英语句子翻译
经典英语句子阅读带翻译

【导语】写作是复杂的思维过程。
语⾔掌握⽔平不同的学⽣的写作思维存在着个体差异。
下⾯是由⽆忧考带来的经典英语句⼦阅读带翻译,欢迎阅读!【篇⼀】经典英语句⼦阅读带翻译 What are you trying to say?(你到底想说什么?) Don't be silly.(别胡闹了。
) How strong are your glasses?(你近视多少度?) Just because.(没有别的原因。
) It isn't the way I hoped it would be.(这不是我所盼望的。
) You will never guess.(你永远猜不到。
) No one could do anything about it.(众⼈对此束⼿⽆措。
) I saw something deeply disturbing.(深感事情不妙。
) Money is a good servant but a bad master.(要做⾦钱的主⼈,莫做⾦钱的奴⾪。
) I am not available.(我正忙着) Wisdom in the mind is better than money in the hand.(脑中的知识⽐⼿中的⾦钱更重要) Never say die.it's a piece of cake.别泄⽓,那只是⼩菜⼀碟。
Don't worry.you'll get use to it soon.别担⼼,很快你就会习惯的。
I konw how you feel.我明⽩你的感受。
You win some.you lose some.胜败乃兵家常事。
Don't bury your head in the sand.不要逃避现实。
I didn't expect you to such a good job.我没想到你⼲得这么好。
英语优美句子摘抄带翻译名言

英语优美句子摘抄带翻译名言1."Do not laugh at others, for you may one day find yourself in their shoes."作者:佚名翻译:不要嘲笑别人,因为你可能有一天会发现自己处于他们的境地。
2."Mockery is the weapon of the weak; respect is the strength of the strong."作者:佚名翻译:嘲笑是弱者的武器,尊重是强者的力量。
3."He who mocks others shows his own ignorance."作者:佚名翻译:嘲笑他人的人显示了自己的无知。
4."Respect for others is not a matter of choice, it's a matter of character."作者:佚名翻译:尊重他人不是一种选择,而是一种品格。
5."Never laugh at anyone's misfortunes, for you never know when your own may come."作者:佚名翻译:永远不要嘲笑别人的不幸,因为你永远不知道自己的不幸何时会降临。
6."The greatest lesson in life is to learn to respect everyone, regardless of their circumstances."作者:佚名翻译:人生最重要的一课是学会尊重每个人,无论他们的处境如何。
7."Mockery is the coward's revenge."作者:佚名翻译:嘲笑是懦夫的报复。
8."Respect for others is the foundation of true friendship."作者:佚名翻译:尊重他人是真正友谊的基础。
英语句子大全带翻译

英语句子大全带翻译从运用英语表达思想的效力的角度来说,英语句子可以分成三种类型:简单的句子、复杂的句子和简洁的句子。
小编精心收集了英语句子带翻译,供大家欣赏学习!英语句子带翻译1 1、Life is a sail trip full of chances and challenges.人生的航行充满了机遇与挑战。
2、Life is a lane but it is a rotative course.生命是单行道,但是一个循环的过程。
3、A man has choice to begin love, but not to end it. ----Bohn 一个人开始去爱上谁的时候,他可以有所选择,但当他要结束爱情的时候,他可没有选择了。
4、A happy family life is a wonderful asset for any one.快乐的家庭生活对每个人都是很大的一笔财富。
5、Without music, life is a journey through a desert.没有音乐,生命就如荒漠之旅。
6、Life is a line segment, the intersection after the separation.人生就是线段,交集后分离。
7、Life is a maze and love is a riddle.生活是座迷宫,爱情是个谜。
8、Life is a mystery to solve not a problem to resolve.生命是一个等待你去理解的神秘事物,而不是等待你去解决的问题。
9、Where love fails, we espy all faults. ---Ray 在爱情丧失的地方,我们就察见所有的缺点了。
10、When work is a pleasure, life is a joy!当工作是一种乐趣时,生活才是一种享受。
11、The kiss of life is a love poem.吻是恋爱生活上的一首诗。
常用英语句子摘抄大全带翻译

常用英语句子摘抄大全带翻译1. 常用问候句•Hello! How are you? 你好!你好吗?•Good morning! 早上好!•Have a nice day! 祝你过得愉快!2. 表达喜欢和不喜欢•I like it very much. 我很喜欢它。
•I don’t like it at all. 我一点也不喜欢它。
•I love this place. 我喜欢这个地方。
3. 谈论时间和日期•What time is it now? 现在几点了?•What day is it today? 今天星期几?•It’s almost noon. 差不多中午了。
4. 请求帮助和提供帮助•Can you help me with this? 你能帮我一下吗?•Sure, I can help you. 当然,我可以帮你。
•Thank you for your help. 谢谢你的帮助。
5. 描述情感和感受•I’m so happy today. 今天我很开心。
•I feel a little bit sad. 我有点难过。
•She looks very excited. 她看起来很兴奋。
6. 表达赞美和感激•You did a great job! 你干得很棒!•Thank you for your kindness. 谢谢你的善意。
•I really appreciate your help. 我非常感激你的帮助。
7. 描述事物的外观和特征•The car is very beautiful. 这辆车很漂亮。
•The house looks old. 这所房子看起来很陈旧。
•The book has an interesting cover. 这本书封面很有趣。
8. 提出建议和想法•Maybe we should go there tomorrow. 或许我们明天应该去那里。
•I suggest we start early. 我建议我们早点开始。
英语句子大全加翻译

英语句子大全加翻译导读:本文是关于英语句子大全加翻译的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!01、I was waiting for your attention till my heart says no。
等待你的关心,等到我关上了心。
02、Never stop smiling,not even when you’re sad,some man fall in love with your smile。
永远都不要停止微笑,即使在你难过的时候,说不定有人会因为你的微笑而爱上你。
03、There is always something,and you will see some people。
总有一些事,会让你看清一些人。
04、For man is man and master of his fate。
人就是人,是自己命运的主人。
05、All the people were laughing at me,like a madman have to do STH over and over again。
所有人都在笑我,像疯子一样折磨自己。
06、In the end,it’s not the years in your life that count。
It’s the life in your years。
到头来,你活了多少岁不算什么,重要的是,你是如何度过这些岁月的。
07、In the good can not help but forgotten,also arrived,but sad memories。
在美好也禁不住遗忘,在悲伤也抵不过回忆。
08、Always listen to your heart because even though it’s on your left side,it’s always right。
总是听从内心的声音。
因为即便它长在你的左边,它却总是对的。
09、In memory,there are some moments,when experience,nothing special,remember,she was more than thousands of words。
简单的英语句子大全带中文翻译

简单的英语句子大全带中文翻译如果我们可以每天背记10句英语句子我们就能够记住很多个英语单词,这些在我们的英语写作中发挥的作用可不小呢。
接下来小编在这里给大家带来简单的英语句子大全带中文翻译,希望对你有所帮助!1.Knowledge makes humble, ignorance makes proud博学使人谦逊,无知使人骄傲。
2.zero in your target,and go for it从零开始,勇往直前!3.Between two stools one falls to the ground脚踏两头要落空。
4.To be a happy man, reading, travel, hard work, care for the body and mind。
做一个幸福的人,读书,旅行,努力工作,关心身体和心情。
5.Who is willing to accompany me crazy,crazy all over the world are touched。
谁愿意陪我疯,疯到全世界都感动。
6.I have all the time that I need to do everything I want to do 如果我想做成一件事,那么无论需要多长时间我都会努力去挤。
7.Never underestimate your power to change yourself!永远不要低估你改变自我的能力!8.If you fail,don’t forget to learn your lesson。
如果你失败了,千万别忘了汲取教训。
9.There are no perfect relationships It's how you accept the imperfections that makes it perfect没有完美的情感,重要的是你如何接受不完美而让它完美。
10.Don't look forward to tomorrow, don't miss yesterday, to grasp today不憧憬明天,不留念昨天,只把握今天。
英语简短句子带汉语翻译

英语简短句子带汉语翻译1.Happiness is a choice, not a result. 快乐是一种选择,不是一种结果。
2.Life is short, make every second count. 生命短暂,要珍惜每一秒。
3.Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is a gift. 过去是历史,未来是谜团,今天是一个礼物。
4.Success is not final, failure is not fatal: It is the courage to continuethat counts. 成功不是终点,失败不会致命:继续前进的勇气才是最重要的。
5.The best way to predict the future is to create it. 预测未来的最好方法是去创造它。
6.Every moment is a fresh beginning. 每个瞬间都是一个新的开始。
7.It always seems impossi ble until it’s done. 在事情尚未完成之前,一切都看起来是不可能的。
8.Believe you can and you’re halfway there. 相信自己,你就已经成功了一半。
9.Don’t wait for the perfect moment, take the moment and make itperfect. 不要等待完美的时刻,把握当下,让它变得完美。
10.The only way to do great work is to love what you do. 只有热爱自己的工作,才能做出伟大的成就。
以上是一些英语简短句子带插入中文翻译的例子。
这些句子中蕴含着积极向上和励志的内涵,可以作为日常生活的座右铭或者给予他人鼓励的话语。
不论面对困难还是挑战,这些句子提醒我们保持乐观的态度,相信自己的能力,坚持追求梦想。
常用英语短句子大全及翻译

常用英语短句子大全及翻译
英语作为一种全球通用的语言,在日常生活中用途广泛。
掌握一些常用的英语短句子不仅能够帮助我们更好地与他人交流,还能够提升我们的语言表达能力。
以下是一些常用的英语短句子及其翻译,希望对大家学习英语有所帮助。
1.Hello! - 你好!
2.How are you? - 你好吗?
3.What’s your name? - 你叫什么名字?
4.Where are you from? - 你来自哪里?
5.Nice to meet you. - 很高兴认识你。
6.I’m sorry. - 对不起。
7.Thank you. - 谢谢。
8.You’re welcome. - 不客气。
9.How much is it? - 这个多少钱?
10.Can you help me? - 你能帮我吗?
11.I love you. - 我爱你。
12.I miss you. - 我想你。
13.Have a nice day! - 祝你有一个愉快的一天!
14.See you later. - 稍后见。
15.Goodbye! - 再见!
16.I’m hungry. - 我饿了。
17.I’m thirsty. - 我渴了。
18.Where is the bathroom? - 厕所在哪里?
19.What time is it? - 几点了?
20.I don’t understand. - 我不明白。
以上是一些常用的英语短句子及其翻译,希望对大家学习英语有所帮助。
记得多多练习,提高自己的语言表达能力!。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
长句
结构区别
英语长句呈现出一种树式结构,即在英语中,主干结构突出, 主谓宾突出,表达复杂思想时,往往开门见山,句中的主语 和主要动词这两根巨栋先树立起来,再运用各种关系词把定 语从句及其它短语往这两个巨栋上挂靠。英语是形合语言, 往往以整驭零。
汉语长句呈现出一种竹式结构,即在汉语中,动词使用频繁。 在表达一些较复杂的思想时,往往借助动词,按动作发生的 顺序,或逻辑顺序,逐步交待,层层展开,给人以舒缓明快 之感,有如一根竹子,一节节连下去。汉语没有主干结构, 因此就没有主干与枝叉之分、竹节可多可少,由语音凝结在 一起,有团块性,由于汉语不存在主干,在扩展时会引起结 构的不断变化对比。
该句共有三层含义: A: 人们不敢出门;
B: 尽管警察已接到命令, 要作好准备以应付紧急情况;
C: 警察也和其他人一样不知所措和无能为力。 在这三层含义中, B表示让步, C表示原因, 而A则表示结果, 按照汉语习 惯顺序, 我们作如下的安排: 尽管警察已接到命令, 要作好准备以应付紧急情况, 但人们不敢出门, 因为警察也和其他人一样不知所措和无能为力。
分析: 这个句子由一个主句, 两个原因状语和一个定语从句, “铝直到 19世纪才被人发现”是主句, 也是全句的中心内容, 全句共有四个谓语 结构, 共有五层意思: A. 铝直到19世纪才被人发现; B. 由于在自然界 找不到游离状态的铝; C. 由于它总是跟其他元素结合在一起; D. 最普 遍的是跟氧结合; E. 铝跟氧有很强的亲和力。 铝总是跟其他元素结合在一起, 最普遍的是跟氧结合; 因为铝跟氧有很 强的亲和力, 由于这个原因, 在自然界找不到游离状态的铝。所以, 铝 直到19世纪才被人发现。
原译:我在一头租来的骡上骑了一整天,直到曾担任我向导 的邮差指着一条河远边上的小屋,默默地拒绝了我给他的钱, 骑着马走了。 改译:我雇了一头骡子,骑了整整一天。在此期间,邮差权 当向导。后来他指着河对岸的一幢木屋给我看,我给他钱, 他默然拒绝,迳自骑马走了。
Байду номын сангаас
长句
课堂解析
The village of Marlott lay amid the northen-easten undulations of the beautiful lake Blakemore or Blackmore aforesaid, an engirdled and secluded region, for the most part un-trodden as yet by tourists or landscape-painters, though within a four hours’ journey from London. 前面说过的那个布蕾谷或布莱谷,是一处群山环抱、偏僻幽 静的地方。虽然离伦敦不过四个小时的路程,但它的大部分 都不曾有游游家和画家的足迹。马勒村就在它东北部那片起 伏地带的中间。
可是现在人们意识到, 其中有些矿物质的蕴藏量是有限的, 人们甚至还可以比 较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”, 也就是说, 经过若干年后, 这些矿物的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。
长句
课堂解析
Aluminum remained unknown until the nineteenth century, because nowhere in nature is it found free, owing to its always being combined with other elements, most commonly with oxygen, for which it has a strong affinity.
另外看到的、想到的
汉语句子结构不像英语那样三分, 它只有两个部分: 话题和说明。它的基础不是形式逻辑, 而是阴阳辨证。 中国的远古先民们很早就对世界形成了阴阳对立的认识, 传说中的伏曦八卦是很久远的了, 历经夏易、商易、周 易, 一脉相承。《易经》中的思想和语言文字都是阴阳对
立的。到《诗经》已经比较系统了, 此后虽然经过了二
同义强调型: 同声相应, 同气相求。( 周易·乾·文言)
短句
另外看到的、想到的
不仅诗词歌的句子语义结构如此, 散文句子的语义结构也是如此。比如:
有理而无益于治者, 君子弗言; 有能而无益于事者,君子弗为。(尹文子)
水浊,则无掉尾之鱼;政苛,则无逸乐之士。(邓析子) 天地者, 万物之逆旅也; 光阴者, 百代之过客也。(李白)
短句
课堂练习
That dirty old house is an offense to everyone who lives in the street. 原译: 那座肮脏的老房子使住在那条街上的人都讨厌。 改译: 那座老房子很脏, 住在那条街上的人都很讨厌。
解说: 原文是SVO三分结构, 原译直译, 句子较长,读起 来不上口。改译是两分, 节奏变短, 容易上口, 符合阴 阳结构。主语是偏正结构, 改译为描写句, 后续评论句。
只影自怜, 命寄江湖之上; 惊魂未定, 梦游缧绁之中。(苏轼)
夜光之珠, 不必出于孟津之河; 盈握之璧, 不必采于昆仑之山。(刘义庆) 木秀于林, 风必摧之; 堆出于岸, 流必湍之; 行高于众, 众必非之。(李康 《运命论》) 兰生幽谷, 不为莫服而不芳; 舟在江海, 不为莫乘而不浮; 君子行义, 不为莫 知而止休。(淮南子) 满则虑兼, 平则虑险, 安则虑危。(荀子) 思焉而得, 故其言深; 感焉而得, 故其言切; 触焉而得, 故其言易。(苏洵)
长句
课堂解析
People were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else.
英语句子翻译
黄山学院 程汕姗
短句
另外看到的、想到的
英语:SVO/SVC/SVP 汉语:TC (topic + comment) 原文: Her efforts gained her a reputation. 原译: 她的努力为她赢得了声誉。
改译: 她很努力, 名声很好。
解说: 原文SVO三分结构, 原译逐字直译, 不合汉语表达习惯。 改译采用两分结构。原主语是偏正词组,改译为描写句, 后续 评论。
被动句
一个英译汉实例
I was beaten up by my father yesterday. 昨天我被爸爸狠狠地打了一通。 昨天我爹狠狠地打了我。/狠狠地把我揍了一通。 昨天我挨了老爸一顿狠揍。 昨天我让老爸暴打/猛K了一通。
昨天我给/叫我爸狂扁了一通。
被动句
英语被动变汉语主动
转换主语
Large quantities of fuel are used by modern industry. 现代工业耗用大量燃料。 English is spoken in Britain, the U.S. and some other countries. 英国、美国和其它一些国家讲英语。 Many new opportunities will be opened up in the course of time for those with a university education. 今后具有大学文化水平的人将会获得更多的就业机会。
被动句
添加主语
英语被动变汉语主动
He was sent a thank-you letter last week. 上周,有人给他送了一封感谢信。
短句
另外看到的、想到的
原文: His skills qualify him for the job.
原译: 他的技艺使他有资格担任这一工作。
改译: 他有技术, 能担任这一工作。 解说: 原译按原文SVO三分结构译为汉语, 改译是两分结构, 符合汉语表达习惯。原主语是偏正结构, 译文改为句子。
短句
分析: 该句的骨干结构为“It is realized that„”, it为形式主语, that 引导着主语从句以及并列的it is even possible to „结构, 其中, 不定式 作主语, the time „是“expectation of life”的同位语, 进一步解释其含 义, 而time后面的句子是它的定语从句。五个谓语结构, 表达了四个层次的意 义: A. 可是现在人们意识到; B. 其中有些矿物质的蕴藏量是有限的; C. 人 们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”; D. 将这些 已知矿源和储量消耗殆尽的时间
长句
翻译的唯一原则-语意第一
具体操作: 1. 理解 a) 找出各层含义 b) 理清层次关系(包括时间、空间、以及各种逻辑关系) 2. 表达 按照汉语的时空逻辑规律重新排列。
时间:先后
空间:大小、上下、远近
逻辑:先因后果,先假设后结论
长句
课堂解析
But now it is realized that supplies of some of minerals are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”, the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials.
长句
课堂解析
I had spent a long day on a hired mule before the mail carrier who had been my guide pointed to a cabin on the far side of a stream, mutely refused the money I offered, and rode on.