王冕翻译
宋学士文集王冕翻译

宋学士文集王冕翻译
【原文】
王冕者,诸暨人。
七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。
暮归,忘其牛,父怒挞之。
已而复如初。
母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。
夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
佛像多土偶,狞恶可怖,;冕小儿,恬若不知。
【译文】
王冕是诸暨县人。
七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。
听完以后,总是默默地记住。
傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。
王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。
过后,他仍是这样。
他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕由是离开家,寄住在寺庙里。
一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。
佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。
王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。
王冕传原文及翻译

王冕传原文及翻译王冕传原文及翻译宋濂字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。
汉族,浦江人,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。
如下是小编给大家整理的王冕传原文及翻译,希望对大家有所作用。
王冕传宋濂王冕者,诸暨人,七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍听诸生诵书,听已辄默记,暮归忘其牛。
或牵牛来责蹊田,父怒挞之,已而复如初。
母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去依僧寺以居,夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
佛像多土偶,狞恶可怖,冕小儿,恬若不见。
安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。
冕屡应进士举,不中。
叹曰:“此童子羞为者,吾可溺是哉?”竟弃去。
买舟下东吴,渡大江,入淮、楚,历览名山川。
或遇奇才侠客,谈古豪杰事,即呼酒共饮,慷慨悲吟,人斥为狂奴。
北游燕都,馆秘书卿泰不花家。
泰不花荐以馆职,冕曰:“公诚愚人哉!不满十年,此中狐兔游矣,何以禄仕为?”即日将南辕,会其友武林卢生死滦阳,唯两幼女、一童留燕,伥伥无所依。
冕知之,不远千里走滦阳,取生遗骨,且挈二女还生家。
冕既归越,复大言天下将乱。
时海内无事,或斥冕为妄。
冕曰:“妄人非我,谁当为妄哉?”乃携妻孥隐于九里山,结茅庐三间。
自题为梅花屋,尝仿《周礼》著书一卷,坐卧自随,秘不使人观。
更深入寂辄挑灯朗讽,既而抚卷曰:“吾未即死,持此以遇明主,伊、吕事业不难致也。
”当风日佳时,操觚赋诗,千百不休,皆鹏骞海怒,读者毛发为耸。
人至不为宾主礼,清谈竟日不倦。
食至辄食,都不必辞谢。
善画梅,不减杨补之。
求者肩背相望,以缯幅短长为得米之差。
人讥之。
冕曰:“吾藉是以养口体,岂好为人家作画师哉?”未几,汝颍兵起,一一如冕言。
参考译文王冕,诸暨人。
七八岁时,父亲要他在田垄上放牛,他偷偷地溜进学堂听学生们念书,听了就默默记在心里,晚上回来竟忘了牵牛。
有人把牛牵回来,责备说踩了他们的田,他的父亲生气了,狠狠地用鞭子和棍子打他,可他事后还是一样。
王冕求学全文文言文翻译

王冕,字元章,号冰翁,吴郡(今江苏苏州)人也。
冕少孤,家贫,无以自给。
然冕天性聪颖,好学不倦,虽处贫贱,志向未衰。
冕年幼时,尝从乡塾师授业。
塾师授之以经史子集,冕皆能熟读背诵,且能旁征博引,议论风生。
塾师惊异,谓冕曰:“子之才,非凡人也,宜广求学问,以增广见闻。
”冕闻言,心喜跃,然家贫无力远游。
乃向邻家借得一部《论语》,日夜研读,不辍寒暑。
自是,冕学问日进,渐有文名。
时,有浙江名士杨继盛,闻冕才名,特聘为家塾教师。
冕应召,欣然前往。
在杨家,冕得与群贤论道,学识更进。
杨继盛亦以冕才器重,屡荐于当道。
一日,杨继盛谓冕曰:“子之才,足以成名,然宜广交贤达,以求进德修业。
”冕受教,遂遍游江南,结交名士,学问大进。
冕游历之际,适逢元朝末年,天下大乱。
冕目睹民不聊生之状,心忧如焚。
遂决意归隐,专心著述,以图救济斯民。
冕归隐后,居于乡间,筑室读书。
每日清晨,冕必登山望远,以涤心灵。
午后,则闭门读书,笔耕不辍。
凡经史子集、天文地理、医卜星象,无不涉猎。
冕所著《春秋讲义》一书,广受时人赞誉。
其书以儒家思想为主,兼采百家之长,论述详实,见解独到。
时有学者称:“王冕之学,如秋水之明,不可方物。
”冕年五十有八,终因劳累过度,疾终。
临终之际,冕谓其子曰:“吾一生所学,皆为国家民族,汝宜继吾志,以完成吾未竟之业。
”王冕求学之路,可谓坎坷。
然其志坚如磐石,学富五车,终成一代宗师。
其人其事,足以垂范后世,启迪来者。
翻译:王冕,字元章,号冰翁,是吴郡(今江苏苏州)人。
王冕自幼丧父,家境贫寒,无法自给自足。
然而,王冕天性聪颖,好学不倦,尽管身处贫贱,但他的志向并未衰减。
王冕年幼时,曾跟随乡里的塾师学习。
塾师教他经史子集,王冕都能熟读并背诵,而且能够广泛引用,议论风生。
塾师对他感到惊异,对他说:“你的才华,非同寻常,应该广泛寻求学问,以拓宽视野。
”王冕听到这话,心中喜悦,但家境贫寒,无力远行。
于是,他从邻家借得一部《论语》,日夜研读,从未间断。
王冕文言文翻译

王冕文言文翻译哀哉王冕!其精明则夺天时,其跋扈则贻天忧。
夫时运循环,天道无私,尧舜之明主不能逆天而行,况冕欲建功立业,岂能贸然逆天而动乎?冕自幼聪明绝伦,才华出众,登及身高七尺,北方英雄。
然而其功利之心,长于阴谋,尝徐徐结党,暗中勾结权贵。
及其宠臣翟纲以贪婪犯法之辈,擅权霸道,屡犯忌讳,天下盗贼盈天,群盗并起,胁国之危,当若犹毛发有倾覆之虞。
且冕遗愿妻戚,世族甚众,国之政权多为其掌控。
自古以来,宰辅愈强,帝王大权愈委托给其手下,冕之所言,为多子之母,一旦其儿嗣连年丧命,必令人忧虑。
嗟乎!君子瑟瑟,岂有不戒之理?况冕未得人望,缺少王者之德。
曹蕤则以封侯殊姓之沐浴而不化,李雄则以背戟之勇取代之,曹操则以机智过人引之。
而道正者不争,夫徐庶才华无双,忠诚独立,可为红颜,润物细无声。
而冕亦知其遗贤之重,岂能夺其双璧之美?加之战争陵规堕天,赋税繁多,劳民伤财。
冕虽勤勉于国事,然稍舍士人之旁若无人,充斥宦官之丑剧,如焚焉。
皆缺乏仁义信质之儿,反求奢而不拘,为国者深知度权谷底,慎危识时,修身齐家治国平天下之道以御天庭之雷公。
终观冕一身而论,其泰山之高,可借势扶正;其壁垒之坚,行人难凿。
五岳峰峻,人皆知其异。
尔者,冕无追求之志,无建设之心,犹沐军功而寄人篱下。
安能使盗贼愈愈张狂,奴隶愈愈跋扈乎?祸乱之事,皆由人心之不正,国家因其法令之不明,盗贼之得势也。
郑玄自控文言之林而得至道,王冕岂能不追求其令德,度权而行之哉?王冕之聪明,乃堕于暗斗之道,其可悲也!愿天道昭昭,明劝懿旨,使其迷途知返,舍害民忧国之行,修身齐家治国平天下之道。
''。
王冕传文言文翻译

冕性嗜书画,尤擅画梅。
其所画梅,枝干挺拔,花蕾含苞,清新脱俗,独树一帜。
一日,冕于山中遇一老僧,老僧见其画梅,赞不绝口,遂收冕为弟子。
冕从老僧学画,技艺大进,名声渐噪。
南宋灭亡,元朝统一天下。
冕虽身居异域,然心怀故国,不愿仕元。
一日,冕出游,途中遇一异人,自称“神仙”。
神仙对冕说:“君乃天下英豪,当有非凡之命。
吾观君之面相,知君当有高官厚禄,然君若不弃此志,必成一代宗师。
”冕听后,默然不语。
冕居山林数十年,潜心书画,名声日盛。
一日,元朝皇帝忽必烈闻冕之名,遣使征召。
冕知后,婉言拒绝,曰:“吾性喜山水,不欲为官。
”使者无奈,只得而归。
冕晚年,隐居吴郡,专心致志于书画。
其所画梅,笔力遒劲,意境深远,被誉为“梅中仙子”。
冕亦工书法,尤擅草书,笔法流畅,气势磅礴,令人叹为观止。
冕一生淡泊名利,矢志不渝。
其所绘梅,寓意高洁、坚韧,体现了冕的高尚品格。
后世之人,皆以冕为楷模,敬仰其人格魅力。
王冕传略:冕生而颖悟,好学不倦。
弱冠之年,家道中落,游学江左。
南宋末年,避乱江南,隐于山林,以耕读自娱。
性嗜书画,尤擅画梅,独树一帜。
一日,遇老僧,收为弟子,技艺大进。
南宋灭亡,元朝统一,冕不愿仕元,婉言拒绝征召。
晚年隐居吴郡,专心书画,名声日盛。
其所画梅,寓意高洁、坚韧,被誉为“梅中仙子”。
亦工书法,尤擅草书,笔法流畅,气势磅礴。
一生淡泊名利,矢志不渝,为后世楷模。
冕卒后,世人传颂其事迹,尊称“梅花仙子”。
其书画作品,流传至今,成为我国艺术宝库中的瑰宝。
王冕之名,永载史册,光照千秋。
王冕者翻译

【译文】王冕,诸暨人。
七八岁的时候,他的父亲让他到地里放牛,(他)却偷偷的到私塾去,听学生念书,听过之后,就默默的背诵。
黄昏回去的时候,却忘了(带)他的牛(回来)。
有一个农民牵着王冕的牛问是谁家的牛踩坏了庄稼,王冕的父亲非常生气,打了他,过后还是这样。
王冕母亲说:“儿子喜欢读书,为什么不任凭他做自己(想做)的事情呢?王冕因此离开,去寺院居住。
晚上偷偷出来,坐在佛像膝上,手执简策映着长明灯读书,书声琅琅直到天亮。
佛像大多是土烧制的,狰狞(使人感到)厌恶,可怕。
王冕当时年幼,平静得好像不知道。
安阳韩姓听说王冕对他感到惊异,就收他(录取他)为弟子。
王冕努力学习于是成为当时的大儒。
韩性死后,他门下的人侍奉王冕像侍奉韩性一样。
当时王冕的父亲已死,王冕就接来母亲到越城养老。
久了,母亲就考虑还乡,王冕就买牛用车载着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车后。
乡里的小孩竟相围在道路旁笑他,王冕也笑。
【赏析】文章告诉我们:古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志,好学不倦,并且达到入迷的程度。
这种坚定的志向,顽强的学习精神,是他后来成功的基石。
我们从中可以受到启发,得到启迪“少壮不努力,老大徒伤悲”,我们青少年要珍惜青春年华,发奋学习科学文化知识,为将来报效祖国奠定坚实的基础。
王冕孝亲文言文翻译原文

冕少孤,母王氏,躬耕以养。
冕事母至孝,晨昏定省,无问寒暑。
母有疾,冕衣不解带,昼夜不寐,侍汤药,亲尝之。
母亡,冕哀毁骨立,庐于墓侧,绝食者三日。
乡人怜之,劝冕食,冕曰:“吾母生我,衣我,食我,育我,恩深似海。
今母亡,吾独何忍食乎?”遂绝粒,以示哀。
乡人感其孝,共议立庙于墓旁,祀以岁时。
冕年长,游学四方,母在堂,未尝一日离膝下。
冕每归省,必携酒肴,亲为母烹调,尽日不倦。
母虽老,冕必躬自执帚,扫室净洁,使母安坐,冕侍立。
母有教诲,冕虚心受之,不敢有违。
母虽亡,冕常怀之,如见其人。
冕仕于朝,母在,冕每岁归省,必以俸禄之半奉母。
母亡,冕遂绝官,归养乡里。
冕居家,教诲子弟,务农事,以报母恩。
乡人皆称冕为孝子。
冕孝亲之状,乡人共传,有诗赞曰:孝子王冕,母在膝下,晨昏定省,无问寒暑。
母有疾时,衣不解带,昼夜不寐,侍汤药,亲尝之。
母亡庐墓侧,绝食三日,乡人怜之,共议立庙。
冕游学四方,母在堂,未尝一日离膝下。
归省携酒肴,亲为母烹调,尽日不倦。
母虽老,冕必躬自执帚,扫室净洁,使母安坐。
母有教诲,冕虚心受之,不敢有违。
母虽亡,冕常怀之,如见其人。
冕仕于朝,母在,冕每岁归省,必以俸禄之半奉母。
母亡,冕遂绝官,归养乡里。
冕居家,教诲子弟,务农事,以报母恩。
乡人皆称冕为孝子。
此诗传颂于世,王冕孝亲之名,流芳百世。
翻译:王冕自幼丧父,母亲王氏独自辛勤耕作来养育他。
王冕对母亲极为孝顺,无论是清晨还是黄昏,都会亲自去问候母亲,无论寒暑都不会改变。
母亲生病时,王冕衣不解带,日夜不眠,亲自照顾母亲的汤药,亲自尝药以确认药效。
母亲去世后,王冕悲痛欲绝,形销骨立,在墓旁搭建草庐居住,连续三天不进食。
乡里的人同情他,劝他进食,王冕说:“我的母亲生我、养我、育我,恩情如同大海。
如今母亲去世,我怎能忍心进食呢?”于是他断绝了食物,以此表达他的哀思。
乡里的人被他的孝心所感动,共同商议在墓旁建立庙宇,每年按时祭祀。
王冕成年后,四处游学,但母亲在世时,他从未离开母亲的身边超过一天。
王冕读书文言文注释翻译

王冕者,诸暨人。
七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。
暮归,忘其牛,父怒挞之。
已而复如初。
母曰:儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。
夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
佛像多土偶,狞恶可怖,冕小儿,恬若不知。
【注释】1. 王冕:宋代文学家,字元章,号梦溪,诸暨(今属浙江省)人。
2. 诸暨:今浙江省诸暨市,古代称诸暨县。
3. 父命牧牛陇上:父亲命令他在田埂上放牛。
4. 窃入学舍:偷偷地跑进学堂。
5. 诸生:指读书的学生。
6. 辄:总是,常常。
7. 暮归:傍晚回家。
8. 忘其牛:忘记了放牧的牛。
9. 挞之:打了他一顿。
10. 已而复如初:事情过后,他又这样了。
11. 曷不听其所为:为什么不让他做自己想做的事情?12. 因去:于是离开。
13. 依僧寺以居:寄住在寺庙里。
14. 夜潜出:夜里偷偷地走出来。
15. 执策:拿着书。
16. 映长明灯:映照着佛像前的长明灯。
17. 琅琅达旦:书声琅琅,一直读到天亮。
18. 土偶:泥塑的佛像。
19. 狞恶可怖:面目狰狞凶恶,令人害怕。
20. 恬若不知:神色安然,好像没有看见似的。
【翻译】王冕,是诸暨县人。
七八岁时,父亲命令他在田埂上放牛,他却偷偷地跑进学堂,去听学生们念书。
听完之后,总是默默地记住。
傍晚回家,他竟然忘记了放牧的牛,父亲因此大怒,打了王冕一顿。
然而,事情过后,他仍然如此。
他的母亲说:“这孩子如此痴迷于读书,为什么不让他做自己想做的事情呢?”于是,王冕离开家,寄住在寺庙里。
一到夜里,他就偷偷地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书,借着佛像前的长明灯光诵读,书声琅琅,一直读到天亮。
佛像大多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。
但王冕虽然只是个小孩,却神色安然,好像没有看见似的。
这个故事告诉我们,王冕自幼好学,勤奋刻苦,不畏艰辛,一心向学。
他的母亲深明大义,支持他追求知识。
王冕在寺庙里夜以继日地读书,最终成为了一位杰出的文学家。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Wang Mian
However, there used to be an upright man in the late Yuan dynasty. He, named Wang Mian, lived in a village in Zhou Ji county. After he had lost his father at the age of seven, his mother earned money to support his study in the village school by doing some needlework. Three years later, when he was ten years old, his mother said to him,“my son, I am not willing to delay your study, but I, as a widow, can’t have afforded our life, let alone your study since your father died. What’s worse, these years are bad in harvest, and the daily necessities are expensive. Besides, there have several old clothes and old furniture been impawned or sold. Now we make a living only by my needlework which is not enough. Nowadays, I have no choice but send you to look after cows for one of our neighbors which you can not only earn little money but also get yourself some meals. And you will start the work tomorrow.”Wang Mian said,“what Mom said is true. If I stay in the school all the day, I will feel boring. It is more pleasure for me to herd the cattle. If I want to study, I can bring some books to read.” They reached to an agreement that night.
The next day, Wang Mian along with his mother went to Old Qin’s house, next to Wang’s house. After providing them with breakfast, Old Qin pulled a buffalo and hand it to Wang.
Since then, Wang Mian had spent time looking after Old Qin’s buffalo. Every evening he went back home to accompany his mother and to sleep. When sometimes the Qin gave him some cooked fish and bacon, he would take it to his mother, which was packed with lotus leaves. He saved the money for one or two months, which he should have used for buying some dessert every day, He would go to the village school and with the money he bought several used books from people who visited the school, after he found free time. Every day when he tied the buffalo, he would read his books sitting under the shallow of willows.
彭晶英教一班2012090118。