日语中“你我他”词语详细用法

合集下载

关于日语中的人称

关于日语中的人称
殿可能多用来称呼非本人的长辈和上级 也就是和自己无直接关系的人 而様用来称呼自己直属的长辈和上级
或者本人小的时候就认识的人,长大后仍然保留的称呼(比如青梅竹马之间的称谓..) 或者关系较亲密的
XXくん(君) (kun)
主要用于地位,辈份比较高的人对较低的人的称呼,用在男生上比较多,只能对平辈和晚辈用 不能对长辈使用,(同学之间的称呼或者老师一般这么喊学生XX君)
还有就是‘諸君’这种用法,指诸位,一般还是地位高的人对地位较低的人使用,比如发号施令时。。。
关于日语中的人称
第一人称
わたし(私)(wa ta si)
最正规通用的“我”, 几乎什么场合都能用
わたくし(私)(wa ta ku si)
わたし的谦语,常用在在比较正式的场合,比如开幕式,典礼上的演讲之类
有自謙的意味
あたし(私)(a ta si)[女性用语]
可能是わたし的音变,女生专用 感觉有点“嗲”,很可爱的自称
人称的后缀
XXさん(san)
表示尊敬,平辈前辈都能用 最常用适用范围最大的(也就是说在你不知道怎么称呼时用这个肯定没错撒^ ^)
一般翻译成先生/小姐 或者小X (中国人名一般这么翻,比如王さん可以翻成小王这种),或者不翻译也可以......
XXちゃん(chan)
一般用于小孩或者女生(年纪稍大的女生貌似也可以,只要是未婚)
おいら(o yi ra)
同上,用法=俺
第二人称
あなた(貴方)(a na ta)
一般来说表示‘你’ 比较正式的场合使用(写作貴方较多撒)。 另外就是关系亲密的人之间回用,其实有问过日本朋友,据他们所说,这个词基本很少用,直接叫名字比较多(或者朋友之间直接 ねね 来召唤对方)还有就是妻子对丈夫的称呼

日语中的人称

日语中的人称

• じぶん(自分) (ji bun) • [男女通用] • '自己' 用在自称的时候 差不多相当于'在下,鄙人' 的意思 有点自谦的意 思 比如在军队里面 对军衔 比较自己高的人 报告的时候用 称对方为阁下的 时候 自称 就能用这个
<我>篇
わたし(私)(wa da xi) [男女通用] 教科书上用的‘我’ 其实日本人用的不多 用于较正式场合 一般熟人间使用的话 给人的 感觉 比较斯文
• わたし的敬语版 • 一般女性用比较多 • 只有在极正式场合 男性 才会使用 • あたし(私)(a da xi) • [女性专用] 年轻女性大多都使用这个 • ぼく(仆)(bo ku) • [多用于男性] • 谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多
日本人称习惯用法称呼篇源自• ちゃん(jia) • [男女通用] • 对小孩子或者比较亲密的人的称呼 或者是小时 候叫人的称呼 • 例如 • 小时候叫奶奶 叫お ばあちゃん • 长大了习惯上不会改变 • 多数还是用在孩子或者亲密的人上
• さん(sang) • [男女通用] • 表示尊敬 一般平辈的人都能用 用的最多的称呼 基本都能用 适用范围是最大的 • • • • くん(君) (kun) [男女通用] 大约等于是同学的意思 还有用在 地位或者说是辈份 比较高的人对较低 的人 表示尊 敬的称呼 • 用在男性身上比较多 是能对平辈和晚辈用 不能 对长辈用!
• さま(様) (sa ma) • [男女通用] • 非常尊敬的称呼 对比较尊敬的人都可以用 无论 是亲人 长辈 上级 总之对高你一等的人用就是了 也有对自己用的 是自高自大的说法 • 比如: 「あたしさま」 差不多就是 本 大小姐的意思 「俺様」差不多就是 老子,本大爷,本大人 的意思 • さま(様)来称呼 因 为女王比较少 很少听到称女性 为殿下的 所以说多用于男性 注:以上两项由于没 有特别规定女性不能用 所以我就这么写了 但是 女性使用是比较少 见的)

日语人称

日语人称

称呼:私「わたし」翻译:我说明:最普通的自称,也是非常有礼貌的自称。

在动画中女性经常用,也有读作「わたくし」(敬语形态),后者更加有礼貌。

虽然在动画中男性很少使用这个称呼,但是这个称呼是没有性别之分的,有些人觉得说「わたし」显得有女孩子气那是多虑了。

称呼:僕「ぼく」翻译:我说明:十分自谦的称呼,也是小孩子经常用的。

小孩子用的话不分男女都是一样的,成年人中一般只有男性才这样称呼自己。

这种称呼显得十分文质彬彬,发现没有,动画中戴眼镜的角色一般都是自称「ぼく」。

称呼:俺「おれ」翻译:我说明:比较粗犷的自称,男性专用。

基本上所有比较狂的男主角都是以此自称的。

这样的自称非常随便,好像在比较正式的场合以及对长辈说话的时候,有些人会回避一下这种自称。

顺便一说,本人在日语的对话中就是用这个词自称的。

感觉不这样说就没有男子气概,嘿嘿。

称呼:俺様「おれさま」翻译:本大爷/老子说明:「様」是对人的尊称,但是自己用到自己身上,这就显示十分狂了。

动画片里面十分狂的人有时就会这样自称,在山贼强盗出现的场面中最常见到。

另外,说自己的名字后面加「さま」也是同这个意思一样的。

但是有时主角透露内心想法时(自己一个人想的时候,一般来说都是什么危险或关键时候),也会用这样的词,因为不是对别人说,所以也不会显得很狂,反而觉得很有意思。

称呼:自分「じぶん」翻译:自已/自身说明:表示自已,自身的意思。

称呼:あたい翻译:我/小女子说明:这也是个古语,照字典里面的说法是“「あたし」よりくだけた言い方。

主として東京下町や花柳界の女性や子供が用いた”。

一般来说女性和小孩都可以用,这也是个谦虚的自称。

《鬼武者3》中的“阿儿”就是这样称呼自己的。

称呼:我「われ」翻译:我说明:说实话,这个词的用法很微妙。

在平时说话的时候一般不会用来自称,多出现在对许多人说话,或是做什么宣言(对其它人宣布,说明什么事情)的时候。

这个词的复数形式「我々」(我们)就经常出现在这种场合。

日本人称习惯用法

日本人称习惯用法

日本人称习惯用法——之<我>篇わたし(私)(wa da xi)[男女通用]教科书上用的…我‟ 其实日本人用的不多用于较正式场合一般熟人间使用的话给人的感觉比较斯文わたくし(私)(a da ku xi) [男女通用]根据大家指正修正为: わたし的敬语版一般女性用比较多只有在极正式场合男性才会使用あたし(私)(a da xi)[女性专用]年轻女性大多都使用这个使用平凡的女性自称あたくし(私)(a da ku xi)[女性专用]あたし的敬语版更加正式一点ぼく(仆)(bo ku)[多用与男]谦虚的自称年龄较小的男性用的比较多如果大一点用这个称呼给人的感觉就是比较孩子气挺可爱的那种少数男性向的女孩也用这个おれ(俺)(o lei)[男性专用]东京和日本大部分地区成年男子几乎都是用这个自称的用的最多的是比较随便的自称与长辈等说话时用就显的不礼貌われ(我)(wa lei)[男女通用]比较正式比较书面的自称多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候=AT,aj^C&6我们最多听到的:我々は……(wa le wa le wa......)わし(wa xi)[老头专用]也不废话了大多老头都这么叫自己的....じぶん(自分) (ji ben) [男女通用]本来的意思是…自己‟ 用在自称的时候差不多相当于…在下、鄙人‟的意思有点自谦的意思比如在军队里面对军衔比较自己高的人报告的时候用称对方为阁下的时候自称就能用这个うち(u qi)关西方面的女孩子自称,Comic Party里的猪名川由宇用过) 日本人称习惯用法——之<你>篇注:对别人的称呼通常不分男女あなた(贵方)(a na da)教科书上用的对多的…你‟ 比较正式的场合使用一般用汉字写比较多另一个意思是亲密的称呼用与亲密时一般是用平假名写比较多但其实除非是初次见面用如果一般场合熟人之间用说明关系非常亲密あんた(a en da)あなた的连音型用于口语中说起来比あなた更随便一点おまえ(御前)(o ma ei)最常用的比较随便的称呼一般都能用不宜对长辈使用きみ(君)(ki mi)和汉语的君完全不一样意思和…お前‟很接近微微比…お前‟ 随便一点不象汉语…君‟有尊敬的意思日语的…君‟是很随便的称呼きさま(贵様)(ki sa ma)轻蔑的称呼对看不起的人或者敌人使用还算不上骂人てめえ(手前)(tei mei)你这家伙 你这混蛋 一般说完这个 就要开打了 ゗ケメン揃いのドラマが多数登場!期待の主題歌は?帅哥云集的日剧齐登场!令人期待的主题歌怎样呢?まずは、3年ねんぶりの続編登場ぞくへんとうじょうとなるNTV 系けいの『(ごくせん』。

日语中的一些称呼和日常用语

日语中的一些称呼和日常用语

日语中的一些称呼和日常用语わたし(私)watashi 我男女通用わたくし(私) watakushi 我男女通用われ(我) ware 我男女通用,古典用法わし waku 我男女通用ぼく(僕) boku 我年幼男性用おれ(俺) ore 我男用,较粗俗おれさま(俺様) oresama 本大爷男用,更粗俗せっしゃ(拙者) seshiya 在下这个其实不算常用……如果没有某部动画片的话あたし atashi 我女用あたくし atakushi 我女用あなた(貴方) anata 你似乎还有“亲爱的”的意思あんたanta 你日本普通人比较常用,市井语言,但是用不好还是算了おまえ omae 你男用,很不尊重。

但是母亲可以对自己的孩子用おめ ome 你很不尊重的用法。

きみ(君) kimi 你てめえ(手前) temee 你常用作骂人きさま(貴様) kisama 你常用作骂人おぬし onushi 你古典用法,现在只能在古装剧和游戏里看到……和上面的某个是一对なんじ(汝) nanji 你古典用法,现在只能在古装剧和游戏里看到おたく(御宅) otaku 你常见于商人和顾客,或者是家庭主妇之间的寒暄。

作为名词就表对某事务非常专注的人。

かれ(彼) kare 他可作男友一意かのじょ(彼女) kanojiyo 她可作女友一意~さん(樣) san 江户时代由[さま]演变而来。

常接在人名,人称代词后。

表示敬称,客气,美化。

相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。

等意义。

表达程度低于[さま]。

~さま(樣) sama ~大人常接在人名,人称代词后。

表示敬称,恭谦,客套。

表达程度高于[さん]。

相当于汉语的~大人之意。

~がた(方) gata ~们表示人的复数的敬语接尾词。

常接于上位者的第二,第三人称代词后。

用以表达敬意。

相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思。

~くん(君) kun ~兄~君主要接在男性的姓名下面。

称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。

大家的日本语1

大家的日本语1

2)です(名词加上です构成谓语) です表示判断,断定的意义。です表示 说话人对听话人的礼貌的态度。です在否定 句和过去时态中要发生时态变化。 わたしは エンジニアです。
文法
名词1は名词2じゃありません では的は 读 わ じゃありません是です的否定形。这是日常会 话中常用的形式。在正式的演讲和书面语中用 ではありません。 サントスさんは 学生じゃ ありません。 (では)
みんなの日本語
第一課
わたし わたしたち あなた
我 我们 你,您
あのひと(あのかた) あの人 みなさん 皆さん
他,她,那个人
你们,大家,诸位
~さん
~先生,~女士, ~同志,小~,老~ 用于小孩名字后
~ちゃん
~くん ~じん
~君 ~人
用于男子名字后 表国籍
せんせい
きょうし がくせい
先生
教師 学生 会社員
佐藤:
日本のマナー
日本是以注重礼节而文明的国家,讲究言谈举 止的礼貌。 日本人见面时,要互相问候致意,鞠躬礼是日 本最普遍的施礼致意方式,一般初次见面时的鞠躬 礼是30度,告别时是45度,而遇到长辈和重要交际 对象时是90度,以示尊敬。 妻子送丈夫,晚辈送长辈外出时,弯腰行礼至 看不见其背影后才直起身。在较正式的场合,递物 和接物都用双手。 在国际交往时,一般行握手礼。
例文
④あの 方は どなたですか。 --ワットさんです。さくら大学の 先生です。 ⑤テレサちゃんは 何歳ですか。 --9歳です。
会話
佐藤: 山田:
ミラー: はじめまして おはよう ございます。 おはよう ございます。 佐藤さん、こちらは マイク・ミラーさんです。 初めまして。 マイク・ミラーです。 アメリカから 来ました。 どうぞ よろしく。 佐藤けい子です。 どうぞ よろしく。

日语中的第一人称

日语中的第一人称

•わたし•日本人最常用、最普通的第一人称代词。

•在公开场合使用“わたし”通常显得比较有礼貌。

•私(わたくし)•比“わたし”更有礼貌的一个第一人称代词,最应该在公开场合中使用的第一人称代词。

但使用过多会显得过于拘谨。

•通常只跟敬体一起用,不跟简体一起用。

•一般为皇室进行公开演讲时使用的第一人称代词。

另外在日企的文书中,也有使用“わたくしども”(我们)的习惯。

•在动漫中,一般为公主、大小姐级的贵族女性或某些风度翩翩的男性使用。

•贵族宅邸中的佣人、女仆也有使用“わたくし”,以表尊重的习惯。

•僕(ぼく)•男性在私人谈话中常用的带有“自谦”含义的第一人称代词。

最近也有女性使用。

•在公开场合中使用这个词的话,有时会显得比较“孩子气”,给人“还没长大”的感觉。

一般为小男孩和较年轻的男性使用,单位部门的领导慎用。

•通常让男孩子用,就给人一种“文弱”的感觉,让女孩子用,则给人一种“男孩子气”的感觉。

总体给人一种“中性”的感觉。

•在动漫中使用“ぼく”的女孩子大部分是“男孩子型”的女孩子。

•有①和②两种声调。

在标准语中通常读成①,不过也有很多人喜欢读成②,例如木村拓哉。

•这个词有时也会作为“第二人称代词”使用,通常为大人呼叫小男孩的时候用,即变成“小弟弟”的含义。

•自分(じぶん)•比较内向的男孩子喜欢使用的一个第一人称代词。

•在军队、约束力较强的团体当中也经常使用。

•为刑事剧场《西部警察》的渡哲也饰演的主角“大门圭介”的口头禅,借助这部日剧的人气而成为了流行语,最近出现了滥用的迹象。

•在关西圈,“自分”有时也用作“第二人称代词”。

•亲友类•只适用于跟自己的好友或熟人私聊的第一人称代词。

在公众场合用有时会很失礼。

•俺(おれ)•很多男性使用的一个第一人称代词。

主要用于私人谈话,给人一种较“傲慢”、不拘礼节的感觉。

在公开场合中使用的话会很失礼。

直译通常为“老子”。

•在日剧、动漫等虚拟作品中,主要为比较有野性味的青少年的自称语。

日语人称和称呼

日语人称和称呼
うえ

古语多指天皇,将军等。现在一般表示长辈。相当于汉语的~大ちちうえ
人之意。例:父上,父亲大人
くん

主要接在男性的姓名下面。称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。相当于汉语的~君,~同学,小~。接在姓或名后,就看其熟悉程度了。
ちゃん
/ちゃま
也称「ちゃま」,是由「さま」转化而来。接在人名,人称代词后。多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人。表达亲近,亲昵,溺爱,喜爱的态度和心情。还可以称谓心爱的小动物。相当于汉语的小~等意。例:ロビンちゃん罗宾小姐~~~
おれ

东京和日本大部分地区的成年男性多用,比较粗俗、随便的说法,如果对长辈用此称呼,就显得很不礼貌
じぶん
自分
本意是“自己”。用来自称时,相当于“在下、鄙人”
男女通用
うち
类似于“あたし”。第二人称“你”
第二人称
あなた
贵方
这个词恐怕是日语中最为微妙的了,教科书所教的第一个指代“你”ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ词,另一个意思就是亲密的人之间的称呼,妻子称呼丈夫也可用此称呼,通常译为“亲爱的”
あいつ
那家伙也是有种轻视的味道,不宜对长辈或上司使用。
やつ
“家伙”,也是根据语境可以翻译成“他”,有点轻视的味道
称呼
さま

常接在人名,人称代词后。表示敬称,恭谦,客套。表达程度高于[さん]。相当于汉语的XX大人之意。
せっしょうまるさま
如:殺生丸様,杀生丸大人
さん
日常生活中用的比较多,可用于平辈)江户时代由[さま]演变而来。常接在人名,人称代词后。表示敬称,客气,美化。相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。等意义。表达程度低于[さま]。出现频率相当高。例:ナミさん~~~(Nami san)娜美小姐~
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语--你我他
日语里的人称代词
1.称呼自己;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち
2.称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち
3.第三人称:かれ、かのじょ、かれし
4.名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん
中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。

用法解说:
(基本上以"福星小子"来举例子,因为自己喜欢这部作品,看过的人应该也比较多)
あたし:女性用语。

(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉)
例1:阿忍说话时的自称
例2:阿当教龙之介做女孩时叫她说"あたし",龙之介几次试图开口说这个词都没说出来,可见这个词有多女性化.
わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。

比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。

在政界人物的谈话中常能听到。

わたし:最普通的自称,用在哪里都可以.
ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我
如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟
ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》)
おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。

例1:龙之介的自称,从这一点就可以看出她的男性化倾向
例2:电影少女天野爱的自称,所以洋太开始有些吃惊
わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上.
例1:阿兰生气时的自称,中文版翻译成"老娘"实在是太贴切了
わい:现代日语中为老年男性用语。

われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。

わて:梦鬼的自称,大阪方言.
わが:我,我们的意思。

正式的感觉,面堂称呼自家时用,那群白痴私家军队称呼面堂时也用这个词。

うち:拉姆的自称,有点特殊,是关西话
おいら:Noir的片头曲里出现过, 俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。

(是おれ的少年版,一般用于十多岁的男孩子)
せっしゃ:电流森林里的男孩用的,古朴的味道,浪客剑心也用的
余(よ):书面语,我。

男性用语,用于正式场合或略带有妄自尊大的口气。

あなた:相对于わたし,最普通的第二人称。

妻子称呼丈夫常用
あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用)。

きみ:较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。

比如东京爱情故事的主题歌里用的是这个词。

还有《灌篮高手》主题曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大声说我爱你)
需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人”。

如:日本国歌,君が代(きみがよ君之代)。

当代一般指“天皇在位的时期”]
(参考了《新日汉字典》)
おまえ:不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。

きさま:已经有点生气了。

“你小子!”的意思(这个词,主要是用在要打架或火拼时)
おのれ:更加粗鲁,有点骂人的味道了,樱花老师对阿当用
てめー:吵架了,龙之介与她父亲吵架时用的。

うぬ(汝):咒语里用。

(此时汉字是汝,有点古典味道)
うぬ还有个意思,是"我",这时日语汉字是“己(うぬ)”
参见うぬ【▼汝/▽己】
〔「おの(己)」の転〕
(代)
(1)二人称。

相手をののしっていう语。

「そんなら―がとこのかかあめは/滑稽本&#12539;浮世风吕2」
(2)反照代名词。

自分自身。

「暗い晩―が声色通るなり/柳多留16」
0 1 (感)
相手の言叶や态度に愤慨したときに発する语。

「―、失敬なやつだ」
おぬし:男女都用,用于同等身份的人之间。

(网上国语字典,goo辞书)
かれ:他
かのじょ:她,或指女友(注意:日语中かれ用得不多,一般汉语用他她的场合日语一般都用あの人、あの男、あの女、あの子等,或直接说名字)
かれし:男友
さん:最普通的后缀,用在什么地方都可以.比如同事之间。

くん:亲密的说法,或上司对属下。

さま:尊敬的说法,对顾客的称呼等。

どの:尊敬的说法,珊璞的老外婆叫乱马就是"婿殿(むこどの)女婿大人"。

信里也用,比如本公司内部信件。

殿(どの)可以翻译成“先生”,很尊敬。

如:社长殿
ちゃん:可爱的说法,对于小孩子,或年轻女孩.有时对于年轻男孩也可以用,表示相当亲密的关系。

日语人称代词很复杂,场合不同就要变化,用错了就不自然。

最好还是
死抓わたし、あなた,这样不容易犯错。

欢迎大家补充。

こっち是こちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。

そっち是そちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。

日文解释如下:
こっち3 【▼此▽方】
(代)
〔「こち」の転〕
(1)近称の指示代名词。

「こちら(1)」のくだけた言い方。

「―に来る」「―がいい」
(2)「こちら(2)」のくだけた言い方。

特に、一人称。

自分。

わたし。

また、自分の侧。

「―は―で胜手にする」「―の负けだ」
1月17日更新
第二人称:
贵殿(きでん):(书信用语)您,通常为男性所用,用于对长辈或同辈的尊称,最初是古代武士阶层对上级所用。

日语文语说法的“你我他“也有很多。

如:己(おのれ)自己、汝(なんじ)你。

还有うぬ这个词的意思跟贵様(きさま)很像,都有“你小子”的意思。

网上找到的。

这是我今后的饭碗吗?抓着头皮尖叫的力气都没了……
都说日语入门容易深入难……
anyway,我会加油的,既然选择了。

∙人人招聘网吧专员
∙博士生:我很窝囊
∙免费去武夷山体验
∙婚恋专家为您答疑
∙实习:被学姐欺负
∙大学生简历好雷人
∙托关系上名校还拽?
∙人人招聘网吧专员
∙我这90后的成人礼
∙买快女赢手机大奖
∙联通网站创意大赛
∙我两年减下60斤
∙我们部门的极品新人
关于|开放平台|手机人人网|招聘|客服|帮助|隐私声明|友情链接|开心网千橡公司©2009
聊天和提醒设置
收到新消息播放提示音
保持聊天好友列表始终可见
保留聊天和提醒记录清除。

相关文档
最新文档