《老友记》中英文剧本第一季第三集1
老友记第一季第三集剧本

The One With the Thumb[Scene: Central Perk, everyone but Phoebe is there.]Phoebe: (entering) Hi guys!All: Hey, Pheebs! Hi!Ross: Hey. Oh, oh, how'd it go?Phoebe: Um, not so good. He walked me to the subway and said 'We should do this again!'All: Ohh. Ouch.Rachel: What? He said 'we should do it again', that's good, right?Monica: Uh, no. Loosely translated 'We should do this again' means 'You will never see me naked'.Rachel: Since when?Joey: Since always. It's like dating language. Y'know, like 'It's not you' means 'It is you'.Chandler: Or 'You're such a nice guy' means 'I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and complaining about them to you'.Phoebe: Or, or, y'know, um, 'I think we should see other people' means 'Ha, ha, I already am'.Rachel: And everybody knows this?Joey: Yeah. Cushions the blow.(众所周知)Chandler: Yeah, it's like when you're a kid, and your parents put your dog to sleep, and they tell you it went off to live on some farm.Ross: That's funny, that, no, because, uh, our parents actually did, uh, send our dog off to live on a farm.Monica: Uh, Ross.Ross: What? Wh- hello? The Millners' farm in Connecticut? The Millners, they had this unbelievable farm, they had horses, and, and rabbits that he could chase and it was- it w- .....Oh my God, Chi Chi!Opening Credits[Scene: Chandler and Joey's, Chandler is helping Joey rehearse for a part.] Chandler: "So how does it feel knowing you're about to die?"Joey: "Warden, in five minutes my pain will be over. But you'll have to live with the knowledge that you sent an honest man to die."Chandler: Hey, that was really good!Joey: Thanks! Let's keep going.Chandler: Okay. "So. Whaddya want from me, Damone, huh?"Joey: "I just wanna go back to my cell. 'Cause in my cell, I can smoke." Chandler: "Smoke away."(Joey takes out a pack of cigarettes and a lighter. He fumbles and drops the lighter. Then he lights a cigarett, takes a drag, and coughs.)Chandler: I think this is probably why Damone smokes in his cell alone. Joey: What?Chandler: Relax your hand!(Joey lets his wrist go limp.)Chandler: Not so much!Joey: Whoah!Chandler: Hey!Joey: Hey!Chandler: Alright, now try taking a puff.(Joey tries and visibly winces.)Chandler: Alright.. okay. No. Give it to me.Joey: No no no, I am not giving you a cigarette.Chandler: It's fine, it's fine. Look, do you wanna get this part, or not? Here. (Joey reluctantly gives him the cigarette.)Chandler: Don't think of it as a cigarette. Think of it as the thing that's been missing from your hand. When you're holding it, you feel right. You feel complete.Joey: Y'miss it?Chandler: Nah, not so much. Alright, now we smoke. (Takes a puff.) Oh.. my.. God. (He continues to smoke.)[Scene, Central Perk, everyone except Phoebe and Rachel is there.] Monica: No, no, no. They say it's the same as the distance from the tip of a guy's thumb to the tip of his index finger.(The guys stretch out their fingers.)Joey: That's ridiculous!Ross: Can I use.. either thumb?Rachel: (carrying a tray of drinks) Alright, don't tell me, don't tell me! (Starts handing them out.) Decaf cappucino for Joey.. Coffee black.. Late.. And an iced tea. I'm getting pretty good at this!All: Yeah. Yeah, excellent.Rachel: (leaving to serve others) Good for me!(The gang swaps all the drinks for what they ordered as Phoebe enters. She sits down without saying hi.)Joey: Y'okay, Phoebe?Phoebe: Yeah- no- I'm just- it's, I haven't worked- It's my bank.Monica: What did they do to you?Phoebe: It's nothing, it's just- Okay. I'm going through my mail, and I open up their monthly, you know, STATEMENT-Ross: Easy.Phoebe: - and there's five hundred extra dollars in my account.Chandler: Oh, Satan's minions at work again... (撒旦的人又开始活动了……)Phoebe: Yes, 'cause now I have to go down there, and deal with them. Joey: What are you talking about? Keep it!Phoebe: It's not mine, I didn't earn it, if I kept it, it would be like stealing. Rachel: Yeah, but if you spent it, it would be like shopping!Phoebe: Okay. Okay, let's say I bought a really great pair of shoes. Do you know what I'd hear, with every step I took? 'Not-mine. Not-mine. Not-mine.' And even if I was happy, okay, and, and skipping- 'Not-not-mine, not-not-mine, not-not-mine, not-not-mine'...Monica: We're with you. We got it.(Chandler leans over the back of the couch out of sight.)Phoebe: Okay. I'd- just- I'd never be able to enjoy it. It would be like this giant karmic debt.Rachel: Chandler, what are you doing?Monica: (puling him up) Hey. Whaddya doing?(Chandler tries to shrug nonchalantly but eventually he has to exhale a mouthful of smoke.)All: Oh! Oh, God!Ross: What is this?!Chandler: I'm smoking. I'm smoking, I'm smoking.Phoebe: Oh, I can't believe you! You've been so good, for three years! Chandler: And this- is my reward!Ross: Hold on a second, alright? Just think about what you went through the last time you quit.Chandler: Okay, so this time I won't quit!All: Ohhh! Put it out!Chandler: All right! I'm putting it out, I'm putting it out. (He drops it in Phoebe's coffee.)Phoebe: Oh, no! I- I can't drink this now!Monica: Alright. I'm gonna go change, I've got a date.Rachel: This Alan again? How's it goin'?Monica: 'S'going pretty good, y'know? It's nice, and, we're having fun. Joey: So when do we get to meet the guy?Monica: Let's see, today's Monday... Never.All: Oh, come on! Come on!Monica: No. Not after what happened with Steve.Chandler: What are you talking about? We love Schhteve! Schhteve was schhexy!.. Sorry.Monica: Look, I don't even know how I feel about him yet. Just give me a chance to figure that out.Rachel: Well, then can we meet him?Monica: Nope. Schhorry.[Scene: Iridium, Monica and Paula are at work.]Monica: I mean, why should I let them meet him? I mean, I bring a guy home,and within five minutes they're all over him. I mean, they're like- coyotes, picking off the weak members of the herd.Paula: Listen. As someone who's seen more than her fair share of bad beef, I'll tell you: that is not such a terrible thing. I mean, they're your friends, they're just looking out after you.Monica: I know. I just wish that once, I'd bring a guy home that they actually liked.Paula: Well, you do realise the odds of that happening are a little slimmer if they never get to meet the guy..[Scene: Monica and Rachel's, Chandler is smoking out on the balcony, Phoebe is absent.]Joey: Let it go, Ross.Ross: Yeah, well, you didn't know Chi Chi.Monica: Do you all promise?All: Yeah! We promise! We'll be good!Monica: (shouts to Chandler) Chandler? Do you promise to be good? (Chandler makes a 'Cross my heart' sign. It starts to rain and he taps on the window.)Joey: You can come in, but your filter-tipped little buddy has to stay outside! (Chandler sulkilty picks up a garbage can lid and uses it as an umbrella.) (Phoebe enters, walks to the couch, sits down, and begins to read a letter without saying hi.)Ross: Hey, Pheebs.Phoebe: 'Dear Ms. Buffay. Thank you for calling attention to our error. We have credited your account with five hundred dollars. We're sorry for the inconvenience, and hope you'll accept this- (Searches in her purse) -football phone as our free gift.' Do you believe this?! Now I have a thousand dollars, and a football phone!Rachel: What bank is this?(The intercom buzzes.)Monica: Hey. It's him. (On the intercom) Who is it?Alan: (on theintercom) It's Alan.Joey: (shouting to Chandler) Chandler! He's here!(Chandler comes in, dripping wet.)Monica: (to all) Okay, please be good, please. Just remember how much you all like me.(She opens the door and Alan enters.)Monica: Hi. Alan, this is everybody. Everybody, this is Alan.Alan: Hi.All: Hi, Alan.Alan: I've heard schho(so)much about all you guyschh! (guys)(Everyone laughs.)[Time lapse, Alan is leaving.]Monica: (to Alan) Thanks. I'll call you tomorrow. (Alan exits, to all) Okay. Okay, let's let the Alan-bashing begin. Who's gonna take the first shot, hmm? (Silence.)Monica: C'mon!Ross: ...I'll go. Let's start with the way he kept picking at- no, I'm sorry, I can't do this, can't do this. We loved him.All: Loved him! Yeah! He's great!Monica: Wait a minute! We're talking about someone that I'm going out with? All: Yeah!Rachel: And did you notice...? (She spreads her thumb and index finger.)The Guys: (reluctantly) Yeah.Joey: Know what was great? The way his smile was kinda crooked.Phoebe: Yes, yes! Like the man in the shoe!Ross: ...What shoe?Phoebe: From the nursery rhyme. 'There was a crooked man, Who had a crooked smile, Who lived in a shoe, For a... while...'(Dubious pause.)Ross: ...So I think Alan will become the yardstick against which all future boyfriends will be measured.Rachel: What future boyfriends? Nono, I th- I think this could be, y'know, it. Monica: Really!Chandler: Oh, yeah. I'd marry him just for his David Hasselhof impression alone. You know I'm gonna be doing that at parties, right? (Does the impression) Ross: You know what I like most about him, though?All: What?Ross: The way he makes me feel about myself.All: Yeah...Commercial Break[Scene: Central Perk, Monica is alone as Ross, Rachel, Chandler, and Joey enter dejectedly in softball gear.]Monica: Hi.. how was the game?Ross: Well..All: WE WON!! Thank you! Yes!Monica: Fantastic! I have one question: How is that possible?Joey: Alan.Ross: He was unbelievable. He was like that-that-that Bugs Bunny cartoon where Bugs is playing all the positions, right, but instead of Bugs it was first base-Alan, second base-Alan, third base-...Rachel: I mean, it-it was like, it was like he made us into a team. Chandler: Yep, we sure showed those Hassidic jewellers a thing or two about softball..Monica: Can I ask you guys a question? D'you ever think that Alan is maybe.. sometimes..Ross: What?Monica: ..I dunno, a little too Alan?Rachel: Well, no. That's impossible. You can never be too Alan.Ross: Yeah, it's his, uh, innate Alan-ness that-that-that we adore. Chandler: I personally could have a gallon of Alan.[Scene: A street, Phoebe walks up to a homeless person (Lizzie) she knows.] Phoebe: Hey, Lizzie.Lizzie: Hey, Weird Girl.Phoebe: I brought you alphabet soup.(我给你带来了字母花片汤)Lizzie: Did you pick out the vowels?(你把元音挑出来了吗?)Phoebe: Yes. But I left in the Ys. 'Cause, y'know, "sometimes y". Uh, I also have something else for you. (She searches in her purse.)Lizzie: Saltines?(咸饼干?)Phoebe: No, but would you like a thousand dollars and a football phone?Lizzie: What? (She opens the envelope Phoebe has given her.) Oh my God, there's really money in here.Phoebe: I know.Lizzie: Weird Girl, what are you doing?Phoebe: No, I want you to have it. I don't want it.Lizzie: No, no, I ha-I have to give you something.Phoebe: Oh, that's fine, no.Lizzie: Would you like my tin-foil hat?Phoebe: No. 'Cause you need that. No, it's okay, thanks.Lizzie: Please, let me do something.Phoebe: Okay, alright, you buy me a soda, and then we're even. Okay?(好吧,你给我一瓶苏打水,这样我们就公平交易)Lizzie: Okay.Phoebe: Okay.[Scene: Chandler's office, Chandler looks around, opens his desk drawer, takes a puff of a cigarette, sprays around some air freshener, and takes some breath spray. He types for a little while, opens the drawer again, and takes another drag of the cigarette. While not paying attention, he sprays the breath spray around the room, takes a squirt of air freshener and gags.][Scene: A Street, Phoebe and Lizzie are at a hot dog vendor.]Lizzie: Keep the change. (To Phoebe) Sure you don't wanna pretzel?(你确定你不想要椒盐脆饼)Phoebe: No, I'm fine.Lizzie: (leaves) See ya.(Phoebe opens the can and reacts.)Phoebe: Huh![Scene: Central Perk, Phoebe is telling everyone about her discovery.] Ross: A thumb?!(Phoebe nods.)All: Eww!Phoebe: I know! I know, I opened it up and there it was, just floating in there, like this tiny little hitch-hiker!Chandler: Well, maybe it's a contest, y'know? Like, collect all five?Phoebe: Does, um, anyone wanna see?All: Nooo!(Chandler lights a cigarette.)All: Oh, hey, don't do that! Cut it out!Rachel: It's worse than the thumb!Chandler: Hey, this is so unfair!Monica: Oh, why is it unfair?Chandler: So I have a flaw! (我心理不平衡)Big deal! Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoying? And Ross, with his over-pronouncing every single word? (每个字都过分认真的发音)And Monica, with that snort when she laughs? I mean, what the hell is that thing? ...I accept all those flaws, why can't you accept me for this?(An awkward silence ensues.)Joey: ...Does the knuckle-cracking bother everybody?Rachel: Well, I-I could live without it.Joey: Well, is it, like, a little annoying, or is it like when Phoebe chews her hair? (Phoebe spits out her hair.)Ross: Oh, now, don't listen to him, Pheebs, I think it's endearing. (我认为那很可爱)Joey: Oh, (Imitating Ross) "you do, do you"?(Monica laughs and snorts.)Ross: You know, there's nothing wrong with speaking correctly.Rachel: "Indeed there isn't"... I should really get back to work.Phoebe: Yeah, 'cause otherwise someone might get what they actually ordered.Rachel: Ohh-ho-hooohhh. The hair comes out, and the gloves come on.(头发吐出来了,开始攻击我了)(They degenerate into bickering and Chandler happily starts to smoke, undisturbed.)[Scene: Iridium, Monica and Paula are working.]Monica: Did you ever go out with a guy your friends all really like?Paula: No.Monica: Okay.. Well, I'm going out with a guy my friends all really like.Paula: Waitwait.. we talking about the coyotes here? All right, a cow got through!Monica: Can you believe it? ...Y'know what? I just don't feel the thing. I mean, they feel the thing, I don't feel the thing.Paula: Honey.. you should always feel the thing. Listen, if that's how you feel about the guy, Monica, dump him!Monica: I know.. it's gonna be really hard.Paula: Well, he's a big boy, he'll get over it.Monica: No, he'll be fine. It's the other five I'm worried about.[Scene: Cental Perk, Joey and Ross are persecuting Chandler about his smoking.]Joey: Do you have any respect for your body?Ross: Don't you realise what you're-you're doing to yourself?Chandler: Hey, y'know, I have had it with you guys and your cancer and your emphysema and your heart disease. The bottom line is, smoking is cool, and you know it.Rachel: (holding the phone out to Chandler) Chandler? It's Alan, he wants to speak to you.Chandler: Really? He does? (taking the phone) Hey, buddy, what's up! Oh, she told you about that, huh. Well, yeah, I have one now and then. Well, yeah, now. Well, it's not that big- ..well, that's true,.. Gee, y'know, no-one- no-one's ever put it like that before. Well, okay, thanks! (He hands the phone back and stubs out his cigarette.)Rachel: (to Ross, who has wandered up) God, he's good.Ross: If only he were a woman.Rachel: Yeah.(They give each other a dubious look.)[Scene: Monica and Rachel's, everyond except Monica and Joey is watching Lambchop.]Chandler: Ooh, Lambchop. How old is that sock? If I had a sock on my hand for thirty years it'd be talking too.Ross: Okay. I think it's time to change somebody's nicotine patch. (Does so.) Monica: (entering) Hey. Where's Joey?Chandler: Joey ate my last stick of gum, so I killed him. Do you think that was wrong?Rachel: I think he's across the hall.Monica: Thanks. (Goes to fetch him.)Ross: (finishing changing Chandler's nicotine patch) There y'go.Chandler: (deadpan) Ooh, I'm alive with pleasure now.Ross: Hey Pheebs, you gonna have the rest of that Pop-Tart?.. Pheebs? Phoebe: Does anyone want the rest of this Pop-T art?Ross: Hey, I might!Phoebe: Sorry. ..Y'know, those stupid soda people gave me seven thousand dollars for the thumb.All: You're kidding. Oh my God.Phoebe: And on my way over here, I stepped in gum. ...What is up with the universe?!Joey: (dragged in by Monica, he has just gotten out of the shower) What's going on?Monica: Nothing. I just think it's nice when we're all here together.Joey: Even nicer when everyone gets to wear their underwear..Rachel: Uh, Joey..Joey: Oh, God! (Hurriedly closes his legs.)Monica: (turns off the TV) Okay..All: Oh! That was Lambchop!Monica: Please, guys, we have to talk.Phoebe: Wait, wait, I'm getting a deja vu...no, I'm not.Monica: Alright, we have to talk.Phoebe: There it is!Monica: Okay. It's-it's about Alan. There's something that you should know. I mean, there's really no easy way to say this.. uh.. I've decided to break up with Alan.(我已经决定和Alan分手了)(They all gasp and clutch each other.)Ross: Is there somebody else?Monica: No, nononono.. it's just.. things change. People change.Rachel: We didn't change..Joey: So that's it? It's over? Just like that?Phoebe: You know.. you let your guard down, you start to really care about someone, and I just- I- (starts chewing her hair)Monica: Look, I- I could go on pretending-Joey: Okay!Monica: -but that wouldn't be fair to me, it wouldn't be fair to Alan- It wouldn't be fair to you!Ross: Who-who wants fair? Y'know, I just want things back. Y'know, the way they were.Monica: I'm sorry..Chandler: (sarcastic) Oh, she's sorry! I feel better!Rachel: (tearful) I just can't believe this! I mean, with the holidays coming up- I wanted him to meet my family-Monica: I'll meet somone else. There'll be other Alans.All: Oh, yeah! Right!Monica: Are you guys gonna be okay?Ross: Hey hey, we'll be fine. We're just gonna need a little time.Monica: (dubious) I understand.[Scene: A Restaurant, Monica is breaking the news to Alan.]Alan: Wow.Monica: I'm, I'm really sorry.Alan: Yeah, I'm sorry too. But, I gotta tell you, I am a little relieved. (我得告诉你,我感到放松了点)Monica: Relieved?Alan: Yeah, well, I had a great time with you.. I just can't stand your friends.Closing Credits[Scene: Monica and Rachel's, everyone is mopping around and eating ice cream.]Rachel: Remember when we went to Central Park and rented boats?.. That was fun.Ross: Yeah. He could row like a viking.Monica: (entering) Hi.All: Mmm.Ross: So how'd it go?Monica: Oh, y'know..Phoebe: Did he mention us?Monica: He said he's really gonna miss you guys. (dubious look)Ross: You had a rough day, huh.. c'mere. (She sits down and Ross strokes her forehead.)Chandler: ...That's it. I'm getting cigarettes.All: No no no!Chandler: (leaving) I don't care, I don't care! Game's over! I'm weak! I've gotta smoke! I've gotta have the smoke!Phoebe: (shouting as he leaves) If you never smoke again I'll give you seven thousand dollars!Chandler: (returns) Yeah, alright.。
老友记中英word字幕Friends.S01E03

130>>We'll be good.
131>>Chandler,do you promise to be good?
132>>You can come in,but your filter-tip buddy stays outside!
1>>- Hi,guys. - Hey,Phoebe.
更多字幕www.52en.me qq3550672899
2>>- How did it go? - Not so good.
3>>He walked me home and said, "Let's do this again."
4>>He said,"Let's do this again." That's good,right?
124>>- if they never get to meet the guy. - I know.
125>>- Can't I whimper a little bit? - Whimper.
126>>Okay,I'm done.
127>>Let it go,Ross.
128>>You didn't know Chi-Chi.
28>>Warden,in five minutes my pain will be over.
29>>But you'll live with the knowledge that you sent an honest man to die.
《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】

[Time Lapse]
Chandler:Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of thecafeteria, and I realize I am totallynaked.
Monica:Now I'm guessing that he bought her the bigpipe organ, and she's really not happy about it.
Chandler:(imitatingthe characters)Tunaor egg salad? Decide!
Joey:Comeon, you're going out with the guy! There's gottabe something wrong with him!
Chandler:All right Joey, be nice. So does he have ahump? A hump and ahairpiece?
Ross:(in a deep voice) I'll have whatever Christine is having.
Rachel:(on phone) Daddy, I just... I can't marry him! I'm sorry. I just don't love him. Well, it matters to me!
Ross:No, no don't! Stopcleansingmyaura! No, just leave my aura alone, okay?
《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】

Chandler:(imitatingthe characters)Tunaor egg salad? Decide!
All:Oh, yeah. Had that dream.
Chandler:Then I look down, and I realize there's a phone... there.
Joey:Instead of...?
Chandler:That's right.
Joey:Never had that dream.
Phoebe:No.
Chandler:All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.
Monica:And they weren't looking at you before?!
Monica:Oh really, so thathystericalphone call I got from a woman atsobbing3:00 A.M., "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." was what? A wrong number?
Chandler:Sounds like a date to me.
《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】

没什么好说的!他不过是我的同事! 少来了,你和那个人一起出去!拜托,和你 交往的男人一定有问题! 打住,乔伊,嘴下留德。他驼背?既驼背又 带假发? 慢着,他吃粉笔吗?
我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙。 各位别急,这不算约会。我们不过是出去吃 晚餐,而且不做爱。 听起来好像是说我的约会。
记得中学时代的梦,我站在自助餐厅,突然 发现自己全身赤裸。 我做过那样的梦。 我低头一看,看见有一支电话……在那儿。 而不是……? 没错。 我没做过那样的梦,没有。
101 The One Where Monica Gets ut 101 试播 Version)
[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.] Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk? (They all stare, bemused.) Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. [Time Lapse] Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked. All: Oh, yeah. Had that dream. Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joey: Instead of...? Chandler: That's right. Joey: Never had that dream. Phoebe: No. Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. Monica: And they weren't looking at you before?! Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! [Time Lapse, Ross has entered.] Ross: (mortified) Hi. Joey: This guy says hello, I wanna kill myself. Monica: Are you okay, sweetie? Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck... Chandler: Cookie? Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today. Joey: Ohh. Monica: (to Ross) Let me get you some coffee. Ross: Thanks. Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.) Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? Phoebe: Fine! Be murky! Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.
《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】

Monica:No you don't.
Ross:No I don't,to hell withher, she left me!
Joey:And you never knew she was alesbian...
Ross:No!! Okay?! Why does everyone keepfixatingon that? She didn't know,how should I know?
Monica:Who wasn't invited to the wedding.
Rachel:Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue...
[Scene: Monica's Apartment, everyone is there and watching a Spanish Soap on TV and are trying tofigure outwhat is going on.]
Rachel:Hi, sure!
Ross:Hi.
(They go tohugbut Ross'sumbrellaopens. He sits back down defeated again. A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)
老友记S01E03-The One With the Thumb

剧本原文:- Hi,guys. - Hey,Phoebe.各位- 菲比- How did it go? - Not so good. -你的约会怎么样? - 不是很好He walked me home and said, "Let's do this again."他送我到地铁然后跟我说我们应该再来一次He said,"Let's do this again." That's good,right?他说要再来一次? 那不是很好吗?Translated,"Let's do this again" means,"You'll never see me naked." 不,他说我们应该再来一次意思是说你将无法再见到裸体的我Since when?什么时候这样子的?Since always. It's,like,dating language.一直都是这样的啊. 就像是…约会用语Like,"It's not you" means,"It is you."比如,“问题不是出在你”代表“就是你”"You're nice" means,"I'll be datin g alcoholics.. “你真好”意思是说我要和皮革族的酒徒约会…and complaining about them to you."然后向你抱怨"We should see other people" means: “我们该试试别人”代表"Ha-ha,I already am!" “我已和别人约会了”Everybody knows this?大家都懂?Cushions the blow.对,善意的谎言Like your parents putting the dog to sleep..没错,就像父母使小孩的狗安乐死时and saying it went to a farm.他们会说它跑到别人家农场去住了That's funny. Because our parents actually did..真有意思,不过我爸妈是真的…Ross?罗斯?Hello! The Milner's farm in Connecticut?米纳他们在康乃迪克州的农场The Milners had this unbelievable farm.米纳他们家的农场好棒They had horses and rabbits to chase.有马还有可供追逐的兔子…And it was..有马还有可供追逐的兔子…Oh,my God! Chi-Chi!噢,芝芝The One With the Thumb六人行第1季第03集飞来横财How does it feel knowing you're about to die?知道自己不久人世有何感受?Warden,in five minutes my pain will be over.华顿,我的痛苦将在五分钟内消除But you'll live with the knowledge that you sent an honest man to die. 但你得承受埋葬一个老实人的痛苦That was really good!表演得真好是吗?Thanks. Let's keep going.谢了,咱们继续吧So,what do you want from me,Dimon? Huh?好,你要我怎么做,迪默?I just wanna go back to my cell, because in my cell I can smoke.我只想回到我的牢房内因为这样我才可以抽烟Smoke away!你就在这里抽吧I think this is why Dimon smokes in his cell alone.我想这就是迪默自己一个在牢房里抽烟的原因- What? - Relax your hand.什么- 手放轻松Let your wrist go.手腕自然点Not so much!别太过火!All right. Now take a puff.好的,现在吐口烟- Give it to me. - I'm not giving you a cigarette. -给我来- 不,我不能给你烟Now,don't think of it as a cigarette.看着,别把它当成香烟Think of it as the thing that has been missing from your hand.把它当成是你想念多时的东西When you hold it, you feel right.夹着它你感到自在You feel complete.让你感到满足- You miss it? - No,not so much.你很想它? - 没那么严重All right. Now we smoke.好吧,抽烟Oh,my God!噢,爽呀!- Give me that! - No. You've got options. -把它给我- 不,你有几种选择You can smoke like this:你可以像这样抽烟- Chandler - Or hold it in your mouth. -钱德- 或者只是把它叼在嘴里Give me the cigarette!把烟给我- You try. - Thank you.你来试试. - 谢谢Okay,how's this?感觉怎么样?Okay,that's not bad.还不坏All right,when you're finished, it's cool if you flick it. 好的,当你结束的时候, 弹掉它会显得很酷All right,you keep practicing..就这样,不断练习and I'll go put out the sofa.我去扑灭着火的沙发I thought it was foot size.我认为一个人脚的大小No. It's the distance from the tip of a guy's thumb.. 不,是和他拇指尖到食指尖…to the tip of his index finger.的距离相同的That's ridiculous.这太荒谬了Can I use either thumb?随便哪个姆指都行?I'd rather go with the foot theory.我宁可和脚长理论相伴All right. Don't tell me.别告诉我…Decaf cappuccino for Joey.无咖啡因卡布其诺,是乔依的Coffee,black.纯咖啡Latte.拿铁And an iced tea.和冰茶- I'm getting good at this. - Excellent! -我进步神速- 不错Good for me!我真行- You okay,Phoebe? - It's not worth菲此,你没事吧- 我还好It's my bank.我的银行- What did they do? - It's nothing他们对你怎么了?I get my mail and open their monthly "statement."我看我的信件时看见他们的每月通知Easy!别激动And there's $500 extra in my account.我的户头多了五百元Satan's minions at work again!撒旦的奴才又开始活跃了Now I have to go deal with them没错,因为我得到银行找他们处理- What are you talking about? Keep it! - It's not mine. -别傻了,留着自己用吧- 这些钱不是我的If I kept it,I'd be stealing.我留下来就如同偷窃But if you spent it, it would be like shopping.如果你拿来花就如同购物Say I bought a great pair of shoes.好吧,就比方说我买了一双很棒的鞋Know what I'd hear with every step? "Not mine. Not mine. Not mine."你们知道我每踏出一步都会听到什么吗? “不是我的…不是我的…不是我的…”Even if I was happy and skipping,I'd hear:即使我再快乐再雀跃都会听到"Not-not mine. Not-not mine." “不是我的…不是我的…”We're with you. We got it.知道你的意思了I'd never be able to enjoy it. It'd be this giant karmic debt.我无法享受非份之财的乐趣这就像是业报一样Chandler,what are you doing?钱德,你在干什么?What are you doing?你在干什么?Oh,gross!噢,真恶劣!- What is this? - I'm smoking!这是什么- 我在抽烟…You've been so good for three years!你这三年来一直表现良好And this is my reward.这是我的奖励Think about what you went through when you quit.等等,想想你戒烟后是怎么活过来的Forget about you. Think about what we went through!就算忘了你自己,至少想想我们是怎么过来的So this time I won't quit.所以这一次我不再戒了- Put it out! - I'm putting it out!熄掉…- 好吧,我熄掉就是I can't drink this now.拜托,我现在喝不了它了I'm gonna go. I've got a date.我要去换衣服了,我有个约会With Alan again? How's it going?又是亚伦?进展得如何?It's going pretty good. It's nice and we're having fun.进展的还不错.我们在一起很开心When do we get to meet him?我们何时能见到他?Let's see,it's Monday..今天是星期一…- Never. - Come on!永远别想…- 不要这样嘛Not after what happened with Steve.不,不要再来像史提夫那次的事…What do you mean? We love Steve. Steve was ***y!你在说什么?我们都爱史提夫史提夫很性感Sorry.抱歉I don't know how I feel yet. Let me figure it out.我连自己对他有何感觉都还不知道给我一点时间想清楚Then can we meet him?这么说我们可以见他罗?No.不行Sorry.抱歉Joey. Let it go.乔伊.放过它吧Why should they meet him?我为何要让他们见他?I bring a guy home and they're like..我带他回去後,他们就像coyotes picking off the weak members of the herd.就像郊狼一样找弱者下手Listen,as someone who's seen more than her share of bad beef.. 听着,不愉快的场面我见多了I'll tell you, that is not such a terrible thing.告诉你这并不是一件坏事Your friends are just looking after you.你的朋友他们只是关心你I wish that once I'd date a guy they liked.我只希望带一个他们真正喜欢的男人回家You realize the odds of that happening are slimmer..你知道的,他的机会会更渺茫的…- if they never get to meet the guy. - I know. -如果他们根本就没见过这小伙- 这个我知道- Can't I whimper a little bit? - Whimper. -能让我小声的哭一下吗?- 哭Okay,I'm done.不要这样子Let it go,Ross.罗斯,让它去吧!You didn't know Chi-Chi.你又不了解芝芝- Do you all promise? - We promise.你们都保证? - 对,我们保证We'll be good.我们会很乖的Chandler,do you promise to be good?钱德,你保证会很乖?You can come in,but your filter-tip buddy stays outside!你可以进来了,但是你的烟屁股朋友得呆在外面"Dear Ms. Buffay. Thank you for calling.亲爱的巴菲小姐谢谢你提醒我们的错误We've credited you $500. We're sorry for the inconvenience.. 我们已将五百元存入你的户头造成不便之处请多包涵and hope you'll accept this football phone..请接受此足球电话…as our gift." Do you believe it?做为礼物你们相信吗?Now I have $ 1000 and a football phone.现在我多了一千元和一个足球电话What bank is this?这是哪家银行?Okay,it's him.他来了- Who is it? - Alan.这位是谁啊?- 亚伦Chandler! He's here!钱德,他来了Do I look okay?我看起来怎么样?One more button.最好再扣上一颗扣子Closed! How about closed? -我是说扣上!扣上怎么样?- I didn't know. - Yeah. -我不太清楚- 好吧Please be good.拜托,别乱来Remember how much you all like me?记得你们有多么爱我Alan,this is everybody. Everybody,this is Alan.亚伦,这是大家各位,他是亚伦I'll call you tomorrow. Thanks.谢谢,我明天再打电话给你Let's let the Alan-bashing begin.开始攻击亚伦吧Who's gonna take the first shot?谁先开始?Come on!来呀I'll go.我来I'm sorry,I can't do this. We loved him.抱歉,我办不到.我们爱他We loved him!我们爱他Wait! We're talking about someone I'm going out with?等等,我们谈的是我约会的对象吗?That pimento trick!那个辣椒的小把戏I'll never look at an olive the same way again.我绝不会再这样看橄榄了And did you notice?你们都有注意到?Know what was great? His smile was crooked.知道他什么最棒吗? 他的微笑有点邪邪的- Yes! Like the man in the shoe! - What shoe?对,就像是鞋里的男人- 什么鞋?From the rhyme.童谣里的There was a man With a crooked smile有个驼背的人有着扭曲的微笑Who lived in a shoe For a while他住在鞋子里,有一阵子So I think Alan..我想亚伦…is the yardstick by which future boyfriends will be measured. 将成为日后男友被丈量的标准Future boyfriends?什么日后男友?- I think this could be "it." - Really?不,我想他就是了- 真的呀?I'd marry him for his David Hasselhoff impression alone. 光凭他学海滩游侠的样子我就想嫁给他了- Know what I like most? - What? -知道我最喜欢他哪一点? - 哪一点?The way he makes me feel about myself.他改变我看待自己的方式How was the game?比赛如何?Well..怎么说呢We won!我们赢啦Fantastic! Question. How is that possible?神奇!提问:这怎么可能呢?- Alan. - He was unbelievable! -亚伦- 他真是太不可思议了Like the cartoon where Bugs Bunny plays every position.他就像兔宝宝一样守每个位置It was first base,Alan. Second base,Alan..但我们有一垒手亚伦、二垒手亚伦…It was like he made us into a team.他使我们形成一个团队We sure showed those Hasidic jewelers a thing or two about softball. 对,我们让对手见识到什么叫垒球Can I ask a question?能问你们一个问题吗?Do you think Alan is sometimes..你是否曾感觉亚伦有时…What?有时怎样?I don't know. A little too "Alan"?我说不上来,太亚伦了Oh,no. Not possible. You can never be too "Alan."不,不可能你不可能太过於“亚伦”It's his innate "Alan-ness" that we adore.没错我们欣赏的是亚伦的内在I,personally,could have a gallon of Alan.我…一个人可以喝下一加仑的亚伦- Hey,Lizzy. - Hey,weird girl.嘿,露西- 嘿,古怪女孩- I brought alphabet soup.我带字母汤来给你- 你挑出有元音了吗?I left in the Y's. Because,"sometimes Y."但我把“Y”留下来了因为有时你会用的上,“Why”(音同Y) - And something else. - Saltines? -我还带了其他东西给你- 咸饼干吗?No,$1000 and a football phone.但愿你喜欢一千元和足球电话What? 什么?什么?Oh,my God!天啊- There's really money in here. - I know. -这里真的有钱- 这我知道What are you doing?你在干什么?I want you to have it. I don't want it.我要给你,我不想要- I have to give you something. - No,you don't -不,我得拿东西给你- 不用了- Do you want my tinfoil hat? - No,you need that. -你要我的锡箔纸帽帽吗? - 不要,因为你需要- It's okay. Thanks. - Let me do something. -不用了,谢谢- 求你,让我表示我的谢意I'll tell you what. Buy me a soda and we're even. Okay?这样吧,你请我喝汽水就扯平了- Okay. - Okay.好吧- 好吧Keep the change.不用找了Thanks,Lizzy.谢谢你,莉兹Want a pretzel?你真的不要椒盐卷饼?- No,I'm fine. Thanks. - See you.不,不用了- 再见A thumb?一个拇指?I know. There it was, just floating..我知道.我打开时它就浮在里面like this tiny little hitchhiker.像个搭便车的Maybe it's a contest. Like "collect all five."或者这是一场竞赛,比如集满五个有奖?Don't do that. Come on!别那样,拜托It's worse than the thumb.这比姆指还糟糕- This is so unfair. - Why is it unfair?这不公平- 为何不公平?So I have a flaw! Big deal!我有缺点行吗?了不起Joey's knuckle-cracking isn't annoying?乔依常扳指关节就不惹人厌?Ross,over-pronouncing every word.罗斯把每个音发得太清楚Monica,who snorts when she laughs. I mean,what the hell is that thing? 摩妮卡大笑时的鼻音搞什么嘛I accept those flaws. Why can't you accept me for this?我接受大家所有的缺点为何大家就不肯接受我的呢?Does the knuckle-cracking bother everybody,or just him?扳指关节会惹人厌吗?还是只是他比较烦I could live without it.没有它我也能活的下去Is it a little annoying? Or is it like when Phoebe chews her hair? 我觉得有点点烦? 感觉就和看到菲此咬她的头发时一样? Don't listen to him. I think it's endearing.菲此,别介意我觉得那样很可爱Oh,you do,do you?真的?是吗?There's nothing wrong with speaking correctly.咬字清晰又不犯法Indeed there isn't.没错I should get back to work.我该回去工作了Otherwise someone might get what they ordered.否则有人就会拿错他们点的东西The hair comes out and the gloves come off.头发冒了出来,手套滑落下来(全都发泄出来了)Ever go out with a guy your friends really like?你曾和一个你朋友都喜欢的男人约会吗?No.没有I'm going out with a guy my friends really like.我在和一个我朋友都喜欢的男人约会Are we talking about the coyotes here?我们在谈郊狼吗?All right! A cow got through.一头牛居然全身而退Can you believe it?你能相信吗?It's just,you know what?就像是,你知道吗…I just don't feel the "thing."我毫无感觉They feel the thing. I don't feel it.而他们却有感觉.我毫无感觉Honey,you should always feel the thing.你应该要有感觉If that's how you feel about the guy, dump him.如果对他没感觉,就把他甩了- It's gonna be really hard. - He'll get over it. -我知道,但很难- 没错,但他是大人了,他会熬过去的No,he'll be fine. It's the other five I'm worried about.不,他没事.我担心的是其他五人- Don't you respect your body? - Don't you see what you're doing? -难道你不尊重你的身体吗? - 你难道不明白自己自己在做什么吗? I've had it with your cancer, emphysema and heart disease.还有你们的癌症肺气肿和心脏病The bottom line is,smoking is cool, and you know it.至少抽烟很酷,这点你们也很清楚Alan wants to speak to you.钱德,亚伦找你Really? He does?真的,他找我?Hey,buddy! What's up?老兄,什么事?She told you about that,huh?她告诉你了?Well,yeah. I have one now and then. Well,yeah,now.对,我偶尔会犯烟瘾对,现在It's not that没那么糟Well,that's true.这倒是真的Gee,you know,no one's ever put it like that before.天啊,没人这么说过Well,okay. Thanks.好的,谢谢God,he's good.天啊,他真神- If only he were a woman. - Yeah. -如果他是个女人,那该有多好- 是的啊Lamb Chop!小羊排!How old is that sock?那袜子到底有多旧了?If I had a sock on my hand for 30 years,it'd be talking too.如果我手上戴着袜子三十年它也会开始说话I think it's time to change somebody's nicotine patch.有人该换尼古丁贴片了- Where's Joey? - Joey ate my last stick of gum.. -乔依在哪儿? - 乔依吃了我的最後一片口香糖so I killed him.所以我就把他杀了Do you think that was wrong?你认为这样不对吗?- I think he's across the hall. - Thanks. -我想他在对面- 谢谢There you go.好啦I'm alive with pleasure now.我又重拾快乐的生活Phoebe,do you want the rest of that Pop-Tart?菲此,你还想吃那个吗?Does anyone want the rest of this Pop-Tart?谁想吃剩下的?Hey,I might.我要I'm sorry.抱歉The soda people gave me $7000 for the thumb.汽水公司那些笨蛋给我七千元当姆指的补偿金And on my way over here I stepped in gum.天啊,七千元别闹了我回家路上又踩到口香糖What is up with the universe?这世界到底怎么了?- What's going on? - It's just nice when we're together. -怎么啦?- 只是觉得大夥儿在一起很温馨It's nicer when everyone gets to wear underwear.如果大家都有穿内裤会更好Please,guys,we have to talk.大家,我有话要说Wait! I'm getting a deja vu.等等,我有似曾相识的感觉No,I'm not.不,好像没有- We have to talk. - There it is!好吧,我们需要谈谈. - 瞧,来了Okay,it's about Alan.是有关亚伦的事Speaking of which,tell him we're on for the Renaissance Fair. 关于什么,告诉他文艺复兴已经开始了Before you get into that, there's something you should know. 在此之前,有件事应该让你们知道There's really no easy way to say this.真的很难启齿I've decided to break up with Alan.我决定和亚伦分手Is there somebody else?有第三者?No,it's just..没有you know,things change. People change.只是世事难料,人都会变We didn't change.我们没变So that's it? It's over?就这样?结束了?Just like that?就这样结束了You let your guard down. You start to care about someone,and.. 放下防御,真心对待一个人…- I can go on pretending - Okay! -我可以继续伪装…- 可以啊No.不That wouldn't be fair to me,Alan, or to you.这样对我不公平,对亚伦也不公平对你们大家都不公平Well,who wants fair?是吗?谁要公平?I just want things back,you know, the way they were.我只想要回失去的,回到往日- I'm sorry. - Oh,she's sorry. I feel better. -我很抱歉- 她说抱歉,我舒坦多了I can't believe this!我真是不敢相信With the holidays coming up. I wanted him to meet my family. 连续假期就要来临了我要带他去见我的家人I'll meet someone. There'll be other Alans.我会找到新欢的,另一个亚伦Yeah,right!是呀,另一个- Are you guys gonna be okay? - We'll be fine. -你们不会有事吧? - 我们会好的We're just gonna need a little time.我们只是需要一点时间I understand.我了解- Wow. - I'm really sorry. - Wow -我真的很抱歉Yeah,I mean,I'm sorry too.我也很抱歉- But I'm a little relieved. - Relieved? -我有点松口气了- 松了一口气?Yeah,well,I mean, I had a great time with you.对,我是说我和你在一起很开心I just can't stand your friends.只是我受不了你朋友Remember when we went to Central Park and rented boats? 记得我们到中央公园划船吗?That was fun.没错,那很有趣He could row like a Viking.他划得就像维京人一样So how'd it go?情况如何?You know.你知道的Did he mention us?他有提到我们吗?He says he's really gonna miss you guys.他说他会想念你们的- Rough day,huh? - You have no idea. -悲惨的一天? - 你无法体会Come here.过来宝贝- That's it. I'm getting cigarettes. - No! - No!我受够了,我要抽烟- 不行…I don't care! I'm weak!我管不了那么多了,我投降,我是懦夫If you never smoke again, I'll give you $7000.如果你不再抽烟我就给你七千块。
[实用参考]《老友记》第一季剧本全集-中英对照
![[实用参考]《老友记》第一季剧本全集-中英对照](https://img.taocdn.com/s3/m/4fc98334227916888486d73b.png)
(ThesceneonTVhaschangedtoshowtwowomen,oneisholdingherhair.)
All:Oh,Peah.Hadthatdream.
Chandler:ThenIlookdown,andIrealizethere'saphone...there.
JoeP:Insteadof...?
Chandler:That'sright.
JoeP:Neverhadthatdream.
Phoebe:No.
Ross:No,nodon't!StopcleansingmPaura!No,justleavemPauraalone,okaP?
Phoebe:Fine!BemurkP!
Ross:I'llbefine,alright?ReallP,everPone.Ihopeshe'llbeverPhappP.
Monica:NoPoudon't.
Ross:Poucanseewherehe'dhavetrouble.
Rachel:LookDaddP,it'smPlife.WellmaPbeI'lljuststaPherewithMonica.
Monica:Well,Iguesswe'veestablishedwho'sstaPingherewithMonica...
here?salittletipshereallplikesitwhenpourubherneckinth我应该用蜗杆将托架装在侧面但我esamespotoverandoverandoveragainuntilitstartstogetalittler没看见托架和蜗杆而且我的脚好ed
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Rachel: (leaving to serve others) Good for me! (The gang swaps all the drinks for what they ordered as Phoebe enters.? She sits down without saying hi.) Joey: Y'okay, Phoebe? Phoebe: Yeahno- I'm justit's, I haven't workedIt's my bank. Monica: What did they do to you?
Rachel: What? He said 'we should do it again', that's good, right? Monica: Uh, no. Loosely translat ed 'We should do this again' means 'You will never see me naked'. Rachel: Since when? Joey: Since always. It's like dating language . Y'know, like 'It's not you' means 'It is you'.
Phoebe: It's nothing, it's justOkay. I'm going through my mail, and I open up their monthly, you know, STATEMEN TRoss: Easy. Phoebe: - and there's five hundred extra dollars in my account. Chandler : Oh, Satan's minions at work again... Phoebe: Yes, 'cause now I have to go down there, and deal with them.
Joey: What are you talking about? Keep it! Phoebe: It's not mine, I didn't earn it, if I kept it, it would be like stealing . Rachel: Yeah, but if you spent it, it would be like shopping !
Chandler : Or 'You're such a nice guy' means 'I'm gonna be dating leatherwearing alcoholi cs and complain ing about them to you'. Phoebe: Or, or, y'know, um, 'I think we should see other people' means 'Ha, ha, I already am'. Rachel: And everybod y knows this? Joey: Yeah. Cushions the blow.
Chandler : Nah, not so much. Alright, now we smoke. (Takes a puff.) Oh.. my.. God. (He continue s to smoke.) [Scene, Central Perk, everyone except Phoebe and Rachel is there.] Monica: No, no, no. They say it's the same as the distance from the tip of a guy's thumb to the tip of his index finger. (The guys stretch out their fingers. )
103 The One With the Thumb
[Scene: Central Perk, everyone but Phoebe is there.] Phoebe: (enterin g) Hi guys! All: Hey, Pheebs! Hi! Ross: Hey. Oh, oh, how'd it go? Phoebe: Um, not so good. He walked me to the subway and said 'We should do this again!' All: Ohh. Ouch.
Chandler : Relax your hand! (Joey lets his wrist go limp.) Chandler : Not so much! Joey: Whoah! Chandler : Hey! Joey: Hey! Chandler : Alright, now try taking a puff. (Joey tries and visibly winces.) Chandler : Alright. . okay. No. Give it to me. Joey: No no no, I am not giving you a cigarett e.
Chandler : All right! I'm putting it out, I'm putting it out. (He drops it in Phoebe's coffee.) Phoebe: Oh, no! I- I can't drink this now! Monica: Alright. I'm gonna go change, I've got a date. Rachel: This Alan again? How's it goin'? Monica: 'S'going pretty good, y'know? It's nice, and, we're having fun.
Phoebe: Okay. Okay, let's say I bought a really great pair of shoes. Do you know what I'd hear, with every step I took? 'Notmine. Notmine. Notmine.' And even if I was happy, okay, and, and Monica: We're with you. We got it. (Chandle r leans over the back of the couch out of sight.)
Chandler : "So how does it feel knowing you're about to die?" Joey: "Warden, in five minutes my pain will be over. But you'll have to live with the knowledg e that you sent an honest man to die." Chandler : Hey, that was really good! Joey: Thanks! Let's keep going. Chandler : Okay. "So. Whaddya want from me, Damone, huh?"
Chandler : Yeah, it's like when you're a kid, and your parents put your dog to sleep, and they tell you it went off to live on some farm. Ross: That's funny, that, no, because, uh, our parents actually did, uh, send our dog off to live on a farm. Monica: Uh, Ross.
Chandler : It's fine, it's fine. Look, do you wanna get this part, or not? Here. (Joey reluctan tly gives him the cigarett e.) Chandler : Don't think of it as a cigarett e. Think of it as the thing that's been missing from your hand. When you're holding it, you feel right. You feel complete . Joey: Y'miss it?
Phoebe: Okay. I'djustI'd never be able to enjoy it. It would be like this giant karmic debt. Rachel: Chandler , what are you doing? Monica: (puling him up) Hey. Whaddya doing? (Chandle r tries to shrug nonchala ntly but eventual ly he has to exhale a mouthful of smoke.) All: Oh! Oh, God! Ross: What is this?!