凤栖梧伫倚危楼风细细翻译赏析北宋柳永

合集下载

柳永《蝶恋花》翻译

柳永《蝶恋花》翻译

柳永《蝶恋花》翻译柳永《蝶恋花》翻译《蝶恋花·伫倚危楼风细细》是一首有名的词作,作者是柳永。

下面我们为你带来柳永《蝶恋花》翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。

蝶恋花·伫倚危楼风细细宋·柳永原文:伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里。

无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔。

为伊消得人憔悴。

【翻译一】我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。

碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。

我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

【翻译二】我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。

夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?本想尽情放纵喝个一醉方休。

当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。

我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

【赏析】这是一首怀人之作。

词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。

上片首先说登楼引起了“春愁”:“伫倚危楼风细细。

”全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际的什么景物触动了他的'愁怀。

从下一句“草色烟光”来看,是春草。

芳草萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

至于那天际的春草,所牵动的词人的“春愁”究竟是哪一种,词人却到此为止,不再多说。

柳永《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文、译文及赏析

柳永《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文、译文及赏析

柳永《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文、译文及赏析蝶恋花伫倚危楼风细细柳永伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。

碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。

我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

(1)伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

(2)望极:极目远望。

(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。

(4)生天际:从遥远无边的天际升起(5)烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

(6)会:理解。

(7)阑:同“栏”。

(8)拟把:打算。

9)疏狂:狂放不羁。

10 )强(QING )乐:勉强欢笑。

强,勉强11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

12)消得:值得,能忍受得了。

这是一首怀人之作。

词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。

上片首先说登楼引起了“春愁”:“伫倚危楼风细细。

”全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际的什么景物触动了他的愁怀。

从下一句“草色烟光”来看,是春草。

芳草萋萋,?I 尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

至于那天际的春草,所牵动的词人的“春愁究竟是哪一种,词人却到此为止,不再多说。

“草色烟光残照里,无言谁会凭栏意”写主人公的孤单凄凉之感。

蝶恋花·伫倚危楼风细细原文、翻译及赏析_柳永_古诗文网

蝶恋花·伫倚危楼风细细原文、翻译及赏析_柳永_古诗文网

蝶恋花·伫倚危楼风细细原⽂、翻译及赏析_柳永_古诗⽂⽹蝶恋花·伫倚危楼风细细
(3671⼈评分) 8.7
朝代:宋代
作者:柳永
原⽂:
伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯⽣天际。

草⾊烟光残照⾥。

⽆⾔谁会凭阑意。

(阑通栏)
拟把疏狂图⼀醉。

对酒当歌,强乐还⽆味。

⾐带渐宽终不悔。

为伊消得⼈憔悴。

写翻译写赏析app下载收藏
参考翻译
译⽂及注释
译⽂我长时间倚靠在⾼楼的栏杆上,微风拂⾯⼀丝丝⼀细细,望不尽的春⽇离愁,沮丧忧愁从
遥远⽆边的天际升起▼
译⽂及注释⼆
译⽂我伫⽴在⾼楼上,细细春风迎⾯吹来,极⽬远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。

⼣阳斜
照,草⾊蒙蒙,谁能▼
参考赏析
赏析
这是⼀⾸怀⼈之作。

词⼈把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中⼈的缠绵情思结合在⼀起写,采
⽤“曲径通幽”的表▼
作者介绍
柳永
柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词⼈,婉约派创始⼈物。

汉族,崇安(今福建武
夷⼭)⼈,原名三变,字景庄...。

蝶恋花·凤栖梧原文、译文、注释

蝶恋花·凤栖梧原文、译文、注释

蝶恋花·凤栖梧原文、译文、注释蝶恋花·凤栖梧原文、译文、注释蝶恋花·凤栖梧原文、译文、注释1《蝶恋花·凤栖梧》亦是一首离别相思之作,词人写春夜怀人,描绘了一幅迷蒙凄楚的黄昏高楼望远图,景中含情,表现了思念的深情!原文宋代蜀锦地衣丝步障。

屈曲回廊,静夜闲寻访。

玉砌雕阑新月上。

朱扉半掩人相望。

旋暖熏炉温斗帐。

玉树琼枝,迤逦相偎傍。

酒力渐浓春思荡。

鸳鸯绣被翻红浪。

译文我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。

夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?本想尽情放纵喝个一醉方休。

当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。

我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

注释⑴伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

⑵望极:极目远望。

⑶黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。

生天际:从遥远无边的天际升起。

⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

⑸会:理解。

阑:同“栏〞。

⑹拟把:打算。

疏狂:狂放不羁。

⑺强(qiǎng)乐:勉强欢笑。

强,勉强。

⑻衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

语本《古十九首》:“相去日已远,衣带日已缓〞。

⑼消得:值得。

赏析柳永这首《风栖梧》(亦作《蝶恋花》),是思念远方恋人的作品,上片写登高望远,春愁油然而生,由望远而怀远。

下片写为消除相思的痛苦,打算借酒浇愁,强自宽解,但又觉强乐无味,最后痛下决心,执着地追求他思念中的伊人,为了她,可以不惜一切,宁愿“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴〞。

本篇亦是一首离别相思之作,词人写春夜怀人,描绘了一幅迷蒙凄楚的黄昏高楼望远图,景中含情,表现了思念的深情。

上片写登楼远望所引起的无尽愁思,以迷离的景物描写渲染出凄楚悲凉气氛。

“伫倚危楼风细细〞词人登高望远,离别愁恨油然而生。

“伫倚〞二字足见主人公凭栏之久、怀想之深。

然极目远望,看到的却是黯然销魂的“春愁〞,词人不说“春愁〞由心而发,却说生之于天际,一方面是为了将无形变成有形,以具象说明抽象,增加了词的画面感,另一方面也是因为这愁怨是景物所触发。

【诗词阅读及答案】柳永《恋花伫倚危楼风细细》阅读答案附翻译赏析

【诗词阅读及答案】柳永《恋花伫倚危楼风细细》阅读答案附翻译赏析

【诗词阅读及答案】柳永《恋花?伫倚危楼风细细》阅读答案附翻译赏析蝶恋花①(宋)柳永伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

[注释]①这是一首怀人词。

①危楼:高楼。

②拟把:打算将。

③强(qiǎng):勉强。

④消得:值得。

[思考与练习](1)解释词语:危:凭:拟:伊:(2)作者在诗歌中力图化无形为有形,变抽象为具体,从而增加了诗歌的视觉性与流动感。

请举例说说这种现象。

(3)王国维在《人间词话》中谈到古今成大事业大学问者,必经过三种境界,即远大的目标,艰苦过程以及成功的喜悦。

他是借用这首词中的哪个诗句来形容艰难过程的?参考答案:(1)高倚靠着准备,思量它(她)(2)春愁是无形的,但是作者却说它黯黯生天际。

(3)衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴句。

阅读练习二:1.衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴表达了词人什么样的情感?由此可见上阕中的春愁指的是什么?2.后来王国维谈及做学问的三种境界时,又引用衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴表示什么?答案1.表现了词人甘愿为思念伊人日渐消瘦憔悴的一片痴情。

由此可见,上阕春愁是指对伊人的思念。

2.做学问,成就事业应具有锲而不舍,苦苦追求的精神。

(意对即可)3.这首词主要围绕一个愁字展开。

(2分)4.下列理解正确的一项是(2分)DA. 上片伫倚句写主人公久久地伫立在一座破旧的楼台上极目远眺。

B.上片草色句以西风、衰草、夕阳烘托出一种凄美、孤单的氛围。

C. 下片拟把句写主人公豪饮放歌,起初十分痛快,但渐感索然无味。

D.下片衣带句以衣带渐宽写消瘦之状,以终不悔直抒胸臆。

李弥逊《蝶恋花?福州横山阁》阅读答案及赏析蝶恋花?别范南伯阅读答案附赏析柳永《望海潮?东南形胜》阅读答案及赏析陆游《蝶恋花?桐叶晨飘蛩夜语》阅读答案附赏析蝶恋花?欲减罗衣寒未去阅读答案附赏析蝶恋花?感怀阅读答案附赏析蝶恋花?密州上元阅读答案附赏析诉衷情近阅读答案附赏析蝶恋花?春景阅读答案附赏析蝶恋花?小雨初晴迥晚照阅读答案附赏析蝶恋花?尽日惊风吹木叶阅读答案附赏析蝶恋花?重游晋祠题壁阅读答案附赏析蝶恋花(欧阳修)庭院深深深几许蝶恋花(欧阳修)欧阳修:蝶恋花曲玉管(柳永)雨霖铃(柳永)蝶恋花(柳永)采莲令(柳永)浪淘沙慢(柳永)定风波(柳永)少游(柳永)戚氏(柳永)夜半乐(柳永)玉蝴蝶(柳永)八声甘州(柳永)迷神引(柳永)竹马子(柳永)蝶恋花(晏几道)晏几道:蝶恋花【翻译】我伫立高楼迎看细细春风,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。

柳永的《凤栖梧》全诗注释

柳永的《凤栖梧》全诗注释

柳永的《凤栖梧》全诗注释
一、
《蝶恋花·凤栖梧》
(宋)柳永
蜀锦地衣丝步障。

屈曲回廊,静夜闲寻访。

玉砌雕阑新月上。

朱扉半掩人相望。

旋暖熏炉温斗帐。

玉树琼枝,迤逦相偎傍。

酒力渐浓春思荡。

鸳鸯绣被翻红浪。

二、
1、伫倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

2、望极:极目远望。

3、黯黯:心情沮丧忧愁。

生天际:从遥远无边的
天际升起。

4、烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

5、会:理解。

阑:同“栏”。

6、拟把:打算。

疏狂:狂放不羁。

7、强乐:勉强欢笑。

强,勉强。

8、衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

语本《古十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。

9、消得:值得。

三、
用蜀地锦绣制成的地毯铺于地上。

以丝织品制成的屏风遮蔽视线。

曲曲折折的走廊,她在静谧的夜晚来寻觅探访故人。

望见玉石装饰的台阶上,雕刻花纹的栏杆上有月亮照射的光华。

红漆门半掩着屋内外的
人相遥望。

随即熏香炉中的香气飘散进了形如覆斗的帐子里。

男子俊如玉树临风,女子美如琼枝袅娜。

逐渐相依相偎。

酒意渐浓爱慕的思绪百转荡漾,在绣有鸳鸯的锦被里深眠共梦。

蝶恋花柳永原文及译文

蝶恋花柳永原文及译文

蝶恋花柳永原文及译文《蝶恋花·伫倚危楼风细细》宋代词人柳永作品。

下面小编整理的蝶恋花柳永原文及译文,希望对你有所帮助!蝶恋花·伫倚危楼风细细作者:柳永伫倚危楼①风细细,望极⑩春愁,黯黯⑥生天际。

草**光⑦残照里,无言谁会⑧凭阑意。

拟把②疏狂③图一醉,对酒当歌,强④乐还无味。

衣带渐宽⑨终不悔,为伊消得⑤人憔悴。

注释①伫倚危楼:长时间依靠在高楼栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

②拟把:打算。

③疏狂:狂放不羁。

④强(qiǎng)乐:勉强寻欢作乐。

强,勉强。

⑤消得:值得,能忍受得了。

⑥黯黯:心情沮丧忧愁样子。

⑦*光:飘忽缭绕云霭雾气。

⑧会:理解。

⑨衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

⑩望极:极目远望。

11凭:靠12伊:你(指女子)13憔悴:指人日渐消瘦14选入语文初一年级下册,第二十三课。

(上海)译文久久地倚靠着高楼栏杆,在微风习习中极目远望,一缕春愁在天边黯然升起。

残阳中苍茫大地云霭缭绕,有谁能理解我凭栏远望意思呢?想要放纵身心一醉方休,以酒当歌,排遣心中愁苦,怎奈强作欢颜终究索然无味。

那么就让我无怨无悔地在相思中消瘦下去吧,为了你而憔悴老去也心甘情愿。

蝶恋花最简洁概括:无限相思倚危楼,登高望远为春愁。

借酒消愁何时休,无怨无悔人消瘦。

赏析“伫倚危楼风细细”。

说登楼引起了“春愁”。

全词只此一句叙事,便把主人公外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”具体内容,词人只说“生天际”,可见天际什么景物触动了他愁怀。

从下一句“草**光”来看,春草。

芳草萋萋,?i尽还生,很容易使人联想到愁恨连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱人。

那天际春草,所牵动词人“春愁”究竟哪一种呢?词人却到此为止,不再多说了。

“草**光残照里,无言谁会凭阑意”写主人公孤单凄凉之感。

蝶恋花柳永译文及赏析

蝶恋花柳永译文及赏析

蝶恋花柳永译文及赏析蝶恋花柳永译文及赏析蝶恋花是我们中学生必背古诗词之一,我们应该好好学习。

下面小编带来的是蝶恋花柳永译文及赏析,希望对你有帮助。

蝶恋花柳永伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意?拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

译文我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。

碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。

我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

赏析这是一首怀人之作。

词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的'表现方式,抒情写景,感情真挚。

上片写登楼伫望情景。

以细风、草色、烟光、残阳几个关合着相思离愁的意象,组成一幅黄昏春望图。

上片以“春愁”为核心多层次地描摹春愁之景,春愁之态,笔意婉约。

下片抒情,直抒胸臆,写词人情深志坚。

“拟把”、“强乐”三句辞意顿折,写词人欲借疏狂之歌呼,陶然之酣醉,谋求醉而忘忧,歌而暂欢,以摆脱春愁之压抑和纠缠,却落得个“还无味”的无聊和空虚,可见其春愁之浓深、刻骨,竟无法排遣。

最后揭明词人对待“春愁”的果决态度:“终不悔”。

“为伊”,方始画龙点晴地道破春愁难遣,为春愁憔悴无悔的隐秘:为了她--那“盈盈仙子”(《曲玉管》)的坚贞情爱,我亦值得憔悴、瘦损,以生命相托!语直情切,挟带着市民式的激情,真是荡气回肠。

全词成功地刻画出一个志诚男子的形象,描写心理充分细腻,尤其是词的最后两句,直抒胸臆,画龙点睛般地揭示出主人公的精神境界,被王国维称为“专作情语而绝妙者”。

这是一首怀人词。

上片写登高望远,离愁油然而生。

“伫倚危楼风细细”,“危楼”,暗示抒情主人公立足既高,游目必远。

“伫倚”,则见出主人公凭栏之久与怀想之深。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
—— 柳 永
柳永(约984年—约1053年),原名三变,字景庄,后 改名柳永,字耆卿,因排行第七,又称柳七,福建崇安 人,北宋著名词人,婉约派代表人物。 柳永出身官宦世家,少时学习诗词,有功名用世之志。 咸平五年(1002年),柳永离开家乡,流寓杭州、苏州, 沉醉于听歌买笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008 年),柳永进京参加科举,屡试不中,遂一心填词。景 祐元年(1034年),柳永暮年及第,历任睦州团练推官、 余杭县令、晓峰盐碱、泗州判官等职,以屯田员外郎致 仕,故世称柳屯田。 柳永是第一位对宋词进行全面革新的词人, 也是两宋 词坛上创用词调最多的词人。柳永大力创作慢词,将敷 陈其事的赋法移植于词,同时充分运用俚词俗语,以适 俗的意象、淋漓尽致的铺叙、平淡无华的白描等独特的 艺术个性,对宋词的发展产生了深远影响。
伫倚危楼风细细。我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来, 望极春愁,黯黯生天际。极目远望,不尽的愁思,黯
黯然弥漫天际。
草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。夕阳斜照,
草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意? 拟把疏狂图一醉举起酒杯时,才
感到勉强求乐反而毫无兴味。
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。我日渐消瘦
也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。
《凤栖梧》是宋代词人柳永的作品。此词上片写登 高望远所引起的无尽离愁,以迷离的景物描写渲染 出凄楚悲凉的气氛;下片写主人公为消释离愁决意 痛饮狂歌,但强颜为欢终觉无味,最后以健笔写柔 情,自誓甘愿为思念伊人而日渐消瘦憔悴。全词巧 妙地把飘泊异乡的落魄感受,同怀恋意中人的缠绵 情思融为一体,表现了主人公坚毅的性格与执着的 态度,成功地刻画了一个思念远方亲人的女性的形 象。
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴
王国维在《人间词话》中谈到“古 今之成大事业、大学问者,必经过 三种境界”,被他借用来形容“第 二境”的便是“衣带渐宽终不悔, 为伊消得人憔悴”。这大概正是柳 永的这两句词概括了一种锲而不舍 的坚毅性格和执着态度。
这是一首怀人词。上片写登高望远,离愁油然而生。 “伫倚危楼风细细”,“危楼”,暗示抒情主人公立足 既高,游目必远。“伫倚”,则见出主人公凭栏之久与 怀想之深。但始料未及,“伫倚”的结果却是“望极春 愁,黯黯生天际”。“春愁”,即怀远盼归之离愁。不 说“春愁”潜滋暗长于心田,反说它从遥远的天际生出, 一方面是力避庸常,试图化无形为有形,变抽象为具象, 增加画面的视觉性与流动感;另一方面也是因为其“春 愁”是由天际景物所触发。
“草色烟光”句便展示主人公望断天涯时所见之景。 而“无言谁会”句既是徒自凭栏、希望成空的感 喟,也是不见伊人、心曲难诉的慨叹。“无言” 二字,若有万千思绪。
下片写主人公为消释离愁,决意痛饮狂歌:“拟把疏狂图一 醉”。但强颜为欢,终觉“无味”。从“拟把”到“无味”, 笔势开阖动荡,颇具波澜。结穴“衣带渐宽”二句以健笔写 柔情,自誓甘愿为思念伊人而日渐消瘦与憔悴。“终不悔”, 即“之死无靡它”之意,表现了主人公的坚毅性格与执着的 态度,词境也因此得以升华。
相关文档
最新文档