Dragon
dragon用法 -回复

dragon用法-回复题目:龙的传说与文化意义引言:龙在中国文化传统中占据着重要的地位,被视为神秘的生物和象征着权力、力量和尊严的存在。
无论是在历史上的文学作品、艺术创作还是日常生活中,我们都可以找到龙的影子。
本文将从龙的起源、象征意义和文化遗产三个方面,一步一步回答有关龙的用法以及相关疑问。
一、龙的传说与起源龙的传说可以追溯到远古时代,被认为是一种神秘的生物。
传说中,龙被描绘为一种有着鳞甲、爪子和翅膀的巨大动物,可以控制风云,游历于海洋和天空之间。
龙的起源有多个版本,其中最著名的是中国的传说。
1.1 中国龙:中国龙在文化中的重要性远远超过了其他地区。
中国的龙不仅被视为一种神圣的存在,而且还与帝王权力和国家的繁荣相联系。
在中国古代,帝王通常被称为“龙”,并将龙作为他们的象征。
这种传统观念延续至今,在各种重要场合,如春节等,我们可以看到龙舞的表演,以庆祝喜庆之日。
1.2 其他地区的龙:除了中国,其他国家和文化中也存在着龙的传说。
在西方文化中,龙通常被描绘为具有邪恶之力的生物,常常与勇士或英雄战斗。
希腊神话中的龙是守护黄金之地的怪物。
而在北欧神话中,龙则是海洋之神的化身。
这些传说中的龙形象常常与冒险和神秘相关,带给人们无限遐想。
二、龙的象征意义龙在各个文化中都具有丰富的象征意义,特别是在中国文化中,龙承载着丰富的象征意义。
2.1 力量和尊严:龙被视为拥有无穷力量和尊严的存在。
龙的形象常常被用来象征皇权和权力,代表着君主的权威和国家的繁荣。
许多中国古代建筑和宫殿中都可以看到龙的雕塑和装饰,这是对皇权的耀眼象征。
2.2 风水文化:风水文化是中国古老的地理学说,是通过布置环境来追求和谐与平衡的一种方法。
在风水学中,龙是重要的象征之一。
龙的形象常被用来代表积极的能量和幸运,布置在家庭、办公室和建筑物中,以带来好运和财富。
2.3 神话与想象:龙的形象也经常被用来表现神话和想象的内容。
龙的形象常常与隐秘、神秘和魔法联系在一起,成为许多文学作品和艺术创作的一个重要主题。
Dragon——世界文化研究

关于世界各文化中龙文化的研究的研究报告“龙”,一般在英文中称作“dragon”;但有趣的是,近几年来,对于“龙”的翻译在英文中有了一个新的词组“Chinese dragon”,用以特指“中国龙”。
而“龙”在英文中的另一个词“imperial”则是多义词,很大程度上表示了“强权”的含义。
这些无不说明,“龙”这一形象(还不能说它是一种实际的生物),在东西方文化,乃至于世界各地的文化当中,是截然不同的。
龙,是为中华儿女所崇拜的神圣生物,在整个以华夏为主导的东亚圈的文化中,事实上都处于一种至高无上的的地位,是图腾和力量的一种象征。
当然,在西方文化中,则很难找到作为正面形象的龙(即使是在架空的作品中);而在世界其他地方的文化中,“龙”这一形象也是千差万别。
这本身并没有什么问题,但是,“中国龙”已经成为了崛起中的中国的一个符号;而龙所翻译而出的“dragon”一词,因其在西方的不良形象,成为了用于攻击我国,制造我国“邪恶形象”的一个扭曲意象,造成了不良影响。
在此,先不论“dragon”和“龙”(尤其是“中国龙”)之间的是否关系——譬如是否是同一事物,是否偷换了概念——我们都抛开不谈;我们需要知道的是,龙(姑且先用这个字作为“dragon”所广泛代表的各种传说生物的一个中文全称),到底在世界各国的文化中代表了一种什么样的意象?为何“龙”令人又爱又恨?以下,是我的研究结果。
东亚圈•中国:既然已经说到龙文化,中国永远是一个绕不开的国度——“龙帝国”。
在中国的上古神话中,就隐约出现了龙的身影——作为最强大的古神之一,水神共工具有蛇形;但也有一种说法说,共工的形态其实是龙形。
但是共工却不是一个形象非常正面的神,而是一个失败者——这在上古先民抗击水患,并最终取得胜利的情况下,水神拥有如此的地位,是正常的——这也是作为“龙神”的共工与众不同的地方。
在其他情况下,龙是中国伟大的,有无限神力的灵兽——因此,中国龙也称为“神龙”。
“Dragon”与“龙”的国俗语义对比分析

龙来形容人外表英俊 ,举止优雅 。如 : “ 龙凤之表 、 眉风 目、龙章 龙 风姿 、龙驹凤雏”等等。 ( ) “ ”象征 “ 7 龙 珍贵 、 稀 、极 为出色的事物 ”。汉语文化 珍
h s e s ( t uadya . 我又看 见一位 天使从天 而降 ,手里拿 着无底坑 的钥 o n r 匙和 一条大链子。他捉住那龙 ,即那古蛇 ,又叫魔鬼 ,也叫撒旦 ,把 它捆绑一千 年。 )
在 莎 士 比 亚 (Wiim h k ser la S aepae)的 《罗 密 欧 与 朱 丽 叶 》 l ( o e d u e ) ,当朱丽 叶听到罗密欧杀死了 自己的表兄后 , R m o n lt 中 a Ji 痛心疾首 ,用 “ 毒蛇”和 “ 恶龙”咒骂罗密欧。英国诗人托马斯 ・ 珀 西 ( hm s e y T o a r )在1 6 年 写的诗篇 《 国古诗 拾遗 》 ( e q e P c 75 英 R lus i o n in ot f ce t er A P y)中形 象地再 现了英 国守护神 圣乔治 ( tG og S. e re) 杀死一条恶龙的传 奇故事 。
虎跃 、虎踞龙盘 、龙马精神 、生龙活虎 、龙飞凤舞 、龙争虎斗 、龙吟 虎啸 、龙跃 风鸣”等 。 ( “ ”象征 “ 龙 吉祥 、和顺” 。汉语文 化的 “ ”含 有 “ 龙 祥 和福瑞 、吉祥如意”之国俗语义 ,与庆云 、麒麟 、凤同属神话传说 中 的动物 ,均象征吉祥。如成语 : “ 龙凤呈祥 ,双龙戏珠 ”。 ( 6) “ ”象征 “ 龙 端庄 、英俊 、体面 ”。在 中国 ,人 们通常用
根据 《 牛津 高阶 英汉双 解词 典 》龙 ( a o )的 英文解 释为 : r d gn i gnr nma w t w n s n lwsal ra eo t r. 英语民 maia ai l i ig dca ,bet bet u e按 y h a O h i f 族 的价 值观 念 ,龙 ( ao r d g n)是 “ 凶残 、邪恶 、罪孽 ”的化 身。 《 圣 经 》 ( ie B b )中 多 次 把 “ ” 比 作 引起 天 下 大 乱 的 恶 魔 撒 旦 l 龙 (an S t ),如 《 a 新约 - 启示录 》 ( ee t n R vl i )中: ao
英语作文loong和dragon的区别

英语作文loong和dragon的区别Dragons are mythical creatures that have been a significant part of various cultures and folklore around the world. In Chinese culture, dragons are considered powerful and benevolent, often associated with good fortune and prosperity. They are believed to bring rain for a plentiful harvest and protect people from harm. While in western cultures, dragons are more commonly depicted as fierce and malevolent creatures that need to be slain by brave knights.龙是神话中的生物,在世界各地的文化和民间故事中扮演着重要角色。
在中国文化中,龙被认为是强大和仁慈的生物,通常与好运和繁荣相关。
人们相信龙会带来雨水,确保丰收,保护人们免受伤害。
而在西方文化中,龙通常被描述为凶猛和邪恶的生物,需要勇敢的骑士来打败。
The term "loong" is actually a colloquialism that is commonly used in English-speaking countries to refer to dragons. It is often used in casual conversations or in a playful context. On the other hand, "dragon" is the more formal and widely recognized term for the mythical creature in both western and eastern cultures. Thedifference between "loong" and "dragon" lies in their usage and connotation rather than their actual meaning.“loong”这个词实际上是在英语国家中常用的口语,用来指代龙。
“龙”和“dragon”的文化差异与翻译

“龙”和“dragon”的文化差异与翻译作者:徐勇刚来源:《文学教育·中旬版》2015年第01期内容摘要:龙是中华民族不可或缺的文化符号,它是中华民族情感和精神的核心之所在,从古至今一直被视为祥瑞和力量的象征,然而在清代英国传教士把“龙”错译为“Dragon”,这一错译也没有被及时地修正,导致这种译法得到西方社会的普遍认可,也使得西方人对中华民族“龙”图腾甚至是整个民族产生了一种长期的误解。
要改变这种误解,我们需从根源上分析出“龙”和“Dragon”的本质区别,并用理性而科学的方法进行宣传,这样才能让世界了解中国“龙”的内涵,更好地了解中华文化,消除误解,从而促进中国与世界之间的相互交流和了解。
关键词:龙 Dragon 误解区别内涵龙从古至今一直是中华民族的图腾,代表着中华民族向上进取,生生不息的精神面貌。
每年的农历新年,全世界的很多华人社区都会组织舞龙来庆祝一年的开始,华人也往往以“龙的传人”而自称,然而进入21世纪以来,“龙”引起了越来越多的争议,很多专家建议中国在对外宣传上尽量减少对“龙”的使用以避免在对外交流中引发误解,究其原因是“龙”的英文翻译“dragon”在西方文化中象征着邪恶。
2008年奥运吉祥物征集的最后一轮审查中原本呼声最高的“甘肃龙”也正是由于这一原因而最终输给“福娃”。
一.龙和dragon错译的背景和现状据文献资料记载,十九世纪初期英国传教士马礼逊在编撰《华英-英华大辞典》(1815-1823)时第一次将“龙”翻译成“dragon”,此后“dragon”一词随着英美两国的影响力四处流传散播。
甚至中国学者自己在19世纪与20世纪之交编纂出版英汉词典时也未将此错误加以更正。
直到今日,这些错误仍然出现在权威词典中,如:《新世纪汉英大辞典》、《汉英词典》和《新时代汉英大词典》中“龙”的对应翻译是“dragon”,而《英华大辞典》、《新英汉词典》和《牛津高阶英汉双解词典》中“dragon”对应的汉语解释是“龙”。
关于dragon的俚语

关于dragon的俚语全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:龙,是中国传统文化中的一种神秘生物,被视为力量和权力的象征。
在中文中,龙经常被用作俚语和谚语的素材,下面就让我们一起来了解一些关于龙的俚语吧!1. 龙的传人这个俚语常用来形容一个非常有能力和有天赋的人,他们被看作是龙的后代,具有非凡的才华和潜力。
2. 龙凤呈祥这个俚语用来形容一对人或事物的组合非常成功,给人一种完美的感觉。
龙代表男性,凤代表女性,龙凤呈祥代表男女搭配完美,事业顺利的意思。
3. 龙争虎斗这个俚语用来形容两个强大的对手争斗对抗,双方实力悬殊,正如龙和虎之间的对决一样激烈。
4. 一龙一虎这个俚语用来形容两个极端的人或事物,一个代表强大和光辉,一个代表弱小和平凡。
一龙一虎常用来形容两种截然不同的人或物之间的对比。
5. 龙马精神这个俚语用来形容一个人精力充沛,意志坚强,有不屈不挠的精神。
龙马精神源自于龙和马都是传统文化中具有力量和勇气的动物,用来形容人的精神品质。
6. 龙的传人,虎的传人这个俚语用来形容一个人有着龙和虎的特质,既有龙的勇猛和霸气,又有虎的灵活和敏捷,是一个全面发展的人才。
7. 龙骧虎步这个俚语常用来形容一个人或团队在事业上蓬勃发展,稳步向前,勇猛无敌,如同龙腾虎跃一般。
8. 龙潜虎伏这个俚语用来形容一个人或事物具有强大的潜力和能力,虽然表面看起来平凡或低调,但实际上蕴藏着巨大的能量和力量。
以上就是关于龙的俚语的一些介绍,龙在中国文化中被视为具有神秘和神圣意义的生物,常被用于形容人或事物的高贵和威严。
希望大家可以了解并使用这些俚语,充分展现中国传统文化的魅力和智慧!第二篇示例:龙,是中国传统文化中的一种神秘象征,代表着力量、财富和吉祥。
在中国人的心目中,龙一直被视为神圣的存在,具有独特的象征意义。
在日常生活中,人们经常会用一些俚语来形容龙,以表达对龙的敬仰和热爱。
下面就让我们来了解一些关于龙的俚语吧。
1. 龙生九子:这是一个常见的俚语,用来形容某人家庭中子女众多。
中国“龙”与西方“dragon”文化比较
校园英语 /中国“龙”与西方“dragon”文化比较陕西师范大学/穆青【摘要】中国龙和西方dragon都是具有丰富文化内涵的文化符号,两者经常在翻译和文化交流中被相提并论。
但二者无论是形象还是象征含义都差别显著。
本文试图从文化成因的角度分析造成二者差异的原因,以加深中西方文化差异的理解,促进中西方文化交流。
【关键词】龙 dragon 文化内涵 文化成因龙在中国是具有丰富文化内涵的特殊神话形象,中国人一向以“龙的传人”自居,龙的形象及其象征含义是中国传统文化的典型代表之一,是中国文化乃至亚洲文化中独特的文化符号。
与之相对应,西方文化中也有关于“龙”的传说,英语中叫做“dragon”,一个常常在翻译时被用来对应中国“龙”的词。
然而事实上,西方文化里的“dragon”所代表的神话形象无论样貌特征还是象征含义都与中国的“龙”大相径庭。
显然,只是简单的将两种“龙”文化等同起来,无疑会对中西方跨文化交流产生阻碍。
因此,研究两种“龙”文化的异同能促进跨文化交流更顺利地进行,也有助于更好地在世界范围内推广中国的“龙”文化。
一、中国龙与西方dragon文化内涵对比1.中国龙与西方dragon形象对比。
“龙”在中国是家喻户晓的神兽,能行云布雨,具有无边的法力,同时也是传说里中华民族的祖先,受到人们的敬仰。
“龙”的形象经过各个朝代的不断发展和丰富,逐渐演化成了今天中国人所熟悉的“神龙”。
根据许慎《说文解字》里的记载:“龙,鳞虫之首,能幽能明,能细能巨,能长能短,春分登天,秋分潜渊。
”东汉学者王符将龙描述为:“其形有九似∶头似牛,角似鹿,眼似虾,耳似象,项似蛇,腹似蛇,鳞似鱼,爪似凤,掌似虎,是也。
其背有八十一鳞,具九九阳数。
其声如戛铜盘。
口旁有须髯,颔下有明珠,喉下有逆鳞。
头上有博山,又名尺木,龙无尺木不能升天。
呵气成云,既能变水,又能变火。
”龙的主体形象是蛇,吸收融合了许多其他动物的形象组成了“龙”这一复合形象,而龙身上的酷似其他动物的特征也象征着龙具有超越普通动物的力量,是变幻莫测的神兽。
龙和dragon的比较
“龙”和“dragon”的比较摘要:本文从“龙”和“dragon”两词着手,主要讲述了五个问题:一、中国的龙;二、西方的dragon;三、两者之间的差异;四、造成差异的原因;五、怎么翻译“龙”关键词:龙dragon 差异loong一、中国的龙在中国,人们对龙有一种特殊的感情。
古代"龙"是有鳞有须能兴云降雨的神异动物,这在中国的很多神话传说中都有介绍。
封建社会"龙"是帝王和高贵的象征.,历代皇帝都把自己称为“真龙天子”。
"龙"在中国文化中占有显赫地位,它不仅象征皇权,威严与神力,还象征吉祥,财富,前途和权力,象征一种蒸蒸日上的精神.中国人对"龙"的偏爱可追溯到原始部落的图腾时代,在整个社会的历史长河中,"龙"已经超越了"图腾"和"法力"的实体词汇意义,成为整个中华民族的象征。
凡与"龙"有关的词语无一不是褒义词,如:龙凤呈祥,望子成龙,乘龙快婿,龙马精神, 这些都展现了龙在汉文化中的文化内涵。
我们称中华民族是“龙的传人”。
时至今日, 龙在中国人民心中仍是至高无上的, 我们把自己的国家称作“东方巨龙”, 龙可以看作是中华民族的图腾。
二、西方的dragonDragon,在西方,是邪恶的有翼怪物,是邪恶的象征,还有“凶暴的人,悍妇”等喻意、引申意。
在图画中,dragon 的身躯庞大笨拙,颜色是黑灰色的,长着巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和动物,非常丑陋恐怖,和中国的龙完全两样。
英语中的龙给人的印象是凶猛的怪物,不象汉语文化中龙是祥瑞之物,是高贵的象征。
字典对它的解释是:“dragon;严密警戒的人;可怕或危险的东西;严厉的女监护人”。
从这里可以看出,dragon不受欢迎,甚至可以说是邪恶的生物。
三、两者的差异我国的《易经》开篇就用到了“龙”来解释乾卦各爻,中国传统文化中龙是至高无上的,而且是“变化无常,隐现不测”的。
“龙”的英文,dragon的中文
“龙”的英文,dragon的中文作者:曾泰元来源:《英语学习》2017年第08期今年三月的全国两会期间,有全国政协委员提案,希望纠正长久以来“龙”的翻译错误。
这位政协委员主张,中国的龙不是西方的dragon,西方的dragon也不等于中国的龙。
他建议将“龙”的英文音译为loong,将dragon的中文音译为“拽根”。
据说这已经是该委员连续第三年在全国两会提案建议此事,新闻见诸媒体之后,研究词汇翻译的我又想起了11年前的一桩旧案,性质多有类似。
2006年底,大陆有一场关于“龙”的文化论战,当时学界为“龙”的英译争论得沸沸扬扬。
批评方认为,dragon作为中国龙的英译,实乃善恶不分,指鹿为马,是个严重错误,必须严肃加以修正。
他们从“龙”的传统英译“dragon”着手,借由松动语言学上的“能指”(语言符号)和“所指”(事物观念),希望让dragon这个语言符号与中国龙脱钩,借此与dragon所代表的负面形象划清界限。
西方传统中的dragon是一种蛇蜥一体的神话怪物,千百年来象征了邪恶恐怖,与中国人心中象征祥瑞、皇权的龙有着天渊之别。
这条dragon是古英语史诗主角“贝奥武夫”(Beowulf)欲除之而后快的魔兽,也是英格兰守护神“圣乔治”(St. George)要杀戮的恶煞。
现代英文里的dragon也可以用来骂人,指的是凶狠泼辣、令人生畏的“母老虎”。
中文的“龙”与英文的dragon在本义(denotation)上有些接近,指的都是神话传说中类似的巨兽,可是二者的含义(connotation)却判若天壤,大相径庭,中文的“龙”崇高神圣,西方的dragon恐怖邪恶。
当时的批评方积极地为“龙”另觅英文的新词,坚决要与dragon分道扬镳。
因此除了旧式的威妥玛拼音lung、新式的汉语拼音long纳入考虑之外,部分人士还曾构思出一些颇具特色的创新,如loong(音译兼象形,两个o代表龙的两个眼睛)、liong(音译兼联想,闽南语的音译加上狮子lion的联想),希望另起炉灶,给中文的“龙”找全新的英文对应。
龙的英文介绍课件
目录
The symbolic significance of the dragon The Realistic Significance and Value of Dragons
The Definition and Origin of Dragons
01
Summary
Dragons are mythical creations with reproductive features, often associated with power, magic, and acute legends
The Image of Dragon in Literary Works
The image of dragons in movies and games is often more romantic and exaggerated than in culture Dragons are often dissected as significant, flying tiles with scales and spikes, and they are capable of breaking fire and using other special abilities
Description
Dragons are visually affected as large, scaled creations with powerful wins and a long tail They have a report for guarding measures and holding gold In many cultures, dragons are also associated with rain and storms, as they are believed to control the weather
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Character styles of Long
Real estate .Dragon Venture
The concept of the dragon from the Chinese dragon image of the Chinese people the most important of the four concepts , harmony between man and nature of the universe ;Benevolent view of the main love of each other ;Conjoint the development of the concept of yin and yang ; Inclusive concept of multiculturalism
A symbol of Cis essentially a primitive society of the culture clans , and the Chinese dragon , The original shape of the original dragon, which stems from around 3000BC , this is the disintegration of China’s primitive society , the original of Chinese civilization of the Chinese dragon , of course , can be found in the natural world in a prototype ,but the essence is not the nature of the existing inkind , but based on the concept of national culture to create a culture and cultural symbol . The formation of the time .
The spirit of the Long diversified and integrated innovation of the Basic spirit of Chinese culture , this is the image of Chinese dragon culture of the most deep-seated culture.
From Totem ,beyond the totem
The Chinese dragon to the unique form of mysticism , through the complicated and ever-changing art form , the implication of the Chinese people , Chinese culture unique to the basic concepts
China town in Korea China town in Canada
China town in Singapore
China town in America
Dragon is a symbol of the rapid advance of the great motherland
Fire, a wanted man !
Made by 张志强 卢明海· 徐振韬
A girlfriend wanted !
The idea of dragon in the Chinese dragon image , the idea behind the dragon , including the Chinese people to deal with four main objectives of the relationship between the ideal and values in pursuit of the harmonious relationship between man and nature ,interpersonal harmony between yin and yang relationship harmony, a harmonious multi-cultural relations
Next 5,000 years dragon has become a symbol of china ,a symbol of Chinese nation a symbol of Chinese culture , Each of Chinese people ,the image of the dragon is a symbol of a flash-and-blood emotion. In addition to the dragon in Chinese culture on the land of the spread of succession , the overseas Chinese Yuan Du was also taken to various parts of the world , in countries in the world of Chinese residential area in the city, the most eye-catching or dragon