一年级上阅读book report
book report

Book ReportAnna Karenina is a novel by the Russian writer Leo Tolstoy. The one I have read has 381 pages, which was published by China Books Publishing House in 2006.The book wasbased on the real-life case of a young woman Tolstoy knew. She was a young society woman who threw herself under a train over what was then called "a romance." The novel was serialized during1873-1876 and was widely regarded as a triumph.The book talks about a story which happened in St. Petersburg in the nineteenth century. This story described a woman’s beautiful and lonely soul whose name is Anna .She gave up her husband and son just for a short-term happiness. In the end, her lover left her. And because of missing her son increasingly, she finally committed suicide in despair. However, in my opinion, I appreciate it that Anna is a brave woman who has courage to master her own happiness. But she forgot her responsibility as a wife and a mother. Also Anna showed no respect to her life. It is not a life-affirming attitude.The theme of Anna Karenina is mainly about eleven aspects. Hypocrisy-- Russian Society is full of hypocrites in this book indeed, the very corruption of this society is symbolized by the way socialites treat Anna after she elopes with Vronsky. Jealousy-- Anna Karenina features portraits of three relationships: Dolly and Oblonsky, Kitty and Levin, and Anna and Vronsky. In all three of these relationships, jealousy plays a role that affects the success of the relationship. Faith-- Faith is the overriding aspect of Levin's story. Tortured by existential doubts throughout most of the book, he experiences an epiphany at the end that shows him the reason for his existence. Family-- The importance of the family, and of keeping the family intact, is one of the most important aspects of Anna Karenina. And one of Anna's biggest concerns about getting a divorce from Karenin is that she will no longer have access to her beloved son. Marriage-- Tolstoy presents portraits of marriage that are astonishing for their lack of romance. Although these women are princesses, baronesses and countesses, there are no fairy-tale endings in Anna Karenina. Society-- Russian High Society comes in for a beating in Anna Karenina. The hypocrisies and petty, small-minded beliefs of Society are painstakingly documented from their condemnation of Anna to their crusade to "save" the Slavs at the end of the book. Progress-- While Tolstoy was writing AnnaKarenina, Russia was experiencing an influx of Western thought, politics, and technology. Instead of regarding Western things as progress, Tolstoy champions the Russian land and Russian traditions. Carnal desire-- In Anna Karenina, carnal desire is a destructive force. Anna and Vronsky do not create but destroy Anna becomes sterile, Vronsky abandons his career, Karenin is ruined, and Seroyzha loses his mother all in the name of carnal desire. This is a reflection of Tolstoy's Christian message. "The Land"-- The Land takes on a spiritual aspect in this book. Tolstoy believes strongly in the primacy of the land to Russian well-being; one of his major concerns about Western progress is that it seemed to focus on cities and abandon the land. The city-- Urban centers are hotbeds of corruption and destruction. They are fashionable and seductive, but they lead to evil things. Russian Society is centered in St. Petersburg and Moscow; all the new ideas from Europe arrive in the cities first. As if to prove the corruption of these places, Levin always feels uncomfortable in cities, whereas Anna feels out of sorts away from them. And passion-- Passion is distrusted in Anna Karenina because it can lead to destruction, as it does in Anna's case. But Anna's double, Levin is also an extremely passionate individual, and his passion is championed because it leads him to the Lord. In general, passion itself is not a bad force, but it can be easily corrupted and lead to problems.The main characters of the book are Anna Karenina, her husband Karenin, her lover Vronsky and her brother's family. Anna Karenina-- The beautiful wife of a government official in St. Petersburg. At the beginning of the book, she is a grande dame in the highest circles of society. She has one son, Seroyzha, by her husband, whom she loves dearly. She possesses a great vitality Tolstoy calls it "animation" that makes her irresistible to men and women alike. She also possesses a great deal of passion and refuses to live her life without contradictions. These two characteristics eventually cause her downfall, when she falls in love with Count Vronsky. Vronsky-- A wealthy and dashing young officer of a calvary regiment. Supposedly interested in Kitty Shcherbatskaya, he abandons her when he meets Anna. He is instantly smitten with Anna and gives up his career and his place in society to be with her, though he finds that without these things and when Anna becomes increasingly jealous of his greater freedom his love for Anna sours. He is oftencondemned by critics for his shallowness. Karenin -- A complicated figure, he is cold and calculating at the beginning of the book, completely unable to think outside of the notions of social propriety and try to reach Anna on an emotional level. As the book wears on, he proves himself to be a man in possession of both great emotional depth and great cruelty. He refuses Anna a divorce after he has promised her one, greatly affecting her life, but he is also ruined by her actions .The writer put it in the background of Russia's democratic revolution to reveals the status of women in Russian society. The plot of the novel is that Anna eloped with Vronsky. Widely regarded as a pinnacle in realist fiction, Tolstoy considered this book as his first true novel. The character of Anna was likely inspired, in part, by Maria Hartung , the elder daughter of the Russian poet Alexander Pushkin. Soon after meeting her at dinner, Tolstoy started reading Pushkin's prose and once had a fleeting daydream of "a bare exquisite aristocratic elbow", which proved to be the first intimation of Anna's character. The most important prominent plot of the novel is his attention to detail, exquisite psychological description. The outstanding feature of the novel is it’s psychological description.I think the author achieved his purpose that the novel had a great influence at that time. It is deep and thought-provoking. Also, the description of the characters is moving. So I want to recommend it to my classmates to feel the meaning of the novel.As far as I am concerned, the novel not only described a love story between Anna and Vronsky, but also told us what should do when the conflict happened between individual emotional needs and social moral.The novel reached the height which others never reached in the Russian literature. The book's heroine Anna Karenina is the one of the most beautiful female images in the literature history of the world. The great success of Anna Karenina is still affirmed and highly respected until now. And its achievements and influence are undoubtedly unprecedented. It reached the peak of the nineteen centuries’ critical realism. On the other hand, people also consider Anna Karenina as a reality textbook of the nineteen centuries’Russian. Through it, many people understand the social reality of Russia in the 1970s.。
小学一年级学生阅读情况调查报告

小学一年级学生阅读情况调查报告第一篇:小学一年级学生阅读情况调查报告一、小学语文课内外阅读的重要性阅读是学生基本的学习行为,注重阅读是我国语文教学的传统。
在古代,无论是京师还是乡野的私塾,在语文教学上都特别强调“读”。
“书读百遍,其义自见”这句流传千古的名言,总结了古代人宝贵的治学经验,也包含着我国古代语文教法的精髓。
在《全日制义务教育语文课程标准》中明确指出,要培养学生“广泛的阅读兴趣,扩大阅读面,增加阅读量,提倡少做题,多读书,好读书,读好书,读整本的书。
”并且在对课外阅读的总量作出了具体的量化规定,明确小学阶段应完成145万字的阅读量。
因此,阅读是学生认识世界、发展思维的重要途径。
二、小学语文课内外阅读现状的调查与分析选取了**市**第一小学一年级一班全体学生和家长进行了的调查。
问卷包括七个维度,即阅读量、对阅读的态度(学生、家长)、阅读内容选择、阅读方式、阅读条件(时间、环境)、教师和家长的影响、阅读过程及结果的评价。
为方便学生和家长作答以及数据的整理分析,调查题目以客观题形式为主,包括单项选择和多项选择。
表格略表格略关于小学生阅读读物选择的调查包括两方面:一是小学生喜欢什么类型的书;二是家长选择什么类型的书。
表格略与此同时,对学生每天的阅读量进行了以“字数”为单位的统计,还采用以“本”为单位的计量对小学生阅读过的书籍进行了统计,因为直接统计小学生阅读的字数是不现实的。
在对学生的阅读主动性的调查中,主要以学生的阅读情况和推荐课外书的阅读情况为主。
在调查中发现,绝大多数学生的父母能够从态度和经济上对孩子的阅读提供支持,但是在家里父母很少阅读,家庭阅读氛围不浓。
通过对调查结果的分析,认为小学语文课内外阅读现状如下:3、一年级学生喜欢的书籍中,以学校安排的统一阅读书籍为主,社会百科和科学常识占家长和学生自选书籍的第一位,阅读书籍也呈现出多元化的趋势。
三、提高小学语文课内外阅读有效衔接的策略1、要高度重视一年级小学生的课内外阅读美国教育家吉姆·特里利斯认为“如果在这个时候你能引导孩子迷上读书,那么你所影响的不光是自己孩子的未来,并且影响着整个下一代孩子的未来”。
(完整版)英文读书报告参考范文bookreport

A Book Report of a Thousand Splendid SunsWenjing Shi Translation 152 1507042034Brief IntroductionA Thousand Splendid Suns is a 2007 novel by Afghan-American author Khaled Hosseini. It is his second, following his bestselling 2003 debut, The Kite Runner. Mariam is an illegitimate child, and suffers from both the stigma surrounding her birth along with the abuse she faces throughout her marriage. Laila, born a generation later, is comparatively privileged during her youth until their lives intersect and she is also forced to accept a marriage proposal from Rasheed, Mariam's husband.The author Hosseini has remarked that he regards the novel as a "mother-daughter story" in contrast to The Kite Runner, which he considers a "father-son story".It continues some of the themes used in his previous work, such as the familial aspects, but focuses primarily on female characters and their roles in Afghan society.The Author &BackgroundKhaled Hosseini ( born March 4, 1965) is an Afghan-born American novelist and physician. After graduating from college, he worked as a doctor in California, an occupation that he likened to "an arranged marriage". He has published three novels, most notably his 2003 debut The Kite Runner, all of which are at least partially set in Afghanistan and feature an Afghan as the protagonist. Following the success of The Kite Runner he retired from medicine to write full-time. Hosseini was born in Kabul, Afghanistan. His father worked as a diplomat, and when Hosseini was 11 years old, the family moved to France; four years later, they applied for asylum in the United States, where he later became a citizen. Hosseini did notreturn to Afghanistan until 2001 at the age of 36, where he "felt like a tourist in his own country".Hosseini visited Afghanistan in 2003, and "heard so many stories about what happened to women, the tragedies that they had endured, the difficulties, the gender-based violence that they had suffered, the discrimination, the being barred from active life during the Taliban, having their movement restricted, being banned essentially from practicing their legal, social rights, political rights".This motivated him to write a novel centered on two Afghan women.TitleThe title of the book comes from a line in the Josephine Davis translation of the poem "Kabul", by the 17th-century Iranian poet Saib Tabrizi:"Every street of Kabul is enthralling to the eyeThrough the bazaars, caravans of Egypt passOne could not count the moons that shimmer on her roofsAnd the thousand splendid suns that hide behind her walls"In an interview, Khaled Hosseini explains, "I was searching for English translations of poems about Kabul, for use in a scene where a character bemoans leaving his beloved city, when I found this particular verse. I realized that I had found not only the right line for the scene, but also an evocative title in the phrase 'a thousand splendid suns,' which appears in the next-to-last stanza."SummaryThe novel centers around two women, Mariam and Laila, how their lives become intertwined after a series of drastic events, and their subsequent friendship and support for each other in the backdrop of Kabul in the 20th and 21st century. It is splitinto four parts that focus on individual stories: Part one is about Mariam, part two is on Laila, part three is on the relationship between the two women, and Laila's life with Tariq is in part four. The last section also happens to be the only part written in the present tense.Mariam lives in a kolba on the outskirts of Herat with her embittered mother. Jalil, her father, is a wealthy businessman who owns a cinema and lives in the town with three wives and nine children. Mariam is his illegitimate daughter,and she is prohibited to live with them, but Jalil visits her every Thursday. On her fifteenth birthday, Mariam wants her father to take her to see Pinocchio at his movie theater, against the pleas of her mother. When he does not show up, she hikes into town and goes to his house. He refuses to see her, and she ends up sleeping on the street. In the morning, Mariam returns home to find that her mother has committed suicide out of fear that her daughter had deserted her. Mariam is then taken to live in her father's house. Jalil arranges for her to be married to Rasheed, a shoemaker from Kabul who isthirty-years her senior. In Kabul, Mariam becomes pregnant seven successive times, but is never able to carry a child to term. This is a sad, disquieting reality for both Rasheed and Mariam. Ultimately Rasheed grows more and more despondent over his wife's inability to have a child and particularly a son. As their marriage wears on Rasheed gradually becomes more and more abusive.Part Two introduces Laila. She is a girl growing up in Kabul who is close friends with Tariq, a boy living in her neighborhood. They eventually develop a romantic relationship despite being aware of the social boundaries between men and women in Afghan society. War comes to Afghanistan, and Kabul is bombarded by rocket attacks. Tariq's family decides to leave the city, and the emotional farewell between Laila and Tariq culminates with them making love. Laila's family also decides to leave Kabul, but as they are packing a rocket destroys the house, killing her parents and severely injuring Laila. Laila is subsequently taken in by Rasheed and Mariam.After recovering from her injuries, Laila discovers that she is pregnant with Tariq's child. After being informed by Abdul Sharif that Tariq has died, she agrees to marry Rasheed, a man eager to have a young and attractive second wife in hopes of having a son with her. When Laila gives birth to a daughter, Aziza, Rasheed is displeased and suspicious. This results in him becoming abusive towards Laila. Mariam and Laila eventually become confidants and best friends. They plan to run away from Rasheed and leave Kabul but are caught at the bus station. Rasheed beats them and deprives them of water for several days, almost killing Aziza.A few years later, Laila gives birth to Zalmai, Rasheed's son. The Taliban has risen to power and imposed harsh rules on the Afghan population, prohibiting women from appearing in public without a male relative. There is a drought, and living conditions in Kabul become poor. Rasheed's workshop burns down, and he is forced to take jobs for which he is ill-suited. He sends Aziza to an orphanage. Laila endures a number of beatings from the Taliban when caught alone on the streets in attempts to visit her daughter.Then one day Tariq appears outside the house, and he and Laila are reunited. Laila realizes that Rasheed had hired Abdul Sharif to inform her about Tariq's fake death, so that he could marry her. When Rasheed returns home from work, Zalmai tells his father about the visitor. Rasheed starts to savagely beat Laila. He nearly strangles her, but Mariam intervenes and kills Rasheed with a shovel. Afterwards, Mariam confesses to killing Rasheed in order to draw attention away from Laila and Tariq. Mariam is publicly executed, allowing Laila and Tariq to leave for Pakistan with Aziza and Zalmai. They spend their days working at a guest house in Murree, a summer retreat.After the fall of the Taliban, Laila and Tariq return to Afghanistan. They stop in the village where Mariam was raised, and discover a package that Mariam's father left behind for her: a videotape of Pinocchio, a small sack of money, and a letter. Laila reads the letter and discovers that Jalil had regretted sending Mariam away. Laila andTariq return to Kabul and use the money to fix up the orphanage, where Laila starts working as a teacher. Laila is pregnant with her third child, and if it is a girl, Laila has already named her Mariam.CommentsAfter reading the novel,I am deeply touched and shocked.I am touched by the patience and suffering of Mariam and the friendship between Mariam and Laila.I am shocked by the violence and abuse of Rasheed.It is a beautiful, heart-wrenching story of an unforgiving time, an unlikely bond and an indestructible love. Although Mariam and Laila suffer many pains, yet love can move a person to act in unexpected ways, lead them to overcome the most daunting obstacles with a startling heroism. In the end it is love that triumphs over death and destruction.Love may not be the first thing that comes to mind when you consider the war-ravaged landscape of Afghanistan. But that is the emotion—subterranean, powerful, beautiful, illicit, and infinitely patient—that suffuses the pages of Khaled Hosseini's A Thousand Splendid Suns. As in his best-selling first novel,The Kite Runner, Hosseini movingly examines the connections between unlikely friends, the fissures that open up between parents and children, the intransigence of quiet hearts. Nowadays,there are still many wars in this land threatening the lives of the people stay there.And I wonder how will these Afghan women do, and more important, what can WE do.Style &TechniqueA Thousand Splendid Suns received significant praise from reviewers, with Publishers Weekly calling it "a powerful, harrowing depiction of Afghanistan"and USA Today describing the prose as "achingly beautiful".Lisa See of The New York Times attributed the book's success to Hosseini "understanding the power of emotion as few other popular writers do".Natasha Walter from The Guardian wrote, "Hosseini is skilled at telling a certain kind of story, in which events that may seem unbearable - violence, misery and abuse - are made readable. He doesn't gloss over the horrors his characters live through, but something about his direct, explanatory style and the sense that you are moving towards a redemptive ending makes the whole narrative, for all its tragedies, slip down rather easily."。
一年级读书报告单及标准

北京第二实验小学洛阳分校一年级读书报告践行“我阅读我快乐我成长”的良好习惯争当“读书三仕”班级:姓名:年月日1、书名:_______ _______ ____作者:_______________2、这本书是属于哪一类的?(在□内划√)□童话寓言□文学名著□历史地理□神话故事□自然科学□人物传记□其他3、文章摘录:我最喜欢的词语(10个):______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ 4、读了这本书,我想写出心得体会:(一句话,可以使用拼音)______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________一年级”读书三仕“评价标准一、本学期一年级学生推荐必读四本书,选读十本(套)书。
英文读书报告参考范文 book report

A Book Report of a Thousand Splendid SunsWenjing Shi Translation 152 1507042034Brief IntroductionA Thousand Splendid Suns is a 2007 novel by Afghan-American author Khaled Hosseini. It is his second, following his bestselling 2003 debut, The Kite Runner. Mariam is an illegitimate child, and suffers from both the stigma surrounding her birth along with the abuse she faces throughout her marriage. Laila, born a generation later, is comparatively privileged during her youth until their lives intersect and she is also forced to accept a marriage proposal from Rasheed, Mariam's husband.The author Hosseini has remarked that he regards the novel as a "mother-daughter story" in contrast to The Kite Runner, which he considers a "father-son story".It continues some of the themes used in his previous work, such as the familial aspects, but focuses primarily on female characters and their roles in Afghan society.The Author &BackgroundKhaled Hosseini ( born March 4, 1965) is an Afghan-born American novelist and physician. After graduating from college, he worked as a doctor in California, an occupation that he likened to "an arranged marriage". He has published three novels, most notably his 2003 debut The Kite Runner, all of which are at least partially set in Afghanistan and feature an Afghan as the protagonist. Following the success of The Kite Runner he retired from medicine to write full-time. Hosseini was born in Kabul, Afghanistan. His father worked as a diplomat, and when Hosseini was 11 years old, the family moved to France; four years later, they applied for asylum in the United States, where he later became a citizen. Hosseini did notreturn to Afghanistan until 2001 at the age of 36, where he "felt like a tourist in his own country".Hosseini visited Afghanistan in 2003, and "heard so many stories about what happened to women, the tragedies that they had endured, the difficulties, the gender-based violence that they had suffered, the discrimination, the being barred from active life during the Taliban, having their movement restricted, being banned essentially from practicing their legal, social rights, political rights".This motivated him to write a novel centered on two Afghan women.TitleThe title of the book comes from a line in the Josephine Davis translation of the poem "Kabul", by the 17th-century Iranian poet Saib Tabrizi:"Every street of Kabul is enthralling to the eyeThrough the bazaars, caravans of Egypt passOne could not count the moons that shimmer on her roofsAnd the thousand splendid suns that hide behind her walls"In an interview, Khaled Hosseini explains, "I was searching for English translations of poems about Kabul, for use in a scene where a character bemoans leaving his beloved city, when I found this particular verse. I realized that I had found not only the right line for the scene, but also an evocative title in the phrase 'a thousand splendid suns,' which appears in the next-to-last stanza."SummaryThe novel centers around two women, Mariam and Laila, how their lives become intertwined after a series of drastic events, and their subsequent friendship and support for each other in the backdrop of Kabul in the 20th and 21st century. It is splitinto four parts that focus on individual stories: Part one is about Mariam, part two is on Laila, part three is on the relationship between the two women, and Laila's life with Tariq is in part four. The last section also happens to be the only part written in the present tense.Mariam lives in a kolba on the outskirts of Herat with her embittered mother. Jalil, her father, is a wealthy businessman who owns a cinema and lives in the town with three wives and nine children. Mariam is his illegitimate daughter,and she is prohibited to live with them, but Jalil visits her every Thursday. On her fifteenth birthday, Mariam wants her father to take her to see Pinocchio at his movie theater, against the pleas of her mother. When he does not show up, she hikes into town and goes to his house. He refuses to see her, and she ends up sleeping on the street. In the morning, Mariam returns home to find that her mother has committed suicide out of fear that her daughter had deserted her. Mariam is then taken to live in her father's house. Jalil arranges for her to be married to Rasheed, a shoemaker from Kabul who isthirty-years her senior. In Kabul, Mariam becomes pregnant seven successive times, but is never able to carry a child to term. This is a sad, disquieting reality for both Rasheed and Mariam. Ultimately Rasheed grows more and more despondent over his wife's inability to have a child and particularly a son. As their marriage wears on Rasheed gradually becomes more and more abusive.Part Two introduces Laila. She is a girl growing up in Kabul who is close friends with Tariq, a boy living in her neighborhood. They eventually develop a romantic relationship despite being aware of the social boundaries between men and women in Afghan society. War comes to Afghanistan, and Kabul is bombarded by rocket attacks. Tariq's family decides to leave the city, and the emotional farewell between Laila and Tariq culminates with them making love. Laila's family also decides to leave Kabul, but as they are packing a rocket destroys the house, killing her parents and severely injuring Laila. Laila is subsequently taken in by Rasheed and Mariam.After recovering from her injuries, Laila discovers that she is pregnant with Tariq's child. After being informed by Abdul Sharif that Tariq has died, she agrees to marry Rasheed, a man eager to have a young and attractive second wife in hopes of having a son with her. When Laila gives birth to a daughter, Aziza, Rasheed is displeased and suspicious. This results in him becoming abusive towards Laila. Mariam and Laila eventually become confidants and best friends. They plan to run away from Rasheed and leave Kabul but are caught at the bus station. Rasheed beats them and deprives them of water for several days, almost killing Aziza.A few years later, Laila gives birth to Zalmai, Rasheed's son. The Taliban has risen to power and imposed harsh rules on the Afghan population, prohibiting women from appearing in public without a male relative. There is a drought, and living conditions in Kabul become poor. Rasheed's workshop burns down, and he is forced to take jobs for which he is ill-suited. He sends Aziza to an orphanage. Laila endures a number of beatings from the Taliban when caught alone on the streets in attempts to visit her daughter.Then one day Tariq appears outside the house, and he and Laila are reunited. Laila realizes that Rasheed had hired Abdul Sharif to inform her about Tariq's fake death, so that he could marry her. When Rasheed returns home from work, Zalmai tells his father about the visitor. Rasheed starts to savagely beat Laila. He nearly strangles her, but Mariam intervenes and kills Rasheed with a shovel. Afterwards, Mariam confesses to killing Rasheed in order to draw attention away from Laila and Tariq. Mariam is publicly executed, allowing Laila and Tariq to leave for Pakistan with Aziza and Zalmai. They spend their days working at a guest house in Murree, a summer retreat.After the fall of the Taliban, Laila and Tariq return to Afghanistan. They stop in the village where Mariam was raised, and discover a package that Mariam's father left behind for her: a videotape of Pinocchio, a small sack of money, and a letter. Laila reads the letter and discovers that Jalil had regretted sending Mariam away. Laila andTariq return to Kabul and use the money to fix up the orphanage, where Laila starts working as a teacher. Laila is pregnant with her third child, and if it is a girl, Laila has already named her Mariam.CommentsAfter reading the novel,I am deeply touched and shocked.I am touched by the patience and suffering of Mariam and the friendship between Mariam and Laila.I am shocked by the violence and abuse of Rasheed.It is a beautiful, heart-wrenching story of an unforgiving time, an unlikely bond and an indestructible love. Although Mariam and Laila suffer many pains, yet love can move a person to act in unexpected ways, lead them to overcome the most daunting obstacles with a startling heroism. In the end it is love that triumphs over death and destruction.Love may not be the first thing that comes to mind when you consider the war-ravaged landscape of Afghanistan. But that is the emotion—subterranean, powerful, beautiful, illicit, and infinitely patient—that suffuses the pages of Khaled Hosseini's A Thousand Splendid Suns. As in his best-selling first novel,The Kite Runner, Hosseini movingly examines the connections between unlikely friends, the fissures that open up between parents and children, the intransigence of quiet hearts. Nowadays,there are still many wars in this land threatening the lives of the people stay there.And I wonder how will these Afghan women do, and more important, what can WE do.Style &TechniqueA Thousand Splendid Suns received significant praise from reviewers, with Publishers Weekly calling it "a powerful, harrowing depiction of Afghanistan"and USA Today describing the prose as "achingly beautiful".Lisa See of The New York Times attributed the book's success to Hosseini "understanding the power of emotion as few other popular writers do".Natasha Walter from The Guardian wrote, "Hosseini is skilled at telling a certain kind of story, in which events that may seem unbearable - violence, misery and abuse - are made readable. He doesn't gloss over the horrors his characters live through, but something about his direct, explanatory style and the sense that you are moving towards a redemptive ending makes the whole narrative, for all its tragedies, slip down rather easily."。
mybookreport英语作文

**My Book Report**Recently, I have finished reading a captivating book titled "The Adventures of Tom Sawyer". It is a classic novel written by Mark Twain, a renowned American author. The story revolves around the mischievous and adventurous life of a young boy named Tom Sawyer in a small town along the Mississippi River.The plot of the book is filled with exciting incidents and hilarious antics. Tom, along with his friend Huck, embarks on a series of adventures, ranging from getting lost in a cave to attending his own funeral (which he accidentally overhears and decides to skip). The narrative is written in a lively and engaging manner, making it easy for readers to immerse themselves in the world of Tom's adventures.One of the most memorable aspects of the book is its portrayal of Tom's character. He is a typical boy with a wild imagination and a strong sense of adventure. His antics and mischievous pranks often land him in trouble, but his bravery and resourcefulness always help him overcome any obstacle. His friendship with Huck is also heartwarming, as they support and stand by each other through thick and thin.The themes of the book are diverse and profound. It explores the innocence of childhood, the importance of friendship, and the spirit of adventure. Through Tom's journey, readers are reminded of the joy and freedom that come with being young and unfettered by the constraints of adulthood.Overall, "The Adventures of Tom Sawyer" is a timeless classic that has entertained and inspired generations of readers. It is a must-read for anyone who enjoys a good adventure story with lively characters and a captivating plot. I highly recommend this book to all my friends and classmates.1。
Book Report读书报告

Book ReportIn the 1970s, the proponents of functionalism of translation in Germany categorized translating as a human action and emphasized the purpose instead of simply focusing on “textual equivalence”. And one of the important figures in about the theory is Christiane Nord, a professor of applied linguistics and translation in Germany. And this book report will briefly introduce her famous works: Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained.In order to make the book report more revealing, I will unfold it chronologically in terms of the emergence and development of functionalism and the contribution made by Christiane Nord in the field.According to Christiane Nord, “Fun c tionalist”means focusing on the function or functions of texts and translations” and “functional approaches to translation were not invented in the twentieth century”. In fact, this translation theory originated from Bible translation. At medieval times, many Bible translators had felt that translation could be done at two extremes: fidelity to the source text in one situation and an adjustment to the target receivers in the other.In the book, the author presents the historical overview about the functional school which can make readers clear about the birth and development of the translation school.Historical OverviewIn 1971, Katharina Reiss put forward to a model of translation criticism in her book Possibilities and Limits of Translation Criticism, which is considered as the starting point for the scholarly analysis of translation of Germany. According to Reiss, the ideal translation would be one “in which the aim in the target language is equivalence as regards the conceptual content, linguistic form and communicative function of a source language text” ( 1977, translation in 1989:112). She refers to this kind of translation as “integral communicative performance”. Her objective approach to translation criticism thus accounts for certain exceptions from the equivalence requirement. These exceptions are due to the specifications of what we will be referring to as the …translation brief‟ (Nord, 2001: 9). One exception is when the target text is intended to achieve a purpose or function other than that of the original. A further exception is when the target text addresses an audience different from the intended readership of the original (Nord, 2001: 9).Hans J. Vermeer has gone much further in trying to bridge the gap between theory and practice. He desires to divorce linguistic translation theory by stating as follows:Linguistics alone won‟t help us. First, because translating is not merely and not even primarily a linguistic process. Secondly, because linguistics has not yet formulated the right questions to tackle our problems. So let‟s look somewhere else. (Vermeer, 1987a: 29)Vermeer defines human action as intentional, purposeful behavior that takes place in a given situation and called his theory Skopostheorie, a theory of purposeful action. In his theory, the addressee is one of the most important factors determining the purpose of a translation. The status of the source is clearly much lower inSkopostheorie than in equivalence-based theories. Vermeer regards the source text as an …offer of information‟ that is partly or wholly turned into an …offer of information‟for the target audience (Nord, 2001:12). He also presents in his theory that “Every translation is directed at an intended audience, since to translate means …to produce a text in a target setting for a target purpose and target addressees in target circumstances” (Vermeer, 1987a: 29).Justa Holz –Mänttäri, a Finland-based German professional translator goes one step further than Vermeer. His theory is based on the principles of action theory and is designed to cover all forms of intercultural transfer, including those which do not involve any source or target texts (Nord, 2001:13). In Holz –Mänttäri‟s model, translation is defined as “a complex action designed to achieve a particular purpose”(Holz –Mänttäri and Vermeer, 1985: 4). The generic term for the phenomenon is …translational action‟. The purpose of translational action is to transfer messages across culture and language barriers by means of message transmitters produced by experts. Holz –Mänttäri places special emphasis on the actional aspects of the translation process, analyzing the roles of the participants like initiator, translator, user, message receiver and the situational conditions such as time, place and medium in which the activities take place. One of her prime concern is the status of translators in a world.Basic Aspects of SkopostheorieSkopostheorie was proposed in 1978 by Hans J. Vermeer, in his works "Framework for a General Translation Theory"; Vermeer considers "translation to be a type of transfer where communicative verbal and non-verbal signs are transferred from one language into another." (Nord, 2001:11). What's more, it is also assumed that translation must be a type of human action with a distinct purpose. This functionalist theory particularly emphasizes target-orientation of translation. And it also stresses the translation situation which always determines the set of translation strategies to be used. In the following part we will take a closer look at some of the basic concepts and rules of Skopostheorie, which will also serves as the theoretical framework for the present study. Skopos is the Greek word for "purpose". According to Skopostheorie, the prime principle determining any translation process is the purpose (Skopos) of the overall translational action. This fits in with intentionality being part of the very definition of any action. When we say that an action is intentional, we presuppose the existence of free will and a choice between at least two possible forms of behavior. The reason why the translator chooses one form of behavior over another lies in the fact that it is held to be more appropriate in attaining the intended goal or purpose (Skopos)."Purpose" is defined as a provisional stage in the process of attaining an aim. Aim and purpose are thus relative concepts. (Vermeer, 1989a: 94)"Function" refers to what a text means or is intended to mean from the receiver's point of view, whereas the aim is the purpose for which it is needed or supposed to be needed. (Vermeer, 1989a: 95)"Intention" is conceived as an "aim-oriented plan of action" on the part of both the sender and the receiver, pointing toward an appropriate way of producing orunderstanding the text. (Vermeer, 1986a: 414)As a general rule Vermeer considers the above teleological concepts to be equivalent, subsuming them under the generic concept of Skopos. There exist three possible kinds of purpose in the field of translation: the general purpose aimed at by the translator in the translation process (perhaps "to earn a living"), the communicative purpose aimed at by the target text in the target situation (perhaps "to instruct the reader") and the purpose aimed at by a particular translation strategy or procedure (for example, "to translate literally in order to show the structural particularities of the source language") (Vermeer 1989a: 100).Nevertheless, the term Skopos usually refers to the purpose of the target text. Apart from the term Skopos, Vermeer uses the related words aim, purpose, intention and function. According to Vermeer: "Aim" is defined as the final result an agent intends to achieve by means of an action. (Vermeer, 1986a: 239)。
Book Report1

Twig树枝diadem.王冠brimstone硫磺whither到哪里
affright惊吓swaying摇曳cupolas炮塔ponderouslyadv.生硬地,笨重地jagerfonteinsinjunctionn.指令,命令,禁令secludedadj.与世隔绝的,隐退的,隐蔽的,僻静的castigationsn.惩罚,苛评corporaladj.肉体的,身体的,个人的
n.(陆军或空军)下士, [宗](供放面包和圣餐杯用的)圣餐布obduracyn.顽固,执拗,冷酷
countenancen.面容,面部表情,支持v.赞成,支持fumingn.冒烟,发怒
Comments
This story tellsme, for friendship, emotion, love, courage to sacrifice his own spirit.
Book Report
Title of the bookThe Little SeaMaid
Author Andersen
Penname(If any)
Time of Publication
Publisher Random House
Main characters
King prince princess Witch
5.All day long they could play in the castle, down in the halls, where living flowers grew out of the walls
6.Outside the castle was a great garden with bright red and dark blue flowers; the fruit glowed like gold, and the flowers like flames of fire; and they continually kept moving their stalks and leaves.