《逍遥》《齐桓》翻译
齐桓晋王之事译文

齐桓晋王之事译文《齐桓晋文之事》原文出自《孟子·梁惠王上》。
原文:齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”译文:齐宣王就问孟子说:“齐桓公、晋文公他们那些个事儿,你能给我讲讲不?”原文:孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。
无以,则王(wàng)乎?”译文:孟子回答说:“孔子那些徒子徒孙啊,都不咋说齐桓公、晋文公那些事儿,所以后来就没传下来多少,我也没咋听说过呢。
要是实在没啥说的,那咱就唠唠称王天下的事儿呗。
”原文:曰:“德何如,则可以王矣?”译文:齐宣王就说:“德行得啥样,才能称王啊?”原文:曰:“保民而王,莫之能御也。
”译文:孟子说:“能让老百姓安居乐业还能称王的,那可没人能挡得住。
”原文:曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”译文:齐宣王又说:“像我这样的,能让老百姓安居乐业不?”原文:曰:“可。
”译文:孟子说:“能行。
”原文:曰:“何由知吾可也?”译文:齐宣王就问:“你咋知道我能行呢?”原文:曰:“臣闻之胡龁(hé)曰:王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:‘牛何之?’对曰:‘将以衅(xìn)钟。
’王曰:‘舍之!吾不忍其觳(hú)觫(sù),若无罪而就死地。
’对曰:‘然则废衅钟与?’曰:‘何可废也?以羊易之。
’不识有诸?”译文:孟子说:“我听胡龁说啊,大王您坐在大堂上,有个人牵着牛从堂下经过,您瞅见了,就问:‘这牛要牵到哪去啊?’那人回答说:‘这是要用来祭钟的。
’您就说:‘放了它吧!我瞅着它吓得直哆嗦,就跟没犯错却要被弄死似的,怪可怜的。
’那人就问:‘那祭钟这事儿就不弄了?’您说:‘那哪能不弄呢?换只羊吧。
’不知道有没有这事儿啊?”原文:曰:“有之。
”译文:齐宣王说:“有这事儿。
”原文:曰:“是心足以王矣。
百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。
”译文:孟子说:“就您这心啊,足够称王的了。
老百姓都以为您是小气呢,我可知道您是不忍心。
《逍遥游》翻译

《逍遥游》翻译北海有一条鱼,它的名字叫鲲。
鲲很大,不知道有几千里;变化成鸟,它的名字叫鹏,鹏的背,不知道有几千里;奋起而飞,它的翅膀就像天际的云。
这只鸟,海东风起时就会迁徙到南海;南海,是天然形成的大池。
《齐谐》,是记载怪异事情的书;《齐谐》中说道:“鹏迁徙到南海,翅膀拍打水面击起几千米的波涛,它乘着狂风盘旋而上几万里,凭借六月的大风离开北海。
”春日野外林泽中的雾气,空中的尘埃,都是生物用气息吹拂的结果。
天空湛蓝,是它真正的颜色吗?还是因为它太远看不到尽头呢?鹏从高空向下看,也不过像这样罢了。
再说水如果积聚得不够深,那么它负载大船就没有力量。
倾倒一杯水在庭堂低洼的地方,那么小草就是它的船,而放置一个杯子就粘住了,这是因为水太浅而船太大。
风如果积聚得不够大,那么它承载巨大的翅膀就没有力量。
所以鹏飞上几万里高空的时候,风就在它的下面,然后才凭借风;背负青天,没有什么能阻遏它,然后才像现在这样飞往南海。
蝉和斑鸠嘲笑鹏说:“我迅疾飞起,碰到榆树、檀树,如果飞不到就落在地上罢了;为什么要去几千里的高空飞向南边!”去郊野的人,只须准备三顿饭就返回了,肚子还是饱饱的样子;到几百里远的地方去的人,要用一夜准备粮食;到几千里远的地方去的人,要用几个月准备粮食。
这两只虫子,又知道什么呢!小智慧不了解大智慧,寿命短的不了解寿命长的。
为什么知道它是这样的呢?朝菌不知道一个月的开头和结果,惠蛄不知道一年中有春秋,这就是寿命短。
楚国的南边有叫冥灵的大龟,把五百年当作春天,五百年当作秋天;远古有叫大椿的古树,把八百年当作春天,八百年当作秋天,这就是寿命长。
彭祖而今凭借寿命长独闻名于世,一般人和他比,难道不可悲吗?汤问棘的话是这样的:“不长草木的荒远之地,有深海,是天池。
有一只鱼,它身宽几千里,没有人知道它的长度,它的名字叫鲲。
有一只鸟,它的名字叫鹏,背像泰山,翅膀像天际的云;乘着狂风盘旋而上几万里,超越云气,背负青天,然后才向南飞去,将要到南海去。
庄子逍遥游原文及翻译

庄子逍遥游原文及翻译庄子说,去逍遥游,如何去逍遥游?整个世界在你的里面,不是你在世界的里面!北溟(míng)有鱼,其名为鲲(kūn)。
鲲之大,不知其几千里也。
化而为鸟,其名为鹏。
鹏之背,不知其几千里也。
怒而飞,其翼若垂天之云。
是鸟也,海运则将徙于南溟。
南溟者,天池也。
今译北溟有鱼,其名为鲲。
鲲之大,不知其几千里也。
化而为鸟,其名为鹏。
鹏之背,不知其几千里也。
怒而飞,其翼若垂天之云。
是鸟也,海运则将徙于南溟。
南溟者,天池也。
第一节《齐谐》者,志怪者也。
《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟(tuán)扶摇而上者九万里,去以六月息者也。
”今译《齐谐》,是记载怪事异闻之书。
书中有言:“大鹏迁徙南海之时,拍击水面三千里,搏击双翼扶风摇摆而上九万里,飞行六月方能歇息。
”第二节野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
天之苍苍,其正色耶?其远而无所至极耶?其视下也,亦若是则已矣。
今译(云气如同)野马、尘埃,是生物以气息相互吹拂而成。
天色苍苍,是否天空的正色?陆处之人离天太远难以看清天空的正色吧?而大鹏在空中看地面判断大地的正色,也如人之看天罢了。
第三节且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
覆杯水于坳(ào)堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。
风之积也不厚,则其负大翼也无力。
故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏(yāo è)者,而后乃今将图南。
今译况且水量若是积聚不厚,那么托负大船就浮力不足。
正如倾倒杯水于凹坑,仅能浮起芥草之船;放置杯子就会搁浅,因为水浅而船大。
风云若是积聚不厚,那么托负大鹏就升力不足。
所以大鹏远飞九万里,渐积厚风在下,而后方能倚待厚风,背负青天而不中途坠落,而后方能图谋南飞。
第四节蜩(tiáo)与鸴(xué)鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣。
奚以之九万里而图南为?”今译蝉与鸴鸠嘲笑大鹏说:“我一跃就能起飞,飞上榆树、枋树就能停止。
逍遥游原文翻译及注释赏析

逍遥游原文翻译及注释赏析《逍遥游》是战国时期庄周的代表作,被列为道家经典《庄子·内篇》的首篇,庄子通过浪漫主义的想象和浓郁的诗意表达了他那豁达的心境,向世人展示了自由世界的美好。
下面是由小编为大家整理的“逍遥游原文翻译及注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。
逍遥游原文北冥有鱼,其名为鲲。
鲲之大,不知其几千里也。
化而为鸟,其名为鹏。
鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。
是鸟也,海运则将徙于南冥。
南冥者,天池也。
《齐谐》者,志怪者也。
《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。
”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。
风之积也不厚,则其负大翼也无力。
故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮,适千里者,三月聚粮。
之二虫又何知?小知不及大知,小年不及大年。
奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。
楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。
上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。
此大年也。
而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。
不亦悲乎!汤之问棘也是已:“穷发之北,有冥海者,天池也。
有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。
有鸟焉,其名为鹏。
背若泰山,翼若垂天之云。
抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。
”斥鴳笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。
而彼且奚适也?’”此小大之辩也。
故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。
而宋荣子犹然笑之。
且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。
齐桓翻译 全

• 7、吾力足以举百钧,而不足以举 一羽;明足以察秋毫之末,而不见 舆薪。 • 我的力气足够用来举起百均重 的东西,却不足够用来举起一根羽 毛;(我的)视力足够用来看清楚鸟兽 秋天新生细毛的末梢,却看不到整 车的柴草。
• 8、 然则一羽之不举,为不用力焉; 舆薪之不见,为不用明焉;百姓之 不见保,为不用恩焉。
16、此惟救死而恐不赡, 奚暇治礼仪哉? • 翻译:这样,只把自己 从死亡中救出来,恐怕还 不够,哪里还有空闲讲求 礼义呢?
• 翻译:重视Biblioteka 校的教育, 把孝顺父母,尊重兄长的 道理反复叮咛他们,须发 花白的老人便不会在路上 背负和头顶东西了。
17、谨庠序之教,申之以孝悌 之义,颁白者不负戴于道路矣 。
14、其若是,孰能御之?
• 译:如果像这样,谁 还能抵挡您呢?
15、是故明君制民之产,必使仰足 以事父母,俯足以畜妻子;乐岁终 身饱,凶年免于死亡。然后驱而之 善,故民之从之也轻。
翻译:所以圣明的君主规定老百姓 的产业,一定使他们向上足够用来赡 养父母,向下足够用来养活妻子儿女 ;年成好时能丰衣足食,年成不好也 不致于饿死。这样之后驱使他们向善 。所以老百姓跟随国君走就容易了
• 10、 “刑于寡妻,至于兄弟,以御于 家邦。”—言举斯心加诸彼而已。 • (做国君的)给自己的妻子作榜样,推广 到兄弟,进而治理好一家一国。’这 是说拿这样的心加到别人身上罢了。 11、权,然后知轻重;度,然后知长短。 • 用秤称,这样以后才能知道轻重;用尺 量,这样以后才能知道长短。
• 12、抑王兴甲兵,危士臣,构
•1、仲尼之徒无道桓文之 事者,是以后世无传焉, 臣未之闻也。 •孔子的门徒中没有讲述齐 桓公、晋文公称霸的事情 的,因此后世没有流传, 我没有听说过这事
齐桓晋文之事文言文翻译及注释

齐桓晋文之事文言文翻译及注释齐桓晋文之事通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道,施行王道的经过,比较系统地阐发了孟子的仁政主张。
齐桓晋文之事文言文翻译及注释是如何呢?本文是小编整理的齐桓晋文之事文言文翻译及注释资料,仅供参考。
齐桓晋文之事文言文原文齐桓晋文之事作者:孟子齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事可得闻乎?”孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。
无以,则王乎?”曰:“德何如,则可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也。
”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。
”曰:“何由知吾可也?”曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者。
王见之,曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟。
”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。
”对曰:“然则废衅钟与?“曰:‘何可废也?以羊易之。
’不识有诸?”曰:“有之。
”曰:“是心足以王矣。
百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。
”王曰:“然,诚有百姓者。
齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。
”曰:“王无异于百姓之以王为爱也。
以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。
”曰:“无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。
君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。
是以君子远庖厨也。
”王说,曰:“诗云:‘他人有心,予忖度之。
’──夫子之谓也。
夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。
此心之所以合于王者,何也?”曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。
’则王许之乎?”曰:“否。
”“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。
故王之不王,不为也,非不能也。
”曰:“不为者与不能者之形,何以异?”曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。
逍遥游全文翻译一句一译
精心整理《逍遥游》字词+翻译整理北冥(m íng)有鱼,其名为鲲(k ūn)。
〔冥:“凕”,海;其:它的〕鹏。
翻译:天之云。
挂。
〕 到〕载怪异的事物的书。
《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟(tuán)扶摇而上者九万里,去以六月息者也。
”〔之:用在主谓之间,取消句子独立性。
抟,环旋着往上飞。
扶摇:旋风。
击:拍打。
而:表修饰关系。
九:表虚数。
去:离开以:用,凭借。
息:气息,这里指风。
〕翻译:《齐谐》上记载说:“鹏鸟迁往南海的时候,在水面振翅拍水,乘着旋风环旋着往上飞,凭借着六月的大风离开。
野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
〔野马:山野中的雾气。
之:取独。
以:用〕 翻译:山野中的雾气,空中的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果。
天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪? 〔苍苍:深蓝色。
其:用在选择句中,表示选择,是……还是……。
无所:没有……的办法。
极: 〕 这是膀就没有力量。
故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏(y āo è?)者,而后乃今将图南。
〔九:表示虚数。
斯:则,就。
而后乃今:从这之后。
培:凭借。
莫之夭阏:没有什么阻碍它,宾语前置句。
莫:没有什么,没有谁。
图:计划,打算。
南:名词作动词,向南飞。
〕翻译:所以鹏高飞几万里,那风就在它下面了,这样以后才能凭借风而行。
鹏背负青天,没有什么阻碍它,从这以后才打算向南飞。
蜩与学鸠笑之曰:〔之:代词,它,指代大鹏〕 翻译:蝉与斑鸠讥笑它说:我决起而飞,抢榆枋?(fāng )而止,〔决(xuè):快速的样子。
而:表修饰,不译。
抢(qiāng):碰,触。
〕 翻译:我从地面一下子起飞,碰着树枝就停下来。
翻译:呢?〔适,翻译:翻译:干粮。
翻译:到千里之外去的人,出发前三个月就要准备粮食。
之二虫又何知?〔之:代词,这。
二虫:蝉和斑鸠,古代泛称动物。
何知:宾语前置,知道什么。
〕翻译:蝉和斑鸠这两个小动物又知道什么呢? 小知(zhì)不及大知,小年不及大年。
《齐桓晋文之事》参考翻译
《齐桓晋文之事》参考翻译齐桓晋文之事选自《孟子·梁惠王上》,作者是孟子,创作于战国时期。
这篇散文通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道,施行王道的经过,集中反映了孟子安民生、行王道、反霸道的政治主张。
接下来店铺为大家带来了《齐桓晋文之事》参考翻译,欢迎大家阅读借鉴!《齐桓晋文之事》参考翻译1齐宣王问:“齐桓公晋文公称霸的事,可以讲给我听听吗?”孟子回答说:“孔子的门徒中没有讲述齐桓公晋文公霸业的,所以后世不曾流传,我没有听说过。
如果不能不说,那么还是说说王道吧。
”齐宣王问:“具备怎样的品德才能实行王道呢?”孟子答道:“通过安抚百姓实行王道,没有谁能阻挡得了。
”齐宣王又问:“像我这样的人,可以安抚百姓吗?”孟子说:“可以。
”齐宣王又问:“您怎么知道我可以呢?”孟子回答说:“我听您的近臣胡说,有一次您坐在朝堂上,有人牵头牛走过堂下,您问:‘牵牛上哪儿去?’他回答说:‘要杀了它祭钟。
’您说:‘放了它!我不忍心看它那恐惧发抖的样子,没有罪过却要往死地里送。
’那人问:‘那就废除祭钟的仪式吧?’您说:‘怎么可以废除呢?用羊去换牛吧。
’不知有没有这回事?”齐宣王说:“有这回事。
”孟子说:“有这样的善心就足以实行王道了。
老百姓都还以为是您吝啬,我本来就知道您是于心不忍呢!”齐宣王说:“的确有这样(对我误解)的百姓。
齐国虽然不大,我怎么会舍不得一头牛呢?就是因为不忍心看到它恐惧发抖的样子,没有过错却要往死地里送。
所以才说用羊去换牛。
”孟子说:“您不要奇怪百姓以为您吝啬。
用小的换大的,他们又怎么知道您的用意呢?您要是哀怜牲畜没有过错却往死地里送,那么用牛跟用羊又有什么区别呢?”齐宣王笑道:“这真个是什么心理呢?我并不是吝惜钱财才拿羊去替换它(牛),看来老百姓说我吝啬是应该的。
”孟子说:“没有关系,这正是仁爱之道,(因为您只)见到牛没有见到羊。
一个有仁爱之心的人对于禽兽,看到它们活着,就不忍心看着它们死去;听到它们鸣叫的声音,便不忍心吃它们的肉。
高中必修课《齐桓晋文之事》文言文翻译及赏析
高中必修课《齐桓晋文之事》文言文翻译及赏析《齐桓晋文之事》通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道,施行王道的经过,比较系统地阐发了孟子的仁政主张。
《齐桓晋文之事》文言文翻译及赏析是什么?下面是小编收集整理的一些高中必修课《齐桓晋文之事》文言文翻译及赏析,欢迎大家前来阅读。
《齐桓晋文之事》文言文:齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事可得闻乎?”孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。
无以,则王乎?”曰:“德何如则可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也。
”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。
”曰:“何由知吾可也?”曰:“臣闻之胡龁曰:王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:‘牛何之?’对曰:‘将以衅钟。
’王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。
’对曰:‘然则废衅钟与?’曰:‘何可废也,以羊易之。
’不识有诸?”曰:“有之。
”曰:“是心足以王矣。
百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。
”王曰:“然,诚有百姓者。
齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。
”曰:“王无异于百姓之以王为爱也。
以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。
”曰:“无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。
君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。
是以君子远庖厨也。
”王说,曰:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之。
’夫子之谓也。
夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。
此心之所以合于王者,何也?”曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。
’则王许之乎?”曰:“否!”“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。
故王之不王,不为也,非不能也。
”曰:“不为者与不能者之形,何以异?”曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。
庄子四则文言文翻译
一、《逍遥游》原文:逍遥游,至人无己,神人无功,圣人无名。
译文:逍遥游,达到至高境界的人没有自己,达到神境的人没有功业,达到圣境的人没有名声。
二、《齐物论》原文:吾生也有涯,而知也无涯。
以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。
身且死,名何益?故大丈夫行不虚己,立不虚位,言不虚发。
译文:我的生命是有限的,而知识是无限的。
用有限的生命去追求无限的知识,已经疲惫不堪了!既然已经疲惫不堪,还去追求知识的人,已经陷入了困境!做善事不要追求名声,做恶事不要接近刑罚。
身体已经死去,名声还有什么益处呢?所以,大丈夫行事不空虚自己,站立不空虚位置,言语不空虚表达。
三、《养生主》原文:吾生也有涯,而知也无涯。
以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!吾生也有涯,而乐亦有一涯。
以有涯随无涯,殆已!已而为乐者,殆而已矣!译文:我的生命是有限的,而知识是无限的。
用有限的生命去追求无限的知识,已经疲惫不堪了!既然已经疲惫不堪,还去追求知识的人,已经陷入了困境!我的生命是有限的,而快乐也是有限的。
用有限的生命去追求无限的快乐,已经疲惫不堪了!既然已经疲惫不堪,还去追求快乐的人,已经陷入了困境!四、《大宗师》原文:夫大块载我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死。
故善吾生者,乃所以善死也。
译文:大自然用形态承载我,用生活劳役我,用衰老使我安逸,用死亡使我休息。
所以,善于养生的人,也就是善于面对死亡的人。
以上四篇文言文,均出自庄子之手,其语言优美,寓意深刻,展现了庄子独特的哲学思想。
通过翻译,我们可以领略到庄子思想的无穷魅力,以及他对人生、自然、宇宙的深刻感悟。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一、《逍遥游》默写
1.在《逍遥游》中描绘大鹏依然有所恃的句子是:
2. 《庄子·逍遥游》中以“朝菌”和“蟪蛄”为例来说明“小年”一词的两句是:
3. 作者举现实生活中的很小的实物也需要依凭外物实例与大鹏鸟的“海运将徙”作对比,形象地说明任何事物都有所凭借的句子是:
4.举现实生活中的实例,通过舟的浮动对水的依赖性,从而得出结论来说明大鹏鸟的飞翔对风的依赖性的句子是:
5.庄子从奇妙莫测的描写后接着以现实社会的四种人的具体描述,文中描写四种人的句子分别是:
6.作者提出自己的观点——“无所待”才是真正的逍遥,并列句了三类人的句子是:7.文中对天空的颜色成因进行了探寻,并发出了疑问的两句是:
8.文中写宋荣子看淡了世间的荣辱,不会因为外界的评价而更加奋勉或沮丧的句子是:
9.当看到大鹏经过一系列的准备才能“图南”之后,蜩与学鸠通过形象地描述自己在林中飞行和休息的样子来嘲笑大鹏鸟的句子是:
二、《逍遥游》翻译
1、鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。
2、野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
3、覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。
4、故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风,背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
5、我決起而飞,抢榆枋,时则不至,而控于地而已矣;奚以之九万里而南为?
6、而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎?
三、《齐桓晋文之事》翻译
1、百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。
2、齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。
3、王无异于百姓之以王为爱也。
以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?
4、是诚何心哉?我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。
5、诗云:他人有心,予忖度之。
夫子之谓也。
夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。
6、然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。
7、不为者与不能者之形,何以异?
8、“刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦”。
言举斯心加诸彼而已。
9、是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;乐岁终身饱,凶年免于死亡。
10、谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
11、若民,则无恒产,因无恒心。