吕蒙传文言文翻译

合集下载

吕蒙翻译文言文

吕蒙翻译文言文

吕蒙,字子明,广陵海陵人也。

本以贫贱,无以自达,年二十有八,始为县吏。

蒙虽贫,志向高远,常欲建功立业。

一日,与友周瑜论兵,瑜大悦,曰:“子明之才,吾未见其比也。

”遂荐之于孙权。

权见蒙,试以兵事,蒙应对如流,权乃叹曰:“吾得子明,如获连城之璧。

”遂拜蒙为偏将军,领广陵、下邳二郡,以镇抚其地。

蒙在任,勤政爱民,政绩卓著,百姓安居乐业。

后,关羽镇守荆州,威震华夏。

蒙欲讨关羽,乃密谋于权。

权曰:“子明欲破关羽,当用何计?”蒙对曰:“吾闻关羽勇猛,但骄傲自大。

今若以兵攻之,必败无疑。

吾欲先派精兵潜入荆州,散布谣言,离间关羽与曹魏的关系,然后乘虚而入,必能成功。

”权从其计。

蒙遂亲率精兵,昼夜兼程,至荆州城下。

关羽闻之大惊,不知所措。

蒙又遣间谍,散布谣言,关羽信以为真,遂与曹魏断绝往来。

蒙趁机攻城,关羽兵败,逃至麦城。

蒙乘胜追击,关羽被斩于临沮。

蒙破关羽,威震天下。

孙权封蒙为南郡太守,赐予金帛。

蒙感激涕零,誓以死报国。

后,蒙又随权征讨黄祖,大破敌军,迁为横江将军。

蒙在军中,勤于治军,赏罚分明,部下皆敬服之。

又好学不倦,博览群书,尤其精通兵法。

权尝问蒙:“子明,汝以为吾可用何计,以平天下?”蒙对曰:“臣闻,兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不慎也。

愿陛下以仁为本,以德服人,广纳贤才,以收天下之心。

同时,加强边防,巩固国防,则天下可定矣。

”蒙之言,深得权心。

后,蒙病逝,享年四十二岁。

权痛失良将,为之痛哭流涕。

蒙虽出身寒微,却凭借自己的努力和智慧,成为一代名将,为吴国立下赫赫战功,永载史册。

吕蒙生平事迹,可谓是一部励志传奇。

他的一生,充满了坎坷和挫折,但他始终坚定信念,奋发向前。

他的一生,又是一部军事巨著,他精通兵法,善于用兵,为吴国平定了许多战乱,保障了国家的安宁。

吕蒙的一生,是值得我们学习和传承的典范。

文言文阅读:《三国志-吕蒙传》(附答案解析与译文)

文言文阅读:《三国志-吕蒙传》(附答案解析与译文)

文言文阅读:《三国志·吕蒙传》(附答案解析与译文)阅读下面的文言文,完成10-14题吕蒙字子明,汝南富陂人也。

少南渡,依姊夫邓当。

当为孙策将,数讨山越。

蒙年十五六,窃随当击贼,当顾见大惊,呵叱不能禁止。

归以告蒙母,母恚欲罚之,蒙曰:“贫贱难可居,脱误有功,富贵可致。

且不探虎穴,安得虎子?”母哀而舍之。

时当职吏以蒙年小轻之,曰:“彼竖子..何能为?此欲以肉喂虎耳。

”他日与蒙会,又蚩辱之。

蒙大怒,引刀杀吏,出走,逃邑子郑长家。

出因校尉袁雄自首,承间为言,孙策召见奇之,引置左右..。

数岁,邓当死,张昭荐蒙代当,拜.别部司马。

从征黄祖,祖令都督陈就逆以水军出战。

蒙勒前锋,亲枭就首,将士乘胜,进攻其城。

祖闻就死,委城走,兵追禽之。

孙权曰:“事之克,由陈就先获也。

”以蒙为横野中郎将,赐钱千万。

鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。

肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。

”遂往诣蒙。

酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略以备不虞?”肃造次应曰:“临时施宜。

”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?”因为肃画五策。

肃于是越席就之,拊其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。

”遂拜蒙母,结友而别。

时蒙与成当、宋定、徐顾屯次比近,三将死,子弟幼弱,权悉以兵并蒙。

蒙固辞,陈启顾等皆勤劳国事,子弟虽小,不可废也。

书三上,权乃听。

蒙于是又为择师,使辅导之,其操心率如此。

后羽讨樊,留兵将备公安、南郡。

蒙入据城,尽得羽及将士家属,皆抚慰,约令军中不得干历人家,有所求取。

蒙麾下士,是汝南人,取民家一笠以覆官铠,官铠虽公蒙犹以为犯军令不可以乡里故而废法遂垂涕斩之。

于是军中震栗,道不拾遗。

蒙旦暮使亲近存恤耆老..,问所不足,疾病者给医药,饥寒者赐衣粮。

羽府藏财宝,皆封闭以待权至。

荆州遂定。

(节选自《三国志·吕蒙传》)10.下列对文中画波浪线部分的断句,最恰当的一项是()(3分)A.官铠虽公/蒙犹以为犯军令/不可/以乡里故/而废法/遂垂涕斩之B.官铠虽公/蒙犹以为犯军令/不可以乡里故而废法/遂垂涕斩之C.官铠虽公/蒙犹以为犯军令/不可/以乡里故而废法/遂垂涕斩之D.官铠虽公/蒙犹以为犯军令/不可以乡里故/而废法/遂垂涕斩之11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是()(3分)A.“竖子”,一指童子、童仆,二指小子,对人的蔑称。

《三国志吴志吕蒙传》原文及译文

《三国志吴志吕蒙传》原文及译文

《三国志吴志吕蒙传》原文及译文赏析三国志•吴志•吕蒙传鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。

肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。

”遂往诣蒙。

酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?”肃造次应曰:“临时施宜。

”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?”因为肃画五策。

肃于是越席就之,拊其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。

”(-)与课文的相同点:本文也是介绍鲁肃对吕蒙的才华进步的赞叹。

本文选自《三国志•吴志•吕蒙传》,也是历史传记故事。

1. 解释文中加点的字。

轻:或:故:遂:安:画:2. 翻译句子。

(1)君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?(2)吾不知卿才略所及乃至于此也。

3. 吕子明的学问好,在文中是通过鲁肃的表现出来的,而鲁肃的这一举动,也说明鲁肃是一个不的人,这是一个好领导必须具备的品质。

参考答案:1. 轻视人有人原来的就怎么筹划2. (1)您接受重任,和关羽相邻,准备了哪些计策谋略,来预备不能预料的事发生?(2)我不知道您的才干谋略已经达到了这一高度啊。

3. 赞美嫉贤妒能翻译:鲁肃临时代理周瑜的事务时,正当去陆口时,路过吕蒙屯兵的地方。

当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情。

”鲁肃随即去拜访吕蒙。

酒喝得正畅快时,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻率地说:“临时想办法就行。

”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五种应对的方法。

鲁肃又佩服又感激,离开席子,坐在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才华谋略竟然到了如此的境地!”。

吕蒙传的原文及翻译

吕蒙传的原文及翻译

吕蒙传的原文及翻译吕蒙传的原文及翻译在平平淡淡的学习中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。

广为流传的经典文言文都有哪些呢?下面是小编精心整理的吕蒙传的原文及翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

三国志吕蒙传原文吕蒙字子明,汝南富陂人也。

少南渡,依姊夫邓当。

当为孙策将,数讨山越。

蒙年十五六,窃随当击贼,当顾见大惊,呵叱不能禁止。

归以告蒙母,母恚欲罚之,蒙曰:“贫贱难可居,脱误有功,富贵可致。

旦不探虎穴,安得虎子?”母哀而舍之。

时当职吏以蒙年小轻之,曰:“彼坚子何能为?此欲以肉喂虎耳。

”他日与蒙会,又蚩辱之。

蒙大怒,引刀杀吏,出走,逃邑子郑长家。

出因校尉袁雄自首,承间为言,策召见奇之,引置左右。

数岁,邓当死,张昭荐蒙代当,拜别部司马。

权统事,料诸小将兵少而用薄者,欲并合之。

蒙阴赊贳,为兵作绛衣行滕,及简日,陈列赫然,兵人练习,权见之大悦,增其兵。

从讨丹杨,所向有功,拜平北都尉,领广德长。

从征黄祖,祖令都督陈就逆以水军出战。

蒙勒前锋,亲枭就首,将士乘胜,进攻其城。

祖闻就死,委城走,兵追禽之。

权曰:“事之克,由陈就先获也。

”以蒙为横野中郎将,赐钱千万。

是岁,又与周瑜、程普等西破曹公于乌林,围曹仁于南郡。

益州将袭肃举军来附,瑜表以肃兵益蒙,蒙盛称肃有胆用。

且慕化远来,于义宜益不宜夺也。

权善其言,还肃兵。

瑜使甘宁前据夷陵,曹仁分众围宁,宁困急,使使请救。

诸将以兵少不足分,蒙谓瑜、普曰:“留凌公绩,蒙与君行,解围释急,势亦不久,蒙保公绩能十日守也。

”又说瑜分遣三百人柴断险道,贼走可得其马。

瑜从之。

军到夷陵,即日交战,所杀过半。

敌夜遁去,行遇柴道,骑皆舍马步走。

兵追蹙击,获马三百匹,方船载还。

于是将士形势自倍,乃渡江立屯,与相攻击,曹仁退走。

遂据南郡,抚定荆州。

还,拜偏将军,领寻阳令。

鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。

肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。

《吕蒙传》文言文翻译

《吕蒙传》文言文翻译

《吕蒙传》文言文翻译吕蒙是东汉末年名将,汝南富陂人。

少年时依附姊夫邓当,随孙策为将。

以胆气称,累封别部司马。

下面店铺给大家带来《吕蒙传》文言文翻译,欢迎大家阅读。

《吕蒙传》原文吕蒙字子明,汝南富陂人也。

少南渡,依姊夫邓当。

当为孙策将,数讨山越。

蒙年十五六,窃随当击贼,当顾见大惊,呵叱不能禁止。

归以告蒙母,母恚欲罚之,蒙曰:“贫贱难可居,脱误有功,富贵可致。

旦不探虎穴,安得虎子?”母哀而舍之。

鲁肃代周瑜,过蒙屯下。

肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。

”遂往诣蒙。

酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略以备不虞?”肃造次应曰:“临时施宜。

”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?”因为肃画五策。

肃于是越席就之,拊其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。

”遂拜蒙母,结友而别。

时蒙与成当、宋定、徐顾屯次比近,三将死,子弟幼弱,权悉以兵并蒙。

蒙固辞,陈启顾等皆勤劳国事,子弟虽小,不可废也。

书三上,权乃听。

蒙于是又为择师使辅导之其操心率如此。

《吕蒙传》注释窃:偷偷地。

数:多次。

顾:拜访。

虽:虽然虞:意料,预料。

诣:往、到造次:鲁莽,轻率。

就:凑近,靠近。

拊:抚摩。

《吕蒙传》翻译吕蒙字子明,祖籍汝南富陂。

年少时去南方,依附姐夫邓当。

邓当是孙策手下的将领,多次参加讨伐少数民族政权山越的战斗。

吕蒙十五六岁时,偷偷跟随邓当参加战斗,邓当发现以后大吃一惊,大声指责吕蒙,让他回去,吕蒙不答应。

回去后,邓当向吕蒙的母亲告状,吕蒙的母亲很生气,要惩罚吕蒙,吕蒙说:“不到老虎洞中去,怎会捉到小老虎呢?”母亲悲伤无奈地认同了吕蒙。

鲁肃临时代理周瑜的事务时,入驻吕蒙的屯兵之处。

当时鲁肃还是轻视吕蒙的,有人对鲁肃说:“吕蒙将军的功名一天天显扬,不可以用原来的态度对待他,您应该去看望他。

”鲁肃随即去拜访吕蒙。

酒到酣处,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻慢地说:“临时想办法就行。

《三国志·吴志·吕蒙传》的阅读答案及原文翻译

《三国志·吴志·吕蒙传》的阅读答案及原文翻译

《三国志·吴志·吕蒙传》的阅读答案及原文翻译《三国志·吴志·吕蒙传》的阅读答案及原文翻译吕蒙(178年-219年,一说180年-220年),字子明,东汉末年名将,汝南富陂人。

少年时依附姊夫邓当,随孙策为将。

以胆气称,累封别部司马。

以下是小编整理的《三国志·吴志·吕蒙传》的阅读答案及原文翻译,希望能够帮助到大家。

《三国志·吴志·吕蒙传》的阅读答案及原文翻译 1鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。

肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。

”遂往诣蒙。

酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?”肃造次应曰:“临时施宜。

”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?”因为肃画五策。

肃于是越席就之,拊其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。

”与课文的相同点:本文也是介绍鲁肃对吕蒙的才华进步的赞叹。

本文选自《三国志·吴志·吕蒙传》,也是历史传记故事。

1.解释文中加点的字。

轻:或:故:遂:安:画:2.翻译句子。

(1)君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?(2)吾不知卿才略所及乃至于此也。

3.吕子明的学问好,在文中是通过鲁肃的表现出来的,而鲁肃的这一举动,也说明鲁肃是一个不的人,这是一个好领导必须具备的品质。

参考答案:1.轻视人有人原来的就怎么筹划2.(1)您接受重任,和关羽相邻,准备了哪些计策谋略,来预备不能预料的.事发生?(2)我不知道您的才干谋略已经达到了这一高度啊。

3.赞美嫉贤妒能翻译:鲁肃临时代理周瑜的事务时,正当去陆口时,路过吕蒙屯兵的地方。

当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情。

”鲁肃随即去拜访吕蒙。

酒喝得正畅快时,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻率地说:“临时想办法就行。

《三国志·吴书·吕蒙传》原文及翻译译文

《三国志·吴书·吕蒙传》原文及翻译译文

《三国志·吴书·吕蒙传》原文及翻译译文1、《三国志·吴书·吕蒙传》原文及翻译译文《三国志·吴书·吕蒙传》原文及翻译三国志原文:①吕蒙字子明,汝南富陂人也。

少南渡,依姊夫邓当。

当为孙策将,数讨山越。

蒙年十五六,窃随当击贼。

时当职吏以蒙年小轻之,曰:“彼竖子何能为?此欲以肉喂虎耳。

”他日与蒙会,又蚩辱之。

蒙大怒,引刀杀吏,出走。

后因校尉袁雄自首,承间为言,策召见奇之,引置左右。

②数岁,邓当死,张昭荐蒙代当,拜别部司马。

权统事,料诸小将兵少而用薄者,欲并合之。

蒙阴赊贳,为兵作绛衣行滕,及简日,陈列赫然,兵人练习,权见之大悦,增其兵。

从征黄祖,祖令都督陈就逆以水军出战。

蒙勒前锋,亲枭就首,将士乘胜,进攻其城。

祖闻就死委城走兵追禽之。

权曰:“事之克,由陈就先获也。

”以蒙为横野中郎将,赐钱千万。

时蒙与成当、宋定、徐顾屯次比近,三将死,子弟幼弱,权悉以兵并蒙。

蒙固辞,陈启顾等皆勤劳国事,子弟虽小,不可废也。

书三上,权乃听。

蒙于是又为择师,使辅导之,其操心率如此。

③后关羽讨樊,稍撤备兵。

蒙遂到南郡,入据城,尽得羽及将士家属,皆抚慰,约令军中不得干历人家,有所求取。

蒙麾下士,是汝南人,取民家一笠,以覆官铠,官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之。

于是军中震栗,道不拾遗。

蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给医药,饥寒者赐衣粮。

羽府藏财宝,皆封闭以待权至。

荆州遂定。

(节选自《三国志·吴书》,有删改)译文:吕蒙字子明,汝南郡富陂县人。

少年时南渡长江,依附姐夫邓当。

邓当是孙策的部将,多次讨伐山越族。

吕蒙十五六岁时私自跟随邓当去攻击敌军。

当时邓当部下一个官吏认为吕蒙年纪小而轻视他,说:“那小子有什么能耐?这是想拿肉来喂老虎而已”。

后来有一天与吕蒙相见时又侮辱他。

吕蒙非常愤怒,拔出刀就杀了那个小吏,然后逃走。

后来通过校尉袁雄去自行投案,袁雄趁机替他说情,孙策召见了他,觉得他非同寻常,就接纳他并安置在自己身边。

《三国志吴志吕蒙传》原文及译文

《三国志吴志吕蒙传》原文及译文

《三国志吴志吕蒙传》原文及译文赏析三国志·吴志·吕蒙传鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。

肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。

”遂往诣蒙。

酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?”肃造次应曰:“临时施宜。

”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?”因为肃画五策。

肃于是越席就之,拊其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。

”(-)与课文的相同点:本文也是介绍鲁肃对吕蒙的才华进步的赞叹。

本文选自《三国志·吴志·吕蒙传》,也是历史传记故事。

1.解释文中加点的字。

轻:或:故:遂:安:画:2.翻译句子。

(1)君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?(2)吾不知卿才略所及乃至于此也。

3.吕子明的学问好,在文中是通过鲁肃的表现出来的,而鲁肃的这一举动,也说明鲁肃是一个不的人,这是一个好领导必须具备的品质。

参考答案:1.轻视人有人原来的就怎么筹划2.(1)您接受重任,和关羽相邻,准备了哪些计策谋略,来预备不能预料的事发生?(2)我不知道您的才干谋略已经达到了这一高度啊。

3.赞美嫉贤妒能翻译:鲁肃临时代理周瑜的事务时,正当去陆口时,路过吕蒙屯兵的地方。

当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情。

”鲁肃随即去拜访吕蒙。

酒喝得正畅快时,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻率地说:“临时想办法就行。

”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五种应对的方法。

鲁肃又佩服又感激,离开席子,坐在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才华谋略竟然到了如此的境地!”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

吕蒙传文言文翻译
导读:吕蒙,字子明,东汉末年名将,汝南富陂人。

一起来看看文言文的原文及翻译,仅供大家参考!谢谢!
吕蒙传
【原文】
吕蒙字子明,汝南富陂人也。

少南渡,依姊夫邓当。

当为孙策将,数讨山越。

蒙年十五六,窃随当击贼,当顾见大惊,呵叱不能禁止。

归以告蒙母,母恚欲罚之,蒙曰:“贫贱难可居,脱误有功,富贵可致。

旦不探虎穴,安得虎子?”母哀而舍之。

鲁肃代周瑜,过蒙屯下。

肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。

”遂往诣蒙。

酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略以备不虞?”肃造次应曰:“临时施宜。

”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?”因为肃画五策。

肃于是越席就之,拊其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。

”遂拜蒙母,结友而别。

时蒙与成当、宋定、徐顾屯次比近,三将死,子弟幼弱,权悉以兵并蒙。

蒙固辞,陈启顾等皆勤劳国事,子弟虽小,不可废也。

书三上,权乃听。

蒙于是又为择师使辅导之其操心率如此。

【注释】
窃:偷偷地。

数:多次。

顾:拜访。

虽:虽然
虞:意料,预料。

诣:往、到
造次:鲁莽,轻率。

就:凑近,靠近。

拊:抚摩。

【翻译】
吕蒙字子明,祖籍汝南富陂。

年少时去南方,依附姐夫邓当。

邓当是孙策手下的将领,多次参加讨伐少数民族政权山越的战斗。

吕蒙十五六岁时,偷偷跟随邓当参加战斗,邓当发现以后大吃一惊,大声指责吕蒙,让他回去,吕蒙不答应。

回去后,邓当向吕蒙的母亲告状,吕蒙的母亲很生气,要惩罚吕蒙,吕蒙说:“不到老虎洞中去,怎会捉到小老虎呢?”母亲悲伤无奈地认同了吕蒙。

鲁肃临时代理周瑜的事务时,入驻吕蒙的屯兵之处。

当时鲁肃还是轻视吕蒙的,有人对鲁肃说:“吕蒙将军的功名一天天显扬,不可以用原来的态度对待他,您应该去看望他。

”鲁肃随即去拜访吕蒙。

酒到酣处,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的`袭击?”鲁肃轻慢地说:“临时想办法就行。

”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时的,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五种应对
的方法。

鲁肃又佩服又感激,从饭桌上跨过去,坐在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!”后拜访了吕蒙的母亲,与吕蒙拜为朋友后离开。

当时吕蒙屯军与成当、宋定、徐顾非常的靠近。

这三位将军战死后,他们的儿子都还很小。

孙权想把这三人的军兵,全都给吕蒙。

可是吕蒙坚决的辞让,说这三位将军勤劳国事,为国家战死,国家还是不应该为了暂时的利益而忘记这些孤儿。

接连上书三次,孙权才同意这一做法。

吕蒙又找到了几位老师,让他们辅导这些孩子,他对国家、朋友的操心大概都是这个样子。

人物简介
周瑜
东汉末年东吴名将,因其相貌英俊而有“周郎”之称。

周瑜精通军事,又精于音律,江东向来有“曲有误,周郎顾”之语。

公元208年,孙、刘联军在周瑜的指挥下,于赤壁以火攻击败曹操的军队,此战也奠定了三分天下的基础。

公元210年,周瑜因病去世,年仅36岁。

当年赤壁之战的地方,人们为了纪念周瑜,将赤壁成为周郎赤壁,相传在三国赤壁古战场中矶头崖上的赤壁二字为当年周瑜所书。

鲁肃
鲁肃(172-217),字子敬,汉族,临淮东城(今安徽定远)人,中国东汉末年东吴的著名军事统帅。

他曾为孙权提出鼎足江东的战略规划,因此得到孙权的赏识,于周瑜死后代替周瑜领兵,守陆口。


后鲁肃为索取荆州而邀荆州守将关羽相见,然而却无功而返。

建安二十二年(217),鲁肃去世,享年46岁,孙权亲自为鲁肃发丧,诸葛亮也为其发哀。

吕蒙
吕蒙(178-220年,一说为180-220年,另有180—221年的说法),字子明,汝南富陂(今安徽阜南吕家岗)人。

汉末三国吴国名将。

历任官职:别部司马、平北都
尉(广德长)、横野中郎将、偏将军(寻阳令)、庐江太守、汉昌太守、南郡太守(孱陵侯)。

少年时依附姊夫邓当,随孙策为将。

以胆气称,累封别部司马。

孙权统事后,渐受重用,从破黄祖作先登,封横野中郎将。

从围曹仁于南郡,并于濡须数御曹军,屡献奇计,累功拜庐江太守。

在军旅之时,在孙权的劝说下发愤读书,深为孙权、鲁肃所依赖。

后进占荆南三郡,计擒郝普,于合淝战奋勇抵抗魏军追袭,以功除左护军、虎威将军。

又后上代鲁肃守陆口,设计袭取荆州,击败蜀汉名将关羽,拜南郡太守,封孱陵侯,受勋殊隆。

然而“蒙疾发”《三国志·吴书·吕蒙传》,(后世人或猜测建安二十四年发生瘟疫,因史载吕蒙、孙皎、蒋钦死于同年,或猜测是吕蒙年轻时在战场上吃苦受累导致积劳成疾),不治而薨,享年四十二岁。

关羽
(约160或162-220年),字云长(本字长生),河东解县(今山西运城)人。

东汉末年的名将。

刘备起兵时,关羽跟随刘备,忠心
不二,深受刘备信任。

刘备、诸葛亮等入蜀,关羽镇守荆州,刘备夺取汉中后,关羽乘势北伐曹魏,曾围襄樊、擒于禁、斩庞德、威震华夏,中原震动,但是东吴偷袭荆州,关羽兵败被害。

关羽去世后,逐渐被神化,被民间尊为“关公”;历代朝廷多有褒封,清代奉为“忠义神武灵佑仁勇威显关圣大帝”,崇为“武圣”,与“文圣”孔子齐名。

《三国演义》尊其为“五虎上将”之首,毛宗岗称其为“《演义》三绝”之“义绝”。

【吕蒙传文言文翻译】
1.吕蒙传原文及翻译
2.吕蒙传的原文及翻译
3.《吕蒙为学》文言文翻译
4.《吕蒙传》文言文习题及答案
5.文言文《吕蒙为学》翻译
6.吕蒙为学文言文翻译
7.左思传文言文翻译
8.陈规传的文言文翻译
上文是关于吕蒙传文言文翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。

相关文档
最新文档