希腊罗马神话中的英语词汇
英语典故

希腊罗马神话和《圣经》中的英语典故1.An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根An Apple of Discord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。
他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。
这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。
于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。
天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。
她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。
三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。
年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。
为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。
后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。
不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。
因此,在英语中产生了an apple of discord这个成语,常用来比喻any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute等意义这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克•朱里•尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。
考研英语词汇之罗马神话中的单词

考研英语词汇-------来自古罗马神话的单词1. 大地女神忒勒斯在罗马神话中,大地女神被称为Tellus(忒勒斯)或Terra(特拉)。
在一些与农业、丰产有关的祭祀活动中,大地女神常常被人和谷物女神刻瑞斯(Ceres)联系到一起甚至混为一谈。
在拉丁语中,tellus 或terra 的意思就是“陆地”、“干地”(与“海洋”相对),源自原始印欧语词根ters-(干),等于英语单词land(陆地)。
英语词根terr-/tellu-/tellur-就来源于此,表示陆地(land),与表示“地球”的词根geo-略有差异。
在天文学专业领域中,人们一般用专业单词Tellus 来表示“地球”,而非通俗单词earth。
terr/-tellu-/tellur-:陆地,大地,干地territory:['terɪt(ə)rɪ] n.领土、领地terrain:[təˈreɪn] n.地形、地势terrace:[ˈterəs] n. 平台;梯田;阳台terrestrial:[tə'restrɪəl] adj.地球的,陆地的,人间的n.陆地生物,地球上的人subterranean:[,sʌbtə'renɪən] adj. 地下的;秘密的;隐蔽的n. 地下工作者Mediterranean:[,mɛdətə'renɪən] n. 地中海adj. 地中海的inter:[ɪn'tə] vt. 埋;葬(入土)tellurian:[te'ljʊərɪən] adj.地球上的n.地球人Tellurium:[te'ljʊərɪəm] [化学] 碲(元素符号Te)2. 农神萨图恩在罗马神话中,萨图恩(Saturn)原本是农神。
继承希腊神话后,罗马人就将农神萨图恩和希腊神话中的第二代神王克洛诺斯合二为一了,原因也许是因为克洛诺斯用石镰刀阉割了自己的父亲,而镰刀也是农神的武器。
根据罗马神话,萨图恩在被朱庇特(即宙斯)推翻后逃到了拉丁姆,并教会了那里的人民耕种土地,因此被罗马人尊为农神。
希腊神话联想记忆词汇

众神之王Zeus操控天地间的闪电,维持世界的秩序。
他的武器是一把黄金打造的雷霆,形状类似于两个z字母的拼合,能让对手头昏眼花。
所以单词中的z字母往往会导致整个单词都有晕眩,头昏眼花感。
puzzle n. 谜题dizzy v. 头昏眼花The ride on the roller coaster dizzied us.dazzle v. 眼花,耀眼The bright morning sun dazzled me.crazy adj.maze n. 迷宫amazing adj. 令人惊异的HeraHera(赫拉)是宙斯(Zeus)的妻子,宙斯是希腊神话中的主神,天堂的统治者,其他神和人间英雄的父亲。
作为他的妻子Hera(赫拉)掌管婚姻和生育。
也许词根-her-有遗传和继承的意思就和她有关。
-her- 继承,遗传heir n.继承人,后嗣heritable adj.可遗传的,可继承的heritage n.遗产,继承权,传统inherit vt.继承,遗传而得inherent adj.内在的,与生俱来的hereditary adj.世袭的,遗传的Hera是婚姻的保护神、罗马的婚姻女神,June(六月)即得名于Hera的罗马名字Juno。
自罗马时代,六月就是结婚的高峰。
人们认为在六月结婚会走运,是因为这个月由Juno主管。
罗马人曾在卡匹托尔山(the Capitoline Hill,美国国会山的得名即源于此)盖了一座神庙奉祀Juno Moneta。
以后,罗马人又把他们的第一个铸币工场设在该神庙里。
这样,Juno Moneta 又成了罗马人钱财的守护神。
于是,他们称铸币工场为moneta,把在该神庙铸造的货币也称为moneta。
该拉丁词进入古法语时作moneie,13世纪末借入英语就变成了我们熟悉的money,意指“货币(包括硬币和纸币)”或“金钱”,词义扩大了一些。
可是,当moneta通过另一途经进入古英语时却产生了不同的形式,初作mynet,最后演变成义形均异的另一个词mint(造币厂)。
希腊罗马神话中的英文名

【视野拓展】希腊罗马神话中的英文名1、Flora:古希腊罗马神话中的花神。
她嫁给了西风之神Zephyr,丈夫送给她一座满是奇花异草的园子。
春天时,Flora和丈夫Zephyr手挽手在园子里漫步,他们一路走过的地方百花齐放。
Flora在现代英语里指代“植物”。
衍生词:flower,flour,flourish,floral,florist。
2、Muses(缪斯):希腊神话中掌管艺术的诸神。
共九位,分别是历史、抒情诗、喜剧(牧歌、田园诗)、悲剧、歌舞、爱情诗、颂歌、天文、史诗。
Muses 的艺术衍生出单词music,Muses收藏艺术品的地方就是museum。
艺术带来的快乐便是amuse,amusement。
3、Pan(潘):牧神和森林之神,受打扰时会大声吼叫。
衍生词panic(惊慌,恐慌)。
4、Titan(泰坦):曾统治世界的巨人族的一员。
Titan在现代英语里指代高大强壮的人,重要人物。
衍生词titanic意指巨大的,极大的。
“泰坦尼克号”即以此命名。
5、Zephyrus(泽费罗斯):西风之神。
衍生词zephyr(西风,和风,微风)。
6、Atlas:希腊神话中Titans(泰坦)巨神之一,因背叛Zeus(宙斯)被罚在世界的西边尽头以双肩扛天。
16世纪地理学家麦卡脱把Atlas擎天图作为一本地图册的卷首插图。
后人争相效仿,atlas从此有了地图、地图集、身负重担的人的含义。
其他衍生词:Atlantic。
7、Ceres:庄稼保护神。
古罗马遭受大旱,教士们求助女巫占卜,占卜的结果是要立一位新的女神Ceres,向她供奉,这样她就会给大地带来雨水。
此后,Ceres就变成了庄稼的保护神。
cereal从拉丁语变化而来,意即“of Ceres”属于谷物女神的。
衍生词:cereals(谷类,早餐麦片)。
8、Cronos:宙斯的父亲。
害怕子女反抗自己,曾吞食自己的后代。
就像无情的时间,吞噬一切。
因此字根“chron”意指“time”。
希腊神话联想记忆词汇

众神之王Zeus操控天地间的闪电,维持世界的秩序。
他的武器是一把黄金打造的雷霆,形状类似于两个z字母的拼合,能让对手头昏眼花。
所以单词中的z字母往往会导致整个单词都有晕眩,头昏眼花感。
puzzle n. 谜题dizzy v. 头昏眼花The ride on the roller coaster dizzied us.dazzle v. 眼花,耀眼The bright morning sun dazzled me.crazy adj.maze n. 迷宫amazing adj. 令人惊异的HeraHera(赫拉)是宙斯(Zeus)的妻子,宙斯是希腊神话中的主神,天堂的统治者,其他神和人间英雄的父亲。
作为他的妻子Hera(赫拉)掌管婚姻和生育。
也许词根-her-有遗传和继承的意思就和她有关。
-her- 继承,遗传heir n.继承人,后嗣heritable adj.可遗传的,可继承的heritage n.遗产,继承权,传统inherit vt.继承,遗传而得inherent adj.内在的,与生俱来的hereditary adj.世袭的,遗传的Hera是婚姻的保护神、罗马的婚姻女神,June(六月)即得名于Hera的罗马名字Juno。
自罗马时代,六月就是结婚的高峰。
人们认为在六月结婚会走运,是因为这个月由Juno主管。
罗马人曾在卡匹托尔山(the Capitoline Hill,美国国会山的得名即源于此)盖了一座神庙奉祀Juno Moneta。
以后,罗马人又把他们的第一个铸币工场设在该神庙里。
这样,Juno Moneta 又成了罗马人钱财的守护神。
于是,他们称铸币工场为moneta,把在该神庙铸造的货币也称为moneta。
该拉丁词进入古法语时作moneie,13世纪末借入英语就变成了我们熟悉的money,意指“货币(包括硬币和纸币)”或“金钱”,词义扩大了一些。
可是,当moneta通过另一途经进入古英语时却产生了不同的形式,初作mynet,最后演变成义形均异的另一个词mint(造币厂)。
源自希腊神话的词汇

h
15
• Getting an A on the chemistry almost cause Mike to rest on laurels.
• Shakespeare won laurels on dramatic world.
• Tom won the broad jump, but he had to look to his laurels.
h
2
• 希腊阿耳戈英雄: 珀琉斯(Peleus)
• 爱琴海海神涅柔斯的女儿: 西蒂斯 (Thetis)
• 掌管争执的女神:厄里斯(Eris)
• 天后赫拉(Hera) , 智慧女神雅典娜 (Athena) ,爱与美之神阿芙罗狄蒂
(Aphrodite)
• 众神之父宙斯(Zeus)
• 特洛伊的王子帕里斯(Paris)
h
18
• Castle in Spain(西班牙城堡,幻想, 梦想。相当于汉语中的空中楼阁) 中世
纪某一时期,西班牙是一个颇富浪漫色 彩的国家,这句成语是和Castle in air (空中城堡)相齐名的。
• Do in Rome as Romans Do(在罗马, 就按罗马人的方式办) 和我们的入乡随 俗的意思一样。
h
16
Swan Song 最后杰作;绝笔
Swan Song 直译为“天鹅之歌”。在古希 腊神话中,天鹅是太阳之神阿波罗的神 鸟,由于阿波罗多才多艺,因此又奉为 诗歌与音乐之神。故,天鹅常用来比喻 文艺。现在用这个典故比喻某艺术家的 最后一部杰作。即:A last or farewell appearance; the last work before death.
源自古希腊神话故事 的词汇
源自古希腊罗马神话故事的英语词汇(讲座)分解

Artemis 月神
狄奥尼索斯 巴克斯
Dionysus 酒神
阿佛洛狄忒 维纳斯
Aphrodite 爱神
希腊罗马神话众神与英语单词 Chaos & Cronos
Chaos(卡俄斯): chaos :混沌,混乱; chaotic:一团糟。
Cronos(克罗诺斯): “chron”作为词根意思是 “time”。 chronic:慢性; chronology:年表。
源自古希腊罗马神话的 英语词汇
主讲人:
内容提要
古希腊罗马神话简述 希腊罗马神话众神与英语单词 古希腊罗马神话中的其他英语单词 古希腊罗马神话与英语典故 参考文献
该亚 乌拉诺斯
(一共十二位提坦巨神)
克拉诺斯
瑞亚
普罗米修斯
宙斯
赫拉
哈底斯 得墨特尔 波赛冬 赫斯堤亚
(第一代奥林波斯神)
希腊神话与罗马神话的区别
希腊罗马神话众神与英语单词
Morpheus
Morpheus:
衍生词: morphine(吗啡), marijuana(大麻), 两者都是opium(鸦 片)的提取物。 morphine有麻醉镇 定的作用。
希腊罗马神话众神与英语单词 Psyche
Psyche 同源词: psychoanalyst(精 神分析家); psychology(心理学); psychodrama(心理 剧)。
Justitia: Justice Just
Nick: Nike
希腊罗马神话众神与英语单词 Echo
厄科( Echo ) 河神之子那耳客索斯 (Narcissus) cheer sb. (sth. ) to the echo ,指对某人或某 物长时间而大声喝彩。
英文单词与希腊神话

hero 英雄出自希腊神话,意思是半人半神的,神和人所生的。
hercules taskHercules 希腊神话中的大力神海格利斯阿波罗为了惩罚hercules,命令他为欧利瑟斯国王服务12年。
其间,hercules完成了12件伟大而艰难的任务,最终修成正果被宙斯封了一个星座名叫武夫座。
hercules task在英语里来比喻非常艰难的任务。
以make herculean efforts 来形容巨大的努力。
hercules' choice 现在英语指代永垂不朽。
原因是他在VIRTUE美德之神和PLEASURE欢愉之神之间,选择了美德,美德之神保证他能永生,最后通过hercules的努力,他永生了,成了天上的武夫星座。
Achilles' heel 中文为阿基利斯脚踵。
英语用来表示一个人的死穴或者事件的薄弱环节。
这个希腊神话学过英文的基本上都知道了,不做叙述。
Gordian knot 中文翻译为“戈尔迪之结” 意思为棘手问题,难解问题。
故事大概是一个叫戈尔迪得农夫赶着牛经过一个名叫弗利吉亚的国家,被当地人选为了国王,原因是有一先知预言戈尔迪就是他们未来的国王。
戈尔迪为了感谢天神宙斯,以牛车祭示宙斯,他叫人用树皮做成了一根坚固无比的绳子,并亲自打了一个结,这就是戈尔迪之结。
戈尔迪留下遗言,谁能解开此结,他将能统治整个小亚细亚。
后来有一个人用剑斩断了结,他就是后来征服了整个小亚细亚的亚历山大大帝。
Troy 特洛伊太著名了,不用说了。
电脑里的木马病毒,也是用这个单词。
Oedipus complex 恋母情结(弑父娶母的)故事太悲惨了,希腊神话三大悲剧的代表,心理学上弗洛伊德用来表示子女对父亲带有敌意,并对自己的母亲有爱慕感情的一种心理病态。
Electra Complex,恋父情结,是指女儿亲父反母的复合情结。
它是弗洛伊德主张的一种观点。
这一名称来自希腊神话中厄勒克特拉的故事,相传爱烈屈拉因母亲与其情人谋杀了她的父亲,故决心替父报仇,最终她与其兄弟杀死了自己的母亲。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1、Flora:古希腊罗马神话中的花神。
她嫁给了西风之神Zephyr,丈夫送给她一座满是奇花异草的园子。
春天时,Flora和丈夫Zephyr手挽手在园子里漫步,他们一路走过的地方百花齐放。
Flora在现代英语里指代“植物”。
衍生词:flower,flour, flourish, floral, florist。
2、Muses(缪斯):希腊神话中掌管艺术的诸神。
共九位,分别是历史、抒情诗、喜剧(牧歌、田园诗)、悲剧、歌舞、爱情诗、颂歌、天文、史诗。
Muses 的艺术衍生出单词music,Muses收藏艺术品的地方就是museum。
艺术带来的快乐便是amuse,amusement。
3、 Pan(潘):牧神和森林之神,受打扰时会大声吼叫。
衍生词panic(惊慌,恐慌)。
4、Titan(泰坦):曾统治世界的巨人族的一员。
Titan在现代英语里指代高大强壮的人,重要人物。
衍生词titanic意指巨大的,极大的。
“泰坦尼克号”即以此命名。
5、Zephyrus(泽费罗斯):西风之神。
衍生词zephyr(西风,和风,微风)。
(张晨הָגוּפ 2010-04-09 03:13补充一个 Zephyr 衍生词风雨兰(/wiki/Zephyranthes)拉丁化形式Zephyranthes)6、 Atlas:希腊神话中Titans(泰坦)巨神之一,因背叛Zeus(宙斯)被罚在世界的西边尽头以双肩扛天。
16世纪地理学家麦卡脱把Atlas擎天图作为一本地图册的卷首插图。
后人争相效仿, atlas从此有了地图、地图集、身负重担的人的含义。
其他衍生词:Atlantic。
7、Ceres:庄稼保护神。
古罗马遭受大旱,教士们求助女巫占卜,占卜的结果是要立一位新的女神Ceres,向她供奉,这样她就会给大地带来雨水。
此后,Ceres就变成了庄稼的保护神。
cereal从拉丁语变化而来,意即“of Ceres”属于谷物女神的。
衍生词:cereals(谷类,早餐麦片)。
8、Cronos:宙斯的父亲。
害怕子女反抗自己,曾吞食自己的后代。
就像无情的时间,吞噬一切。
因此字根“chron”意指“time”。
衍生词:chronic(耗费时间的,慢性的):chronology(年代学,年表)。
9、Eros(厄洛斯):爱神。
是一位生有双翼的美少年,相当于罗马神话中的Cupid(丘比特)。
不管是Eros还是Cupid,成天无所事事,在天上飞来飞去练习射箭,搞得大家人心惶惶。
所以他们衍生出的单词都含贬义:erotic色情的:cupidity贪心,贪婪。
10、Hygeia:希腊健康女神,其形象为年轻女子,身着白色长衣(白大褂),头戴祭司冠,用饭碗喂着一条蛇。
衍生词:hy-giene。
11、 Morpheus:希腊神话中的梦神。
梦神是睡神Hypnos的儿子,掌管人们的梦境。
衍生词:morphine(吗啡),marijuana(大麻)。
morphine有麻醉镇定的作用。
二 成为现代英语中的代名词的希腊罗马神话词汇英语中许多普通词汇由希腊罗马神话中的专有名词直接转化而来。
这些希腊罗马神话中的专有词汇已成为现代英语中的典型同义词。
三 源于希腊神话的英语习语1、Pandora’s box(潘朵拉的盒子) :普罗米修斯(Prometheus)为人类盗来了天火,激怒了宙斯(Zeus)。
Zeus决定惩罚人类,于是他命令火神造出一个美貌的女人 Pandora,让她去勾引Prometheus的弟弟埃比米修斯(Epimetheus)。
结果Epimetheus上当,接近了 Pandora,Pandora于是就将手中的盒子打开,放出了里面的罪恶、灾难、疾病、不幸,只留下了“希望”在盒子里。
于是Pandora’s box就成了“灾难的根源”的代名词。
2、the sword of Damocles(达摩克利斯之剑)[3]:Damocles是叙拉古王朝的一位大臣,非常羡慕帝王的荣华富贵。
一天,国王让他坐在王位上,在Damocles的头上用一根头发悬一把利剑,告诉他王权的危险就象那把剑一样,随时可能降临。
因此the sword of Damocles就成了“富贵中隐藏的危险”的同义语,也可以指形势危急,千钧一发。
3、Damon and Pythias[3] :Damon和Pythias是好朋友。
Pythias出事被判了死刑,为了使他能够回家探视亲人,Damo留在牢中作人质,如果Pythias 不按时返回,就处死Damon。
当期限满,临处刑之际,Pythias及时赶回。
国王深受感动,将二人全部释放,因此,Damon and Pythias意思就是“生死之交”。
4、Penelop’s web:源自史诗《奥德赛》(Odyssey)[4]。
泊涅罗珀(Penelop)是奥底修斯(Odysseus)的妻子,以忠贞而著称。
特洛伊战争持续了十年,Odysseus在返家的途中又耽搁了十年。
在这漫长的二十年中,许多王公贵族向Penelop求婚,她都托辞说必须等织完布后才能予以考虑,一到晚上,她又将白天织好的布再拆开。
因此Penelop’s web就成了一项永远也完不成的工作。
5、apple of discord[5]:意思是“不和的根源、发生纠纷的事端”。
佩琉斯和忒提斯举行婚礼时忘记了邀请不和女神厄里斯(Eris)。
这位女神大为恼火,留下一个刻有“献给最美者”的金苹果,引起了雅典娜、赫拉和阿芙罗狄忒的纷争。
此事导致漫长的特洛伊战争(Trojan War)。
6、Judgment of Paris[5]:意思是“不爱江山爱美人”。
Eri不请自来到众神的聚会,离开时留下金苹果。
三位女神为了争夺金苹果不分高下,决定让Zeus 决定,宙斯无法在自己的妻子、智慧女神和爱与美的女神之间抉择。
为难之际,Zeu拨开云雾向人间看去,看到了Troy的二王子Paris正在牧羊于是将决定权交给了Paris。
三个女神分别以“最大的疆土”,“最智慧的头脑”和“最美丽的女人”作为诱惑,而最终Paris放弃了江山选择了Venus,获得了最美丽的女人海伦。
7、Helen of Troy:由于是Helen导致特洛伊城的沦陷,“Helen of Troy”就成了“红颜祸水,倾国尤物”的代名词。
8、The Trojan horse[4]:意思是“用以使敌方或对手上当误以为于自己有益的破坏性的事物或人”。
在特洛伊战争中,希腊人为了攻打特洛伊城,造了一匹巨大的木马,其中藏有希腊士兵。
他们故意装出弃木马逃走的样子,特洛伊人将木马作为战利品请进城。
半夜,士兵们从木马内爬出,将城中的人杀死。
特洛伊城陷落。
The Trojan Horse经过不断引用已成为一个广泛流传的成语,常用来比喻the hidden danger(暗藏的危险);the covert wreckers(内奸):to engage in underhandactivities等意义。
9、Stables of Augeas(奥革阿斯的牛圈):意思是“最肮脏的地方:积累成堆难以解决的问题”。
厄利斯国王奥革阿斯有牛数千头,牛圈三十年未扫。
赫剌克勒斯 (Heracles)用一天时间将其打扫干净。
10、Achilles’heel:希腊勇士,人与神的结晶。
出生之后被母亲倒提着在冥河中浸过,除了足跟之外,全身刀枪不入。
最终在特洛伊战争中死于 Paris箭下。
Achilles’heel意指“金无足赤,人无完人”,特指唯一致命弱点、缺点。
11、Swan song[3]:字面译做“天鹅之歌”,源于希腊成语Kykneion asma。
在古希腊神话中,天鹅是阿波罗的神鸟,故常用来比喻文艺。
传说天鹅平素不唱歌,而在它死前,必引颈长鸣,高歌一曲,其歌声哀婉动听,感人肺腑。
这是它一生中唯一的,也是最后的一次唱歌。
因此,现代英语中这个习语比喻某诗人、作家、作曲家临终前的一部杰作,或者是某个演员、歌唱家的最后一次表演。
早在公元前6世纪,古希腊寓言作家伊索(Aisopos)的寓言故事中,就有“天鹅临死才唱歌”的说法。
在英国,乔叟、莎士比亚等伟大诗人、剧作家,都使用过这个成语典故。
如:莎翁的著名悲剧《奥赛罗》(Othello)中塑造的爱米莉娅形象,她在生死关头站出来揭穿其丈夫的罪行。
她临死时把自己比做天鹅,一生只唱最后一次歌[6]。
12、Under the rose:直译“在玫瑰花底下”。
源自古罗马神话故事。
爱神丘比特(Cupid)是爱与美之神维纳斯(venus红杏出墙和战神玛斯(Mars)所生的儿子。
为了维护其母的声誉,丘比特给沉默之神哈伯克拉底(Harpocrates)送了一束玫瑰花,请他守口如瓶,不要把维纳斯的风流韵事传播出去。
哈伯克拉底接受了玫瑰花就缄默不语了,成为名副其实的“沉默之神”。
由于这个神话传说,古罗马人把玫瑰花当作沉默或严守秘密的象征,并在日常生活中相尚成风。
人们去串门做客,当看到主人家的桌子上方画有玫瑰,客人就了解在这桌上所谈的一切均不应外传。
Under the rose于是有了“秘密地,私下地,暗中”的意义。
总之,在英语词汇约80%的外来词汇中,古希腊语和拉丁语占了很大的比例,为英语词汇贡献了许多词根词缀。
源于古希腊罗马神话的英语词汇更是俯拾皆是。
因此,英语学习者除了掌握一定的语言文学知识外,还应对希腊罗马神话有所了解。
这对于提高学习兴趣、扩大词汇量和了解西方文化的一些渊源,无疑是大有帮助的。