑴候馆:迎宾候客之馆舍。
《周礼·地官·遗人》:“五十里有市,市有候馆。
”⑵草薰:小草散发的清香。
薰,香气侵袭。
征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。
辔,缰绳。
此句化用南朝梁江淹《别赋》“闺中风暖,陌上草薰”而成。
⑶迢迢:形容遥远的样子。
⑷寸寸柔肠:柔肠寸断,形容愁苦到极点。
⑸盈盈:泪水充溢眼眶之状。
粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。
⑹危阑:也作“危栏”,高楼上的栏杆。
⑺平芜:平坦地向前延伸的草地。
芜,草地。
赏析/鉴赏这首词是欧阳修词的代表作之一。
下面是唐代文学研究会常务理事刘学锴先生对此词的赏析。
在婉约派词人抒写离情的小令中,这是一首情深意远、柔婉优美的代表性作品。
上片写离家远行的人在旅途中的所见所感。
开头三句是一幅洋溢着春天气息的溪山行旅图:旅舍旁的梅花已经开过了,只剩下几朵残英,溪桥边的柳树刚抽出细嫩的枝叶。
暖风吹送着春草的芳香,远行的人就这美好的环境中摇动马缰,赶马行路。
梅原文、翻译及全诗赏析

梅原文、翻译及全诗赏析梅原文、翻译及全诗赏析梅原文、翻译及全诗赏析1晚晴风歇。
一夜春威折。
脉脉花疏天淡,云来去、数枝雪。
胜绝。
愁亦绝。
此情谁共说。
惟有两行低雁,知人倚、画楼月。
翻译春寒凛冽,寒气已渐渐离去,傍晚时天晴雨住。
几枝寒梅立在风中,浮云在天上来来去去,梅花白如胜雪。
这景致真是绝美,人的愁情也无限。
空对这如此的美景,我无比寂寞孤单,想倾诉心中的惆怅?只有那两行低飞的鸿雁,知道我独坐在高楼上,思念伊人。
注释春威:初春的寒威。
俗谓“倒春寒”。
脉脉:深含感情的样子。
胜绝:景色极美,人也极愁苦。
鉴赏这首词以“梅”为题,写出了怅惘孤寂的幽愁。
上阕写景之胜,下阕写愁之绝。
起首二句先写天气转变之佳:傍晚,天晴了,风歇了,春寒料峭的威力,有所折损。
用一“折”字,益见原来春寒之厉,此刻春暖之和。
紧接“晚晴风歇”,展示了一幅用淡墨素彩勾画的绝妙画面。
“脉脉”,是含情的样子。
“花疏”,点出梅花之开。
以“脉脉”加诸“花疏天淡”之上,就使人感到不仅那脉脉含情的梅花,就连安详淡远天空也仿佛在向人致意呢。
“天淡”是静态,接“云来去”成为动态,更见“晚晴风歇”之后,气清云闲之美。
“花疏”与“天淡”相谐,既描写了“天”之“淡”,所以末一句“数枝雪”,又形象地勾画了“梅”之“疏”。
如此精心点笔,使景物生动地立于眼前,也就不是泛泛而说了。
可见词人缀字的针线是十分细密的;而其妙处在天然浑成,能够运密入疏。
下阕“胜绝”是对上阕的概括。
景物美极了,而“愁亦绝”。
“绝”字重叠,就更突出了景物美人更愁这层意思。
如果说原来春寒料峭,馀寒犹厉,景象的凄冷萧疏,与人物心情之暗淡愁苦是一致的话,那么,景物之极美,与人之极愁,情景就似乎很不相阔了。
其实这种“不一致”,正是词人匠心独运之所在。
“写景与言情,非二事也”,以景色之优美,反衬人之孤寂,不一致中就有了一致,两个所指相反的“绝”字,在这里却表现了矛盾的统一。
至于词中主人公景愈美而愁愈甚的原因,“此情谁共说”。
梅诗词鉴赏 古诗嚜梅

梅诗词鉴赏古诗嚜梅本篇文章给大家谈谈梅诗词鉴赏,以及古诗嚜梅对应的知识点,希望对各位有所帮助。
梅花古诗翻译及赏析梅花古诗翻译及赏析1、遥知不是雪,为有暗香来。
【翻译】那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。
为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢?因为梅花隐隐传来阵阵的香气。
2、墙角有几枝梅花,正冒着严寒独自盛开。
远远的就知道洁白的梅花不是雪,因为有梅花的幽香传来。
【注释】凌寒:冒着严寒。
遥:远远地。
知:知道。
为(wèi):因为。
暗香:指梅花的幽香。
3、诗意曲折含蓄,耐人寻味。
暗香清幽的香气。
“为有暗香来”,“暗香”指的是梅花的香气,以梅拟人,凌寒独开,喻典品格高贵;暗香沁人,象征其才华横溢。
此诗语言朴素,对梅花的形象也不多做描绘,却自有深致,耐人寻味。
注释赏析《梅[宋]王淇》诗词意思解释注释赏析《梅[宋]王淇》诗词意思解释只因误识林和靖梅诗词鉴赏,惹得诗人说到今。
【释义·赏析·引用】这是宋代王淇写梅诗词鉴赏的一首咏梅诗梅诗词鉴赏,通过对梅花特点的描写梅诗词鉴赏,表现了诗人淡泊名利、与世无争的志趣。
下面解释一下诗的意思。
不受尘埃半点侵,竹篱茅舍自甘心。
宋代王淇《梅》诗云梅诗词鉴赏:不受尘埃半点侵,竹篱茅舍自甘心。
只因误识林和靖,惹得诗人说到今。
宋·王淇《梅》侵:玷污。
竹篱茅舍:指清贫人家。
林和靖:宋代诗人林逋,长期隐居杭州西湖孤山,清高脱俗,终生不仕也不娶,以梅为妻,以鹤为子。
以富有谐趣的笔调写梅花的高雅品格。
●岩谷深居养素真,岁寒松柏日相亲。
宋朝王淇在题为《暮春游小园》诗中这样载:“一从梅粉褪残妆,涂抹新红上海棠。
开到荼(上艹下糜)花事了,丝丝天棘出(上艹下糜)墙。
正因为梅花似雪,唐代诗人张谓的《早梅》诗句“不知近水花先发,疑是经冬雪未消”,以错把梅枝当作雪枝来反映白梅早发、皎洁似雪的特点,才给人以“错”而无误,“错”中见奇之感。
春暮游小园 [宋代] 王淇一从梅粉褪残妆,涂抹新红上海棠。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
xx
唐代:xx
轻盈照溪水,掩敛下瑶台。
妒雪聊相比,欺春不逐来。
偶同佳客见,似为冻醪开。
若在XX,堪为弄玉媒。
译文
梅花轻盈妩媚的姿态映照在溪水里,就好像仙女用衣袖遮面,严肃矜持地从瑶台上下来。
梅花虽有些妒忌白雪,但在洁白无瑕上,姑且还可以让雪与自己相比;而对于艳丽的春光,却敢于超越它,绝不随顺于它之后。
梅花偶然间与诗人相见,就好像是为了诗人的饮酒赏花而开放。
若是长在秦楼边的话,简直能作弄玉的媒人了。
注释
掩敛:用衣袖遮面,严肃矜持而有礼貌的样子。
瑶台:美玉砌成的楼台,神话中神仙所居之地。
妒:嫉妒。
聊:姑且。
欺:超越。
逐:随着。
佳客:指诗人。
冻醪:冬天酿造,春天饮用的酒。
“若在”二句:秦楼、弄玉:《列仙传》记:“萧史者,秦穆公时人,*作鸾凤之响,穆公文弄玉妻焉。
日与楼上* 作风鸣,凤来止其屋,为作凤台。
”堪:能。
赏析
全诗紧紧围绕梅花的美去写,使梅花的形象得到了完美的塑造。
“轻盈照溪水,掩敛下瑶台”。
这两句主要描写梅花的姿态优美。
轻盈的梅花,映照着如碧的溪水,实景与倒影浑然一体,构成一幅绝美的图画。
为了进一步突出梅花的轻盈之美,作者又采用拟人的手法,把梅花比成一群从瑶台翩然而降的仙女,舞姿曼妙,如惊鸿游龙,令人魄荡魂驰。
“始雪聊相比,欺春不逐来。
”由于梅花太美了,所以雪花嫉妒,但却又不能同它相比;春天被欺,也不敢再迈动轻快的脚步。
这两句从侧面烘托了梅花的美丽动人。
“偶同佳客见,似为冻醪开”。
当作者偶然同客人一起去观赏梅花时,他发现如斯艳丽的梅花仿佛是为了冬酿的酒而开,因为赏梅花,饮美酒乃人生之一大快事,故有“似为冻醪开”的遐想。
最后两句“若在秦楼畔,堪为弄玉媒”,假设梅花长在秦楼的旁边,它完全可以以自己的美做弄玉的大媒人,而不会为他人所见笑的。
这
两句进一步突出xx 的xx。
创作背景
唐武宗会昌二年(842),作者四十岁时,受当时宰相李德裕的排挤,被外放为黄州刺史,其后又转池州、睦州等地。
这首诗约作于这个时期。