马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲
马拉拉在联合国青年大会上的演讲稿:呼吁全球注重教育公平

马拉拉在联合国青年大会上的演讲稿:呼吁全球注重教育公平:大家好!我很开心来到这里,有机会向大家分享我的故事和我的想法。
我的名字叫做马拉拉,是一名来自巴基斯坦的年轻女孩。
我热爱学习和知识,但是因为我对教育的渴望,我曾经遭到了恐怖组织塔利班的枪击。
但是这并没有让我放弃,反而让我更加坚定了我对教育公平理念的信念。
我相信教育是一种赋权的工具,能够改变贫穷和战争带来的不公。
在我看来,教育公平并不仅仅是指所有人有机会接受教育,更重要的是要保证教育资源的平等分配。
但是事实上,全球范围内的教育公平问题依然突出。
据统计,全球有2.6亿儿童没有上学,其中绝大多数是贫困地区的儿童。
而在那些有教育机会的地方,教育资源的优质分配问题也深受关注。
在我看来,提升教育公平的关键在于政府的投入和教育体制的改革。
政府应该将教育作为优先发展事业,并且增加投资以确保教育资源的平等分配。
而教育体制则需要更加注重学生的个性化需求,让他们有更多的自由选择和知识的获取。
同时,我们也需要在社会层面上加强对教育的重视和宣传,将教育观念深入人心,从而提高全国人民的受教育率和素质。
在提升教育公平的道路上,我相信青年人的力量是不可小觑的。
年轻人是新时代的主力军,他们敏锐的洞察力和创新能力能够在教育改革方面予以相当大的推动力。
世界各地的优秀青年人应该发挥自身作为社会领导者的优势,在政府机构和非政府组织中积极进取,为推进教育公平事业而努力奋斗。
我希望借此机会呼吁大家加强对教育公平的关注,关注贫穷地区儿童的教育机会和全球教育资源的公平分配问题。
每个人都应该有机会接受教育,因为教育是创造一个更加美好和平的未来的基础。
作为一名年轻女孩,我愿意为此长期奋斗和努力,在未来的日子里,让我们一起努力,共同为教育公平事业贡献自己的力量。
谢谢大家!。
联合国发言稿

联合国发言稿谢谢主席。
Thank you for the chair.尊敬的主席,尊敬的各国代表,下面我谨代表菲律宾政府陈述我国对待如何应对全球气候变化的建议。
Honerable chair and dear delegate ,this is the representative of Phillipine,here is my brief speech 近些年来全球气候异常,各国对于气候变化愈加关注。
在多国的努力下,达成了京都议定书等公约。
然而公约的执行并不如人意,应对气候变化仍是当前迫在眉睫的问题。
菲律宾作为一个负责任的国家,一直以来密切关注着气候变化问题,积极参与关于气候变化的各个国际会议,是京都议定书缔约国之一。
与此同时,在国内,菲律宾政府也积极推动低碳环保政策,并于2009年颁布了气候变化法。
During recent years, the world’s climate changes abnormally,every country pays more and more attention to climate changes.With efforts of many countries,Kyoto Protocal has been reached.However,the implementation is below expectation.Dealing with climate changes staring us in the face.As a responsible country,Philippine has been keeping an eye on climate changes and taking an active part in many meetings onclimate changes.At the same time,we enact Climate Change Law in00and promote low-carbon enviromental friendly policy.关于应对全球气候变化,菲律宾有如下建议:About how to deal with global climate changes,Philippine has following suggestions:1、建立双赢的技术推广机制和互利技术合作。
【推荐下载】巴基斯坦少女在联合国的演讲【双语+视频】

wearingashawlofthelateBenazirBhutto.Idontknowwheretobeginmyspeech.Idont
knowwhatpeoplewouldbeexpectingmetosay,butfirstofallthankyoutoGodforwhom
国秘书长潘基文先生领导的全球教育优先计划,还有联合国全球教育特使戈登-布朗和
尊敬的大会主席耶雷米奇先生的工作。我感谢他们持续提供的领导能力。他们不断地:马拉拉日不是属于我的日
子。今日是属于曾为自己的权利说话的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。
Therearehundredsofhumanrightsactivistsandsocialworkerswhoarenotonly
快速康复、开始新生活的人。我无法相信人们向我展现出如此多的爱。我收到了来自
世界各地的数千份问候卡和礼物。感谢所有人。感谢孩子们,他们天真的话语鼓励了
我。感谢我的长辈,他们的祈祷让我变得更坚强。我要感谢在巴基斯坦、英国和阿联
酋政府的医院里照顾我,帮助我恢复健康和重获力量的护士、医生和职员。
2
[键入文字]
IfullysupportUNSecretaryGeneralBanKi-mooninhisGlobalEducationFirst
InitiativeandtheworkofUNSpecialEnvoyforGlobalEducationGordonBrownandthe
respectfulpresidentoftheUNGeneralAssemblyVukJeremic.Ithankthemforthe
联合国演讲稿3篇

联合国演讲稿3篇关于《联合国演讲稿3篇》,是我们特意为大家整理的,希望对大家有所帮助。
以下这篇英文演讲稿是美国著名女演员emma watson在联合国女权主义演讲原文,由应届毕业生演讲稿网站整理提供,希望大家能够喜欢。
today we are launching a campaign called “he for she.”i am reaching out to you because i need your help. we want to end gender inequality—andto do that we need everyone to be involved.this is the first campaign of its kind at the un: we want to try and galvanize as manymen and boys as possible to be advocates for gender equality. and we don’t just want to talk about it, but make sure it is tangible.i was appointed six months ago and the more i have spoken about feminism, the more i have realized that fighting for women’s rights has too often become synonymous with man-hating. if there is one thing i know for certain, it is that this has to stop.for the record, feminism by definition is: “the belief that men and women should have equal rights and opportunities. it is the theory of the political, economic and social equality of the sexes.”i started questioning gender-based assumptions when at eight i was confused at being called “bossy,” because i wanted to direct the plays we would put on for our parents—but the boys were not.when at 14, i started being sexualized by certain elements of the press.when at 15, my girlfriends started dropping out of their sports teams because they didn’t want to appear “muscly.”when at1 8, my male friends were unable to express their feelings.i decided i was a feminist and this seemed uncomplicated to me. but my recent research has shown me that feminism has become an unpopular word.apparently, i am among the ranks of women whose expressions are seen as too strong, too aggressive, isolating, anti-men and, unattractive.why is the word such an uncomfortable one?i am from britain and think it is right that as a woman i am paid the same as my male counterparts. i think it is right that i should be able to make decisions about my own body. i think it is right that women be involved on my behalf in the policies and decision-making of my country.i thinkit is right that socially i am afforded the same respect as men. but sadly i can say that there is no one country in the world where all women can expect to receive these rights.no country in the world can yet say they have achieved gender equality.these rights i consider to be human rights but i am one of the lucky ones. my life is a sheer privilege because my parents didn’t love me less because i was born a daughter. my school did not limit me because i was a girl. my mentors didn’t assume i would go less far because i might give birth to a child one day.these influencers were the gender equality ambassadors that made who i am today. they may not know it, but they are the inadvertent feminists who are. and we need more of those. and if you still hate theword—it is not the word that is important but the idea and the ambition behind it. because not all women have been afforded the same rights that i have. in fact, statistically, very few have been.in 1997, hilary clinton made a famous speech in beijing about women’s rights. sadly many of the things she wanted to change are still a reality today.but what stood out for me the most was that only 30 percent of her audience were male. how can we affect change in the world when only half of it is invited or feel welcome to participate in the conversation?men—i would like to take this opportunity to extend your formal invitation. gender equality is your issue too.because today, i’ve seen my father’s role as a parent being valued less by society despite my needing his presence as a child as much as my mother’s.i’ve seen young men suffering from mental illness unable to ask for help for fear itwould make them look less “macho”—in fact in the uk suicide is the biggest killer of men between 20-49; eclipsing roadaccidents, cancer and coronary heart disease. i’ve seen men made fragile and insecure by a distorted sense of what constitutes male success. men don’t have the benefits of equality either.we don’to ften talk about men being imprisoned by gender stereotypes but i can see that that they are and that when they are free, things will change for women as anatural consequence. if men don’t have to be aggressive in order to be accepted women won’t feel compelled to be submissive. if men don’t have to control, women won’t have to be controlled.both men and women should feel free to be sensitive. both men and women should feel free to be strong… it is time that we all perceive gender on a spectrum not as twoopposing sets of ideals.if we stop defining each other by what we are not and start defining ourselves by what we are—we can all be freer and this is what heforshe is about. it’s about freedom.i want men to take up this mantle. so their daughters, sisters and mothers can be free fromprejudice but also so that their sons have permission to be vulnerable and human too—reclaim those parts of themselves they abandoned and in doing so be amore true and complete version of themselves.you might be thinking who is this harry potter girl? and what is she doing up on stage atthe un. it’s a good question and trust me i have been asking myself the samething. i don’t know if i am qualified to be here.all i know is that i care about this problem. and i want to make it better. and having seen what i’ve seen—and given the chance—i feel it is my duty to say something. english statesman edmund burke said: “all that is needed for the forces of evilto triumph is for enough good men and women to do nothing.”in my nervousness for this speech and in my moments of doubt i’ve told myself firmly—if not me, who, if not now, when. if you have similar doubts when opportunities are presented to you i hope those words might be helpful.because the reality is that if we do nothing it will take 75 years, or for me to be nearlya hundred beforewomen can expect to be paid the same as men for the same work.15.5 million girls will be married in the next 16 years as children. and at current rates it won’t be until 2086 before all rural african girls will be able to receive a secondary education.if you believe in equality, you might be one of those inadvertent feminists i spoke ofearlier. and for this i applaud you.we are struggling for a uniting word but the good news is we have a uniting movement. it is called heforshe. i am inviting you to step forward, to be seen to speakup, to be the he for she. and to ask yourself if not me, who, if not now when.thank you.马拉拉在联合国的演讲稿:书和笔是最好武器昨日,诺贝尔和平奖揭晓,巴基斯坦17岁少女获得该奖项。
马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲中英版

马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲中英版Malala's inspiring speech at the UN Youth Assembly 马拉拉在联合国青年大会的鼓舞人心演讲On July 12, 2013, Malala Yousafzai, a courageous young Pakistani activist and advocate for girls’ education, delivered a powerful and inspiring speech to the United Nations Youth Assembly. Her speech was a resounding call for universal accessto education and an end to violence against women and children.马拉拉·优素福扎伊是一位勇敢的巴基斯坦行动者和女童教育倡导者。
于2013年7月12日,她在联合国青年大会上发表了一场有力而鼓舞人心的演讲。
她的演讲呼吁普遍接受教育并结束针对妇女和儿童的暴力。
Malala began her speech with a quote from the Quran, “Speak for justice, even if it goes against your own interests.” She then went on to describe her own experience as a victim of the Taliban's violent campaign against girls’ education in Pakistan. At the young age of 15, Malala was shot in the head by the Taliban as she was returning home from school. Despite the attack, Malala refused to be silenced and continued to advocate for girls’ education, becoming an international symbol of courage and hope. 马拉拉以《古兰经》的一句话“即使这与你的利益相冲突,也要为正义发声”开始了她的演讲。
马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲(中英版)_英语演讲稿_

马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲(中英版)16岁的传奇少女马拉拉(malala yousafzai )是巴基斯坦西北部的一名女学生,以争取妇女接受教育的权利而闻名。
XX年10月9日,马拉拉在乘校车回家途中,遭到塔利班枪手企图暗杀,头部和颈部中枪,一度情况危殆。
为表彰马拉拉不畏塔利班威胁、积极为巴基斯坦女童争取受教育权利所作出的杰出贡献,联合国将每年的7月12日(马拉拉生日)定为“马拉拉日”。
这篇演讲是马拉拉16岁生日,也就是马拉拉日当天在联合国青年大会上的演讲,呼吁女性受教育权利,强调书和笔作为武器是最有力的。
马拉拉也是XX年诺贝尔和平奖的候选人之一。
in the name of god, the most beneficent, the most merciful.以最善良,最慈悲的真主名义。
honourable un secretary general mr ban ki-moon, respected president of the general assembly vuk jeremic, honourable un envoy for global education mr gordon brown, respected elders and my dear brothers and sisters: assalamu alaikum.尊敬的联合国秘书长潘基文先生,尊敬的联合国大会主席耶雷米奇先生,尊敬的联合国全球教育特使戈登·布朗先生,尊敬的长辈和我亲爱的兄弟姐妹们:祝愿你们平安。
today is it an honour for me to be speaking again after a long time. being here with such honourable people is a great moment in my life and it is an honour for me that today i am wearing a shawl of the late benazir bhutto. i don’t know where to begin my speech. i don’t know what peopl e would be expecting me to say, but first of all thank you to god for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and new life. i cannot believe how much love people have shown me. i have received thousands of good-wish cards and gifts from all over the world. thank you to all of them. thankyou to the children whose innocent words encouraged me. thank you to my elders whose prayers strengthened me. i would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in pakistan and the uk and the uae government who have helped me to get better and recover my strength.继一段漫长时日之后,今日我很荣幸能再次发言。
马拉拉联合国演讲稿

马拉拉联合国演讲稿尊敬的联合国代表们,女士们、先生们:我很荣幸能站在这里,和大家分享我对教育的热爱和对妇女权益的执着追求。
作为一个来自巴基斯坦的女孩,我深知教育的重要性,也亲身经历了因为追求知识而遭受的暴力和压迫。
在我心中,教育不仅仅是知识的传递,更是改变命运的力量,是实现平等和公正的基石。
回顾历史,我们会发现,教育一直被视为男性的特权,女性常常被剥夺了接受教育的权利。
然而,我们不能容忍这样的不公正,我们应该努力改变这种现状。
每个人,不论性别、种族、宗教或社会地位,都应该有平等接受教育的权利。
因为只有当每个人都能接受良好的教育,我们才能真正实现社会的进步和繁荣。
在我成长的过程中,我目睹了很多女孩因为贫困、歧视和暴力而失去了接受教育的机会。
我深知这种不公正对个人和社会的影响有多深远。
因此,我决心站出来,为那些被剥夺教育权利的女孩发声。
我相信,只要我们不断努力,就一定能够改变现状,让每个人都能享有受教育的权利。
同时,我也想呼吁各国政府和国际社会加大对教育的投入,特别是对女孩教育的支持。
只有通过提供良好的教育资源和环境,我们才能让更多的女孩走进校园,接受优质的教育。
这不仅是对个人权利的尊重,更是对整个社会未来发展的投资。
在过去的几年里,我有幸成为了妇女权益和教育公平的倡导者,我也意识到这是一条充满挑战的道路。
但我坚信,只要我们不放弃,就一定能够取得胜利。
我也希望能够借助联合国这个平台,呼吁全世界关注教育公平和妇女权益,共同努力,为实现这个目标而奋斗。
最后,我想借用一句话来结束我的演讲,“让我们携手并肩,为每一个孩子的未来而努力,因为他们就是我们的未来。
”谢谢大家!以上就是我对教育公平和妇女权益的一些想法和呼吁,我希望能够得到大家的支持和关注。
让我们共同努力,为创造一个更加公正和平等的世界而努力奋斗!。
马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲

马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲2021年9月,巴基斯坦女权主义者、教育活动家马拉拉·优素福(Malala Yousafzai)在联合国青年大会上发表了一场令人振奋的演讲,她强烈呼吁诸国家和全世界的年轻人们站起来争取他们的权利和自由,推动全球进步。
马拉拉出生于一个充满传统宗教观念的家庭,但她对受教育的渴求却深藏在她的心底,她从小就认为,每个人都应该有机会受教育,无论男女。
但是,随着塔利班从阿富汗渗透到巴基斯坦地区,马拉拉的生活尤其受到影响。
她的家乡斯瓦特谷地成为了塔利班严格的伊斯兰法规的管辖区,女性被禁止上学,学校被锁定,军事机构没有采取任何行动,让孩子们失去了求知的权利。
不过,马拉拉没有沉默。
2012年,她在乘坐校车时遭到了一名塔利班分子的枪击,面临生命危险。
不仅如此,她仍然勇敢地声援受教育的权利,并在联合国发表了备受瞩目的演讲,这让全球的人们在关注她的故事后开始反思他们自己的生活。
她在演讲中强调:“我们在这里不是为了要求权利,我们是为了争取我们不应该拥有的权利。
我们只是要求令人生气的——我们居住的祖国,世界上其他地方的祖国——其年轻人和儿童受到尊重,被听取,与被赋权。
”马拉拉的演讲振奋人心,但其背后并非没有挑战。
就在几周前,塔利班在阿富汗夺取政权,各方担心她的生命和工作的安全。
马拉拉在演讲中对此回应道:“我们不应该失去希望,因为未来并不是预测的,未来是我们创造出来的”。
这场演讲不仅是她个人的继续(以及巴基斯坦,整个南亚,和全球人民)去追求对受教育权利的追求,同时也是人类对正义和公平的深刻思考和实践的呼吁。
她的成就和演讲都是人类历史之中的一笔宝贵芳猶。
今天,马拉拉的言论不仅令人印象深刻,而且代表了一种普世价值,呼吁全球各团体在追求和平、安全和稳定的同时,更加地关注和尊重差异和多样性。
她敦促年轻人要站出来争取权利和自由,为未来代表人民的利益而奋斗,捍卫自己的权利,试图为社会带来积极变革。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲
2014年诺贝尔和平奖今天揭晓,获奖者之一为巴基
斯坦17岁少女马拉拉尤萨夫扎伊( Malala Yousafzai )。
马拉拉是巴基斯坦西北部的一名女学生,以争取妇女接
受教育的权利而闻名。
2012年10月9日,马拉拉在乘校车回家途中,遭到塔利班枪手企图暗杀,头部和颈部中枪,一度情况危殆,现已恢复。
为表彰马拉拉不畏塔利
班威胁、积极为巴基斯坦女童争取受教育权利所作出的
杰出贡献,联合国将每年的7月12日(马拉拉生日)定为马拉拉日。
以下是马拉拉2013年在联合国大会上,为马拉拉日发表的演讲稿。
马拉拉2013年在联合国大会上的演讲
他们以为子弹将会让我们沉默,但他们失败了。
那
一沉默中响起了成千上万的声音。
恐怖分子以为他们能
够改变我的目标,阻止我的理想。
但是我的生活没任何
改变,除了:已逝去的懦弱、恐惧与无助。
坚定、力量
与勇气诞生了。
以最善良,最慈悲的真主名义。
尊敬的联合国秘书长潘基文(Ban Ki-moon)先生,尊敬的(联合国)大会主席耶雷米奇(Vuk Jeremic)先生,尊敬的联合国全球教育特使戈登布朗(Gordon Brown)先生,
尊敬的长辈和我亲爱的兄弟姐妹们:祝愿你们平安(Assalamu alaikum)。
继一段漫长时日之后,今日我很荣幸能再次发言。
能在此与诸位可敬的人聚集在一起是我生命中重要的时刻,我也很荣幸能在今日穿戴已故贝娜姬布托Benazir Bhutto)的披肩。
我不知道该从哪儿开始我的演讲。
我不知道人们会期望我说些甚么,但首先,感谢真主让我们
所有人都平等,也感谢每一位为我祷告冀望我快速康复
和新生活的人。
我无法相信人们向我展现出如此多的爱。
我收到了来自世界各地的数千份问候卡和礼物。
感谢所
有人。
感谢孩子们,他们天真的话语鼓励了我。
感谢我
的长辈,他们的祈祷让我变得更坚强。
我要感谢在巴基
斯坦、英国和阿联酋政府的医院里照顾我,帮助我恢复
健康和重获力量的护士、医生和职员。
我全面支持联合国秘书长潘基文先生领导的全球教
育优先计划,还有联合国全球教育特使戈登布朗和尊敬
的大会主席耶雷米奇先生的工作。
我感谢他们持续提供
的领导能力。
他们不断地激励我们作出实践。
亲爱的兄
弟姐妹们,请记得一件事:马拉拉日不是属于我的日子。
今日是属于曾为自己的权利说话的每一位女性,每一位
男孩和每一位女孩。
数以百计的人权活动家和社会工作者不仅为自己的
权利发声,同时也努力去实现和平、教育与平等之自我
目标。
成千上万的人被恐怖分子杀害,数百万人因此而
受伤。
我只是其中之一。
为此我站在这里,一个女孩,
于人群之间。
我不是为自己说话,而是为那些无法让人
听到他们声音的人说话。
那些为自己的权利抗争的人。
他们能和平居住的权利。
他们能受到尊严对待的权利。
他们能享有平等机会的权利。
他们能接受教育的权利。
亲爱的朋友,在2012年10月9日,塔利班往我的左额开枪。
他们也射杀我的朋友。
他们以为子弹将会让我
们沉默,但他们失败了。
那一沉默中响起了成千上万的
声音。
恐怖分子以为他们能够改变我的目标,阻止我的
理想。
但是我的生活没任何改变,除了:已逝去的懦弱、恐惧与无助。
坚定、力量与勇气诞生了。
我还是同一个
马拉拉。
我的理想依旧。
我的希望亦如故。
而我的梦想
依然不变。
亲爱的姐妹兄弟,我不反对任何人。
我在这
儿演讲也非出于报个人之仇而对抗塔利班或其它恐怖组织。
我在这儿为每一位孩子能接受教育的权利发言。
我
希望塔利班、所有恐怖分子和极端分子的儿女都能受教育。
我甚至不怨恨射杀我的塔利班成员。
即使我手上有支枪而他站在我面前,我不会射杀他。
这是我从穆罕默德先知、耶稣和佛陀身上学得的慈悲。
这是我从马丁路德金(Martin LutherKing)、纳尔逊曼德
拉(Nelson Mandela)和穆罕默德阿里真纳(Mohammed Ali Jinnah)身上学得的变革之遗产。
这是我从甘地(Gandhi)、帕夏汗(Bacha Khan)和特蕾莎修女(Mother Teresa)身上学得的非暴力哲学。
这是我从父母身上学得的宽恕。
这是我的灵魂告诉我的:爱好和平,爱每一个人。
亲爱的姐妹兄弟们,看到黑暗我们认识到光明的重要。
在沉默中我们认识到声音的重要。
同样地,当我们在巴基斯坦北部的斯瓦特(Swat),当我们见到枪械时我们认识到笔与书本的重要。
笔比剑锋这一睿语如是说。
确实如此。
极端主义者害怕书与笔。
他们害怕教育的力量。
他们害怕女性。
他们害怕女性声音的力量。
这就是为什么在最近于奎塔达(Quetta)的侵袭中他们杀害14位无辜学生。
这也是为什么他们杀害女教师。
这也是为什么他们每日炸毁学校,因为他们从过去至今一直都害怕我们能为社会带来的改变与平等。
我记得学校里有一位小男孩,记者问他,为什么塔利班反对教育?他指着自己的书本简单地回答:塔利班不知道这书里写着甚么。
他们以为真主是个会把枪指向去上学的人的头部的微小保守者。
这些恐怖主义分子为了自身利益滥用伊斯兰教名义。
巴基斯坦是个热爱和平民主的国家。
普什图人(Pashtuns)要他们的女儿与儿子接受教育。
伊斯兰教
是个推崇和平、仁善与手足情谊的宗教。
让每位孩子上
学是它的义务与责任,伊斯兰教是这么说的。
和平是教
育之必要。
世界上许多地方,特别是巴基斯坦与阿富汗,恐怖主义、战争和冲突阻挠了孩子就学的机会。
我们对
这些战争感到疲倦不堪。
女人与孩子在很多方面和世界
上许多地方饱受受折磨。
在印度,无辜与贫困的孩子是童工受害者。
在尼日
利亚许多学校惨遭摧毁。
在阿富汗,阿富汗人遭受极端
主义的影响。
年轻的女孩必须做家务童工并且在年幼时
就被逼迫结婚。
贫穷、无知、不公、种族主义和基本权
利的剥夺,是男女都得面对的最大问题。
今天,我关注女性权益和女童教育,因为她们承受
最多的苦难。
曾经,女性活动家要求男性为她们争取权益。
但这次我们会为自己争取权益。
我不是在告诉男性
不须再为女性权益发声了,我是在关注女性的自主独立
和为她们抗争。
那么,亲爱的姐妹兄弟们,现在是为自
己说话的时候了。
今天,我们呼吁世界各国领袖改变他
们的政策方针以支持和平与繁荣。
我们呼吁各国领袖所
有协议必须保护女性与儿童的权益。
违背妇女权益的协
议是不可接受的。