2010十大网络流行语英文版

合集下载

2010年流行英语词汇排行榜

2010年流行英语词汇排行榜
Blog
(网络日记)
Web logs have come of age and, regrettably, this lexical mutation with them.
SARS
(严重急性呼吸道症候群)
Farm animals strike back at the humans who eat them again with Severe Acute Respiratory Syndrome.
(仓促上战场)
Something the US was accused of by our allies and the slogan of liberals attacked by Limbaugh.
Tire Pressure
(轮胎压力)
Announced the imminent disintegration of the Space Shuttle.
Bushism
(布什主义)
This word now has a real possibility for remaining in the language.
Allision
(撞上一个不能移动的物体)
U.S. National Transportation and Safety Board in investigating the Staten Island ferry tragedy concluded it wasn't a collision (between two moving objects) but an allision (a crash with an immoveable object).
2003年流行英语词汇排行榜
2005-3-12 16:33:18

2010年网络热门词汇之中英文对照

2010年网络热门词汇之中英文对照

2010年网络热门词汇之中英文对照微博 Microblog山寨 copycat异地恋 long-distance relationship剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/leftover girls 熟女 cougar(源自电影Cougar Club)裸婚 naked wedding炫富 flaunt wealth团购 group buying人肉搜索 flesh search潮人:trendsetter发烧友: fancier骨感美女:boney beauty卡奴:card slave下午茶 high tea愤青 young cynic性感妈妈 yummy mummy亚健康 sub-health灵魂伴侣 soul mate小白脸 toy boy精神出轨 soul infidelity人肉搜索 flesh search钻石王老五 diamond bachelor时尚达人 fashion icon御宅 otaku橙色预警 orange signal warning 预约券 reservation ticket上相的,上镜头的 photogenic80后:post-80's generation90后: Post-90's generation百搭:all-match限时抢购:flash sale合租:flat-share荧光纹身:glow tattoo泡泡袜:loose socks裸妆:nude look黄牛票:scalped ticket扫货:shopping spree烟熏妆:smokey-eye make-up水货:smuggled goods纳米技术:nanotechnology正妹 hotty对某人念念不忘 get the hots for 草莓族 Strawberry generation草根总统 grassroots president 笨手笨脚 have two left feet拼车 car-pooling解除好友关系 unfriend v.暴走 go ballistic海外代购 overseas purchasing跳槽 jump ship闪婚 flash marriage闪电约会 speeddating闪电恋爱 whirlwind romance刻不容缓,紧要关头 crunch time乐活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)一夜情 one-night stand偶像派 idol type脑残体 leetspeak挑食者 picky-eater伪球迷 fake fans狂热的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him防暑降温补贴 high temperature subsidy奉子成婚 shotgun marriage婚前性行为 premarital sex开博 to open a blog房奴车奴 mortgage slave上课开小差 zone out万事通 know-it-all赌球 soccer gambling桑拿天 sauna weather假发票 fake invoice二房东 middleman landlord笑料 laughing stock泰国香米 Thai fragrant rice学历造假 fabricate academic credentials暗淡前景 bleak prospects毕业典礼 commencement散伙饭 farewell dinner毕业旅行 after-graduation trip节能高效的 fuel-efficient具有时效性的 time-efficient很想赢 be hungry for success面子工程 face job指甲油 nail varnish学历门槛 academic threshold王牌主播 mainstay TV host招牌菜 signature dishes城市热岛效应 urban heat island effect逃学 play hooky, 装病不上班 play hooky from work 一线城市 first-tier cities高考 the National College Entrance Examines录取分数线 admission scores保障性住房 indemnificatory housing一决高下 Duke it out囤积居奇 hoarding and profiteering灰色市场 Grey market反倾销 anti-dumping吃白食的人 freeloader公关 public relation不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day吉利的日子 saints' days廉租房 low rent housing限价房 capped-price housing经适房 affordable housing替罪羔羊 whipping boy对口支援 partner assistance电脑游戏迷:gamer家庭主男:house-husband小白脸,吃软饭的:kept man二奶:kept woman麦霸:Mic king / Mic queen型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)新新人类:new-new generation另类:offbeat菜鸟:rookie生手: greenhand"色"友(摄影爱好者):shutterbug 驴友:tour pal娘娘腔:sissy负翁:spend-more-than-earn全职妈妈:stay-at-home mom裸奔:streaking。

网络流行语资料

网络流行语资料

近日,网友“半弦音缠绕”在网络上挂出“2010年网络流行语大盘点”,并提出第一名是“给力”,第二名是跟随小月月爆红的“神马都是浮云”。

值得一提的是,“不给力”的英文翻译“ungelivable”也位列网络流行词第四位。

“虽然老外看不懂,但是ungelivable在中国网友中却大受欢迎。

…ungelivable‟意为不给力,用于形容事物不怎么样,反义词为…gelivable‟。

”帖子中还图文并貌地解释了该中国原创英文单词的含义。

帖子一出,不少网友接招,表示该贴确实“给力”。

遴选2010十大网络流行语,我们觉得很艰难、“鸭梨山大”(压力像山一样大),我们深知神马(什么)红人,神马恶搞,在“油菜花(有才华)”的网友面前,都是浮云!但有信念的我们仍旧决定,在小月月、闹太套、鲤冈鲅、蒜你狠等相关人物、生物提出给力的上诉前坚持这些决定。

“艰难”在这里表达了2层含义,一是众口难调,二是要将其以热度排名也是件难事。

经过网友的票选后,我们终于得到了答案。

也许这个答案并不标准,但起码公允,再次盼望得到您的理解和支持。

No.1 神马都是浮云出处:“神马都是浮云”乃是“什么都是浮云”的谐音,意思是什么都不值得一提。

这一句式的流行则源于国庆期间红遍网络的“小月月”事件,“小月月”以极其诡异的言行雷倒众生。

“神马”和“浮云”的神奇之处,则是当这两个词结合在一起时便可组成万能句式,推之四海皆可用,成为无数网友的口头禅。

造句:加班就加班,神马都不要说,说了也是浮云。

点评:在神马和浮云面前,任何言语都是苍白的。

No.2 给力出处:在2010年世界杯期间,由于与球场的氛围相合,“给力”一词开始成为网络热门词汇。

“给力”一词究竟从哪来的呢?据说是源自中文配音版本的日本搞笑动漫《西游记——旅程的终点》。

画面一开始,师徒历经磨难到达天竺后,却发现所谓天竺只有面小旗子,上书“天竺”二字。

悟空不无抱怨地说:“这就是天竺吗,不给力啊老师。

”所谓“不给力”就是形容和自己预想的目标相差甚远。

网络流行语英语俚语大全

网络流行语英语俚语大全

当我们平时在聊微信或者面对面聊天时,常会用到一些网络流行语或者常用的俚语,老外也一样。

比如他们会用“RT”来表示“retwitter”,字面意思转发一条twitter,但其实这还表示强烈同意,非常认同。

可以用在朋友们说了一个你很赞同的观点之后,你说RT,就相当于国内的+1。

—— This food is delicious.—— RT.再比如,他们有时候会说“You're green.”这里不是“你被绿了”的意思,而是用来表示“你太没经验了。

”因此,当客户跟你聊message的时候,有时会习惯使用一些俚语,这让他们能更好的表达自己当下的感觉。

而你要做的就是听到的时候“知道他在说什么”。

但请注意,这些俚语适合在社交媒体或非正式场合使用,切不可在正式的书面文体中用哦!以下常用的英语俚语,建议随手收藏,这样跟客户聊天时可以显得更native!1. click:(两人)合得来I think we two really click.我觉得我们两个蛮合得来的。

2. suck:差劲; 糟透了That sucks.差劲!3. eat:使困扰;使不开心What's eating you?什么事让你不开心呢?备注:这是个很常听到的俚语。

当你觉得某个人不大对劲, 就可以用这句话来问发生什么事了。

4. john 厕所I have to go to the john.我要去厕所。

备注:这里的“john”不是约翰的意思,而是指厕所。

5. catch some Zs 小睡一下Sorry. I have to catch some Zs.抱歉!我想小睡一下。

6. kick ass 了不起You just kick ass.厉害了!7. spring for 请客Let me spring for dinner.这一顿我请。

8. hit the road 出发上路了I really need to hit the road.我真的得出发了。

2010十大网络流行语英文版

2010十大网络流行语英文版

2010十大网络流行语英文版1. 不差钱Money is not a problem.2. 哥抽的不是烟,是寂寞!What brother is smoking is not a cigarette, but loneliness!3. 贾君鹏你妈妈喊你回家吃饭!Jia Junpeng, your mother wants you to go home to have some food.4. 人生就像茶几,上面摆满了杯具。

Life is like a tea table, with bitter cups placed all over it.5. 不要迷恋哥,哥只是个传说。

Don't be obsessed with brother. He is only a legend.6. 人情债,我肉偿了!My debts of gratitude have been repaid with my body!7. 你有什么不开心的?说出来让大家开心一下。

What makes you unhappy? Tell us to make us happy.8. 你out了!You are left behind the times.9. 雷锋做好事不留名,但把每一件事情都记到日记里。

Lei Feng does good without seeking recognition, but he records everything in his diary.10.这事儿不能说太细。

It cannot be explained in detail.蛋疼:Ballache,Eggache蛋定:Eggcalm鸡动:Cockrock吐槽:spitslot [解释:spit 是吐的意思,spitslot 吐得太多...]蚁族、蚁民:antizen无聊:non-talking笑而不语:Smilence(smile+silence)男人天性:animale[解释:Animal+Male的组合,暗指讽刺男人是动物本能,下半身思考....]终成眷属:Togayther,这个词特别形象,发音类似Together,发音也紧扣含义,togayther,中间部分是关键。

2010年十大中文新词双语盘点

2010年十大中文新词双语盘点

2010年十大中文新词双语盘点我是去打酱油的It’s none of my business , I come to buy some sauce(I am just passing by).凤凰男Phoenix man所谓“凤凰男”,就是指集全家之力于一身,发愤读书十余年,终于成为“山窝里飞出的金凤凰”,从而为一个家族蜕变带来希望的男性。

他们进城市后,娶了孔雀女(城市女孩的代名词),This expression refers to a man who grew up poor and in the countryside, but later moved to a big city and married a city girl. Due to the couple’s different backgrounds and habits, they often encounter problems。

1. 山寨copycatting“山寨”是依靠抄袭、模仿、恶搞等手段发展壮大起来,反权威、反主流且带有狂欢性、解构性、反智性以及后现代表征的亚文化的大众文化现象。

This Chinese term literally refers to the mountain strongholdsof bandits. First borrowed to describe rip-off products, it has evolvedto refer also to home made products, such as video parodies of movies。

囧be sunk/sunken网义:郁闷、悲伤、无奈、无语等等,示意很好很强大,指处境困迫,喻尴尬,为难。

This is an ancient Chinese character, pronounced jiong. It means "light shining through a window". Young Chinese use it to express embarrassment, or a bad mood. Look at the character. Doesn't it look like a disappointed face?槑nuts网络热词,音同“梅”,字由二呆组成,故成为形容人比呆还呆的意思。

网络流行语的英文表示,很全了

网络流行语的英文表示,很全了

Stingy!——小气鬼!秒杀second kill潮流单品trendy items哈伦裤Harem trousersT台catwalk连体裤jumpsuits角斗士凉鞋Gladiator sandals拜金女material girls钟摆族pendulum clan暴跌nose dive(Today the stock market took a nose dive.)伪娘cross-dressing male预约券reservation ticket下午茶high tea铁公鸡,小气鬼cheapskate宿醉hangover微博Microblog裸婚naked wedding亚健康sub-health平角裤boxers愤青young cynic网络钓鱼phishing跑腿run errands恩爱夫妻Darby and Joan急性子shortfuse第二把手play the second fiddle恶搞spoof相亲blind date灵魂伴侣soul mate小白脸toy boy精神出轨soul infidelity人肉搜索flesh search浪女dillydally girl公司政治company politics剩女3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨copycat异地恋long-distance relationship性感妈妈yummy mummy钻石王老五diamond bachelor时尚达人fashion icon御宅otaku上相的,上镜头的photogenic脑残体leetspeak学术界academic circle哈证族certificate maniac偶像派idol type住房公积金housing funds个税起征点individual income tax threshold 熟女cougar(源自电影Cougar Club)挑食者picky-eater伪球迷 fake fans紧身服straitjacket团购group buying奉子成婚shotgun marriage婚前性行为premarital sex开博to open a blog家庭暴力family/domestic volience问题家具problem furniture炫富flaunt wealth决堤breaching of the dike上市list share赌球soccer gambling桑拿天sauna weather自杀Dutch act假发票fake invoice落后产能outdated capacity二房东middleman landlord入园难kindergarten crunch生态补偿ecological compensation金砖四国BRIC countries笑料laughing stock泰国香米Thai fragrant rice学历造假fabricate academic credentials泄洪release flood waters狂热的gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 防暑降温补贴high temperature subsidy暗淡前景bleak prospects文艺爱情片chick flick惊悚电影slasher flick房奴车奴mortgage slave上课开小差zone out万事通know-it-all毕业典礼commencement散伙饭farewell dinner毕业旅行after-graduation trip节能高效的fuel-efficient具有时效性的time-efficient死记硬背cramming很想赢be hungry for success面子工程face job指甲油nail varnish囧embarrassed灌水Threadjacking菜鸟,用来比喻网络新手newbie;射手榜top-scorer list学历门槛academic threshold女学究blue stocking王牌主播mainstay TV host招牌菜signature dishes非正常死亡excess death影视翻拍plays reshooting四大文学名著the four masterpieces of literature城市热岛效应urban heat island effect逃学play hooky, 装病不上班play hooky from work 一线城市first-tier cities高考the National College Entrance Examines 录取分数线admission scores小型警车panda car老爷车vintage car保障性住房indemnificatory housing一决高下Duke it out差别电价differential power prices囤积居奇hoarding and profiteering灰色市场Grey market反倾销anti-dumping经济二次探底double dip吃白食的人freeloader橙色预警orange signal warning公关public relation不幸的日子,不吉利的日子black-letter day 吉利的日子saints' days人肉搜索flesh search廉租房low rent housing限价房capped-price housing经适房affordable housing替罪羔羊whipping boy对口支援partner assistance扫把星jinx资本货物capital goods初级产品primary goods商业服务commercial service最终消费品final consumption goods 原材料raw material制成品manufactured goods重工业heavy industry贸易顺差trade surplus外汇储备foreign exchange reserve潮人:trendsetter发烧友:fancier骨感美女:boney beauty卡奴:card slave蹦迪:disco dancing电脑游戏迷:gamer家庭主男:house-husband小白脸,吃软饭的:kept man二奶:kept woman麦霸:Mic king / Mic queen型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)新新人类:new-new generation另类:offbeat菜鸟:rookie“色”友(摄影爱好者):shutterbug驴友:tour pal娘娘腔:sissy负翁:spend-more-than-earn全职妈妈:stay-at-home mom裸奔:streaking80后:80's generation百搭:all-match肚皮舞:belly dance片前广告:cinemads角色扮演:cosplay情侣装:couples dress电子书:e-book电子杂志:e-zine胎教:fetal education限时抢购:flash sale合租:flat-share期房:forward delivery housing 荧光纹身:glow tattoo团购:group purchase健商:HQ扎啤:jug beer八卦,丑闻:kiss and tell低腰牛仔裤:low-rise jeans泡泡袜:loose socks裸妆:nude look普拉提:Pilates黄牛票:scalped ticket透视装:see-through dress扫货:shopping spree烟熏妆:smokey-eye make-up 水货:smuggled goods热裤:tight pants舌钉:tongue pin纳米技术:nanotechnology通灵:psychic文凭热degree craze反腐败anti-corruption联合军演joint military drill财政赤字budget deficit拜倒在某人的石榴裙下throw oneself at sb's feet打破记录break a record创造新纪录create a new record终生学习lifelong learning天气保险weather insurance正妹hotty对某人念念不忘get the hots for希望把好运带来给自己touch wood婚外恋extramarital love; extramarital affair职场冷暴力emotional office abuse赞助费sponsorship fee抚恤金financial compensation,compensation payment 草莓族Strawberry generation草根总统grassroots president点唱机juke box笨手笨脚have two left feet演艺圈Showbiz核遏制力nuclear deterrence试点,试运行on a trial basis精疲力竭be dead on one's feet软禁be under house arrest拼车car-pooling解除好友关系unfriend v.发送色情短信sexting暴走go ballistic婚检premarital check-up天书mumbo-jumbo情意绵绵的lovey-dovey漂亮女人tomato(俚语);妖娆女子cheese cake 懦夫quitter(俚语)母校alma mater非难a kick in the pants黑马black horse挥金如土spend money like water意外怀孕unplanned pregnancy人流artificial abortion operation避孕措施contraceptives生殖健康reproductive health海外代购overseas purchasing试镜screen test访谈节目chat show智力竞赛节目quiz show武侠片martial arts film封面报道cover story跳槽jump ship闪婚flash marriage闪电约会speeddating闪电恋爱whirlwind romance刻不容缓,紧要关头crunch time健身bodybuilding遮阳伞parasol人渣scouring头等舱first-class cabin世界遗产名录the world heritage list乐活族LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)安乐死 euthanasia私生子an illegitimate child; a love child一夜情one-night stand大虾knowbie潜水lurk。

2010年度流行词英译

2010年度流行词英译

2010年度流行词英译1.给力gelivable“给力”堪称2010年度最热门词汇。

如果用英文词来表达“给力”,形容词awesome,cool,exciting都是不错的选择。

外国媒体在解释该词时还用了直译的giving power。

中国网友则创造了其英文翻译gelivable。

其实,最初在网上广泛流传的是其反义词“不给力”,网友将其译为ungelivable。

2.偷菜vegeteal/steal crops from neighbors偷菜,一般是指社交网站所设置的一种农场游戏。

Vegeteal由vegetable和steal两个词组合而成,为中国网友自创英文词汇。

3.胶囊公寓capsule apartment胶囊公寓源自于日本的胶囊旅馆,每个“胶囊”里面只能容纳一张单人床和小型家用电器。

78岁的北京老人黄日新受其启发,建造了“胶囊公寓”。

他表示建造这样的公寓不为赚钱,只为解决大学毕业生的过渡房问题。

4.富二代the rich second generation/the second-generation rich富二代即“富一代”的子女。

“富一代”是指改革开放后首先富起来的一批民营企业家,他们的子女大多在20世纪80年代出生,其生活条件优越,接受过良好的教育,拥有丰富的社会资源。

5.蜗婚living together apart“蜗婚”是指夫妻“离婚不离家”的生活状态。

面对高房价的压力,选择离婚的“80后”们宁可蜗居在一处也不分道扬镳,他们自嘲为蜗婚族。

“蜗婚”的英文说法living together apart 来源于近几年在国外流行的living apart together(分开同居)的夫妻生活方式。

6.团购group purchase团购这一概念最早来源于美国团购网站groupon,该网站主要为消费者提供团体购买各类商品和服务的优惠券。

国内的团购网站将其发扬光大,团购的内容不限于优惠券,还包括实物商品和各类特色服务等项目。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2010十大网络流行语英文版
1. 不差钱
Money is not a problem.
2. 哥抽的不是烟,是寂寞!
What brother is smoking is not a cigarette, but loneliness!
3. 贾君鹏你妈妈喊你回家吃饭!
Jia Junpeng, your mother wants you to go home to have some food.
4. 人生就像茶几,上面摆满了杯具。

Life is like a tea table, with bitter cups placed all over it.
5. 不要迷恋哥,哥只是个传说。

Don't be obsessed with brother. He is only a legend.
6. 人情债,我肉偿了!
My debts of gratitude have been repaid with my body!
7. 你有什么不开心的?说出来让大家开心一下。

What makes you unhappy? Tell us to make us happy.
8. 你out了!
You are left behind the times.
9. 雷锋做好事不留名,但把每一件事情都记到日记里。

Lei Feng does good without seeking recognition, but he records everything in his diary.
10.这事儿不能说太细。

It cannot be explained in detail.。

相关文档
最新文档