古诗吴既赦越,越王勾践反国翻译赏析

合集下载

《记王忠肃公翱事》译文、原文、翻译对照

《记王忠肃公翱事》译文、原文、翻译对照

三一文库()〔《记王忠肃公翱事》译文、原文、翻译对照〕*篇一:文言文翻译.阅读下文,翻译句子:勾践之困会稽也,怅然叹曰:“吾终于此乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。

曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采折节下贤人,厚遇宾客。

振贫吊死,与百姓同其劳。

注释:女通“汝”,你。

重(chóng)采--指多种颜色的华美衣服。

折节--屈己下人。

振--通“赈”,救济。

吊--慰问。

2.阅读下文,翻译画线句子。

公为都御史,与太监某守辽东。

某亦守法,与公甚相得也。

后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。

公固辞。

太监泣曰:“是非贿得之。

昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。

”公受珠,内所著披袄中,纫之。

后还朝,求太监后,得二从子。

公劳之曰:“若翁廉,若辈得无苦贫乎?”皆曰:“然。

”公曰:“如有营,予佐尔贾。

”二子心计,公无从办,特示故人意耳。

皆阳应曰:“诺。

”公屡促之,必如约。

乃伪为屋券,列贾五百金,告公。

公拆袄,出珠授之,封识宛然。

(《记王忠肃公翱事》作者:崔铣)3.阅读下文,翻译画线句子。

汤(商汤)见祝网者置四面,其祝日:“从天坠者,从地出者,从四方来者,皆人吾网。

”汤日:“嘻,尽之矣!非桀(夏桀)其孰为此?”汤乃解其三面,置其一面,更教之祝日:“昔蛛罞(蜘蛛)作网罟,今之人循序。

欲左者左,欲右者右,欲高者高,欲下者下;吾取其犯命者。

”汉南之国闻之,日:“汤之德及禽兽矣。

”四十国归之。

人置四面,未必得鸟。

汤去三面。

置其一面,以网四十国,非徒网鸟也。

译文:4.阅读下文,翻译画线句子。

余病痞(肚子里生的硬块)且悸,谒医视之,日:“椎伏神(中药名,外形像芋)为宜。

”明日买诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。

医求观其滓,日:“吁!尽老芋也。

彼鬻药者欺子而获售。

子之懵也,而反尤于余,不以过乎?”余戍然惭,饲然忧。

推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣,又谁辨焉!5.阅读下文,把句子译成现代汉语射说元好问晋侯觞客于柳溪,命其子婿驰射。

卧薪尝胆文言文翻译及注释拼音

卧薪尝胆文言文翻译及注释拼音

卧薪尝胆文言文翻译及注释拼音卧w ò薪x īn 尝ch áng 胆d ǎn吴w ú既j ì赦sh è越yu è , 越yu è王w áng 勾g ōu 践ji àn 反f ǎn 国gu ó , 乃n ǎi 苦k ǔ身sh ēn 焦ji āo 思s ī , 置zh ì胆d ǎn 於y ú坐zu ò , 坐zu ò卧w ò即j í仰y ǎng 胆d ǎn , 饮y ǐn 食sh í亦y ì尝ch áng 胆d ǎn 也y ě 。

曰yu ē :“ 女r ǔ忘w àng 会ku ài 稽j ī之zh ī耻ch ǐ邪y é ?” 身sh ēn 自z ì耕g ēng 作zu ò , 夫f ū人r én 自z ì织zh ī ; 食sh í不b ù加ji ā肉r òu , 衣y ī不b ù重zh òng 采c ǎi ; 折zh é节ji é下xi à贤xi án 人r én , 厚h òu 遇y ù宾b īn 客k è ; 振zh èn 贫p ín 吊di ào 死s ǐ, 与y ǔ百b ǎi 姓x ìng 同t óng 其q í劳l áo 。

卧薪尝胆小古文拼音版w ò x īn ch áng d ǎnw ú j ì sh è yu è , yu è w áng g ōu ji àn f ǎn gu ó , n ǎi k ǔ sh ēn ji āo s ī , zh ì d ǎn y ú zu ò , zu ò w ò j í y ǎng d ǎn , y ǐn sh í y ì ch áng d ǎn y ě 。

文言文翻译

文言文翻译

.阅读下文,翻译句子:勾践之困会稽也,怅然叹曰:“吾终于此乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。

曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采折节下贤人,厚遇宾客。

振贫吊死,与百姓同其劳。

注释:女通“汝”,你。

重(chóng)采--指多种颜色的华美衣服。

折节--屈己下人。

振--通“赈”,救济。

吊--慰问。

2.阅读下文,翻译画线句子。

公为都御史,与太监某守辽东。

某亦守法,与公甚相得也。

后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。

公固辞。

太监泣曰:“是非贿得之。

昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。

”公受珠,内所著披袄中,纫之。

后还朝,求太监后,得二从子。

公劳之曰:“若翁廉,若辈得无苦贫乎?”皆曰:“然。

”公曰:“如有营,予佐尔贾。

”二子心计,公无从办,特示故人意耳。

皆阳应曰:“诺。

”公屡促之,必如约。

乃伪为屋券,列贾五百金,告公。

公拆袄,出珠授之,封识宛然。

(《记王忠肃公翱事》作者:崔铣)3.阅读下文,翻译画线句子。

汤(商汤)见祝网者置四面,其祝日:“从天坠者,从地出者,从四方来者,皆人吾网。

”汤日:“嘻,尽之矣!非桀(夏桀)其孰为此?”汤乃解其三面,置其一面,更教之祝日:“昔蛛罞 (蜘蛛)作网罟,今之人循序。

欲左者左,欲右者右,欲高者高,欲下者下;吾取其犯命者。

”汉南之国闻之,日:“汤之德及禽兽矣。

”四十国归之。

人置四面,未必得鸟。

汤去三面。

置其一面,以网四十国,非徒网鸟也。

译文:4.阅读下文,翻译画线句子。

余病痞(肚子里生的硬块)且悸,谒医视之,日:“椎伏神(中药名,外形像芋)为宜。

”明日买诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。

医求观其滓,日:“吁!尽老芋也。

彼鬻药者欺子而获售。

子之懵也,而反尤于余,不以过乎?”余戍然惭,饲然忧。

推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣,又谁辨焉!译文:5.阅读下文,把句子译成现代汉语射说元好问晋侯觞客于柳溪,命其子婿驰射。

越王勾践反国的原文及翻译

越王勾践反国的原文及翻译

越王勾践反国的原文及翻译越王勾践反国的原文及翻译上学的时候,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。

那么问题来了,你还记得曾经背过的'文言文吗?以下是小编整理的越王勾践反国的原文及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

原文越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。

曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳。

欲使范蠡治国政,蠡对曰:“兵甲之事,种不如蠡;填抚国家,亲附百姓,蠡不如种。

”于是举国政属大夫种,而使范蠡与大夫柘稽行成,为质于吴。

二岁而吴归蠡。

翻译越王勾践回国后,深思熟虑,苦心经营,把苦胆挂到座位上,坐卧即能仰头尝尝苦胆,饮食也尝尝苦胆。

还说:“你忘记会稽的耻辱了吗?”他亲身耕作,夫人亲手织布,吃饭从未有荤菜。

从不穿有两种颜色以上的的衣服,对贤人彬彬有礼,能委曲求全,对待宾客热情诚恳,能救济穷人,悼慰死者,与百姓共同劳作。

越王想让范蠡管理国家政务,范蠡回答说:“用兵打仗之事,种不如我;镇定安抚国家,让百姓亲近归附,我不如种。

”于是把国家政务委托给大夫种,让范蠡和大夫柘稽求和,到吴国作人质。

两年后吴国才让范蠡回国。

人物生平公元前496~前465年在位。

吴王阖闾曾于公元前496年被越军所败。

阖闾受伤而死,其子夫差立志报仇。

勾践于次年主动进攻吴。

在夫椒山(今江苏吴县西南)与吴兵发生激战,越兵大败。

为了保存力量,勾践退兵至会稽山(今浙江绍兴南),用范蠡的计策,向吴称臣乞和。

勾践归国后,卧薪尝胆,时时不忘灭吴雪耻。

他任用范蠡、文种等人,改革内政,休养生息。

后来勾践利用夫差北上争霸、国内空虚之机,一举攻入吴国并杀死了吴太子。

夫差返国后只得言和。

勾践不断举兵伐吴。

勾践二十四年,吴都被围三年后城破,夫差自杀。

吴亡。

随后,勾践又乘船进军北方,宋、郑、鲁、卫等国归附,并迁都琅琊(今山东胶南南),与齐、晋诸侯会盟,经周元王正式承认为霸主。

古诗吴既赦越,越王勾践反国翻译赏析

古诗吴既赦越,越王勾践反国翻译赏析

古诗吴既赦越,越王勾践反国翻译赏析文言文《吴既赦越,越王勾践反国》选自初中文言文大全其诗词原文如下:【原文】吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。

曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。

【注释】苦:劳累置:放置食:饭;食物吊:悼念赦:赦免坐;座位【翻译】吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。

他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了吗?”他亲自到田间种地/b/19520,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。

他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。

他对待贤明的人毕恭毕敬,对待宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。

【赏析】公元前496年,吴王阖闾派兵攻打越国,但被越国击败,阖闾也伤重身亡。

两年后阖闾的儿子夫差率兵击败越国,越王勾践被押送到吴国做奴隶,勾践忍辱负重伺候吴王三年后,夫差才对他消除戒心并把他送回越国。

其实勾践并没有放弃复仇之心,他表面上对吴王服从,但暗中训练精兵,强政励治并等待时机反击吴国。

艰苦能锻炼意志,安逸反而会消磨意志。

勾践害怕自己会贪图眼前的安逸,消磨报仇雪耻的意志,所以他为自己安排艰苦的生活环境。

他晚上睡觉不用褥,只铺些柴草(古时叫薪),又在屋里挂了一只苦胆,他不时会尝尝苦胆的味道,为的就是不忘过去的耻辱。

勾践为鼓励民众就和王后与人民一起参与劳动,在越人同心协力之下把越国强大起来,最后并找到时机,灭亡吴国。

---来源网络整理,仅供参考。

古诗卧薪尝胆翻译赏析

古诗卧薪尝胆翻译赏析

古诗卧薪尝胆翻译赏析
文言文《卧薪尝胆》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
吴既赦越,越王勾践(勾践古作句践)反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。

曰:“汝忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。

【翻译】
吴王已经赦免了越王,让他回了越国,越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天劳累地思索着/b/19766,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前,都要仰起头尝尝苦胆的滋味,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。

他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了么?”他亲自到田间种地,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。

他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。

他降低身份对待下面有贤能的人,对宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。

---来源网络整理,仅供参考
1。

卧薪尝胆文言翻译

卧薪尝胆文言翻译

卧薪尝胆文言翻译原文:勾践之围会稽也,嚼然叹曰:“各终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚麦里,晋重斗奔翟,齐小白奔苦,其卒王霸。

①由是观之,何速不为福乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。

曰:“②女志会稽之耻邪?”身白操作,夫人自织,③食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,赃贫吊死,与百姓同其劳。

译文:越王勾践被围困在会稽山中,他长叹道:“我在这里完了吗?”文种说:“商场曾被关押在夏台,周文王曾被囚禁在是里,晋文公重斗(曾遭搀言)出奔翟国,齐桓公小白避乱到苔国,他们最终建立了霸业,由此看来,(忧患)为什么就不能转化为福呢?”天王赦免越王后,越王勾践返回国土,于是亲身经历痛苦,深深地反思,把苦胆放在座位旁,坐处卧处抬头就看到苦胆,吃饭也尝苦胆,常自语:“你忘了会稽失败的耻辱了吗?”他亲自去耕种,他夫人亲自织布,吃饭不放肉,不穿有两种以上文彩的衣服,放下身架礼待贤士,厚待宾客,救济贫穷的人家,慰问死者的'家人,与百姓一样劳苦。

【表明】关于越国的历史,《吴越春秋》记载说,当年大禹巡行天下,回到大越,登上茅山朝见四方诸侯,封有功,爵有德,死后就葬在这里。

至少康时,担心大禹后代香火断绝,便封其庶子于越,号曰:“无余”。

贺循《会稽记》说:“少康,其少子号曰于越,越国之称始此。

”越国建立后,一直保持着比较落后的生活习俗,很少与中原地区发生联系。

直至传到允常时,才与吴国发生了矛盾,并相互攻伐。

此时,已是春秋末年了。

允常死后,吴王阖庐兴兵伐越,越王句践用敢死之士在阵前自杀的战术,败吴于檇(zuì,醉)李,阖庐被射伤。

阖庐死后,吴王夫差败越王勾践于夫椒,并把他围困在会稽山上,句践始有会稽之耻。

越王句践在会稽之困于中被吴王特赦回国后,便卧薪尝胆、亲自耕作,委屈求全、礼贤下士,赈浏穷人,悼慰死者,与百姓同甘共苦。

做为没任何分权、约束的具备最低权力的一国国君,虽说就是在羞愧后作出的这些行径也就是十分难得的。

2019年《吴既赦越越王勾践反国》原文及翻译-实用word文档 (1页)

2019年《吴既赦越越王勾践反国》原文及翻译-实用word文档 (1页)

2019年《吴既赦越越王勾践反国》原文及翻译-实用word文档
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
《吴既赦越越王勾践反国》原文及翻译
一、原文:
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。

曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;
折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。

终灭吴。

——节选自《史记》
二、翻译:
吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,
于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。

他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了吗?”他亲自
到田间种地,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。

他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。

他对待贤明的人毕恭毕敬,对待宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。

最后终于打败了吴国。

三、有志者事竟成破釜沉舟百二秦关终属楚,苦心人天不负卧薪尝胆三千越甲
可吞吴。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗吴既赦越,越王勾践反国翻译赏析
文言文《吴既赦越,越王勾践反国》选自初中文言文大全其诗词原文如下:
【原文】
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。

曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。

【注释】
苦:劳累
置:放置
食:饭;食物
吊:悼念
赦:赦免坐;座位
【翻译】
吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。

他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了吗?”他亲自到田间种地/b/19520,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。

他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的
衣服没有鲜艳的颜色。

他对待贤明的人毕恭毕敬,对待宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。

【赏析】
公元前496年,吴王阖闾派兵攻打越国,但被越国击败,阖闾也伤重身亡。

两年后阖闾的儿子夫差率兵击败越国,越王勾践被押送到吴国做奴隶,勾践忍辱负重伺候吴王三年后,夫差才对他消除戒心并把他送回越国。

其实勾践并没有放弃复仇之心,他表面上对吴王服从,但暗中训练精兵,强政励治并等待时机反击吴国。

艰苦能锻炼意志,安逸反而会消磨意志。

勾践害怕自己会贪图眼前的安逸,消磨报仇雪耻的意志,所以他为自己安排艰苦的生活环境。

他晚上睡觉不用褥,只铺些柴草(古时叫薪),又在屋里挂了一只苦胆,他不时会尝尝苦胆的味道,为的就是不忘过去的耻辱。

勾践为鼓励民众就和王后与人民一起参与劳动,在越人同心协力之下把越国强大起来,最后并找到时机,灭亡吴国。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档