塞缪尔厄尔曼《青春》——适合朗诵稿
男女朗诵作品精选

男女朗诵作品精选
以下是一些男女朗诵作品的精选:
1. 《青春》(作者:塞缪尔·厄尔曼)
2. 《世界上最遥远的距离》(作者:张爱玲)
3. 《爱》(作者:罗伊·克里夫特)
4. 《再别康桥》(作者:徐志摩)
5. 《面朝大海,春暖花开》(作者:海子)
6. 《雨巷》(作者:戴望舒)
7. 《你是人间的四月天》(作者:林徽因)
8. 《雪花的快乐》(作者:徐志摩)
9. 《致橡树》(作者:舒婷)
10. 《青花瓷》(作者:周杰伦)
这些朗诵作品都是非常经典和优美的,适合男女一起朗诵。
在选择朗诵作品时,可以根据自己的兴趣和朗诵水平来选择适合自己的作品。
同时,要注意作品的情感表达和语音清晰度,以确保能够完美地呈现作品所要表达的情感和意义。
青春——— 塞廖尔厄尔曼

青春———塞廖尔厄尔曼青春———塞廖尔?厄尔曼青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。
如此锐气,二十岁生而有之,六旬男子则更多见。
年岁有加,并非垂老。
理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。
忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。
人人心中皆深植入一片追求,只要你从天上、人间追求美好、希望、欢乐、勇气和力量,你就青春永驻,风华常存。
一旦追求消失,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然坚持追求,积极乐观面对,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
Youth Samuel Ullman(塞缪尔.厄尔曼)Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. Youth means a tempera?mental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self?distrust bows the heart and turns the spring back to dust.Whether 60 or 16, there is in every human being?s heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what?s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80. 人生匆匆,青春不是易逝的一段。
李晨老师读诗Youth--塞缪尔·厄尔曼名篇《青春》

李晨老师读诗Youth--塞缪尔·厄尔曼名篇《青春》塞缪尔·厄尔曼(Samuel Ullman 1840-1920)犹太人,生于德国。
1851年,随家人迁往美国的密西西比。
厄尔曼不仅是著名的教育家,社会活动家,还是一位才华横溢的大作家。
1917年,77岁高龄的厄尔曼写出了简单明快,隽永深刻的散文诗《青春》。
麦克阿瑟将军对这篇小美文推崇备至,将其镶进框架,挂在墙上,时常凝视,用以警醒、鞭策自己。
后来,日本人在美国的军事基地发现了这篇美文,它随即便风靡日本。
日本出版界一位资深人士曾说:在日本,几乎每一位工业家都曾被厄尔曼的《青春》所鼓舞,其中不乏松下幸之助这样的商业巨子。
松下幸之助就曾把《青春》一文作为自己的座右铭。
《青春》全文不足250字,短小精悍,隽永明快,寓意深刻,扣人心弦,读来如听晨钟,如闻暮鼓,朝夕使人自警自策。
李晨老师倾情朗读Youth来自李晨老师教英文00:0002:43录音下载链接:/s/1bnWlCNP密码: fu8aYouthby Samuel UllmanYouth is not a time of life; it is a state of mind; 青春不是年华,而是心境;it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; 青春不是桃面、丹唇、柔膝,it is a matter of the will, a quality of the imagination,a vigor of the emotions;而是深沉的意志、恢宏的想象和炽热的感情;it is the freshness of the deep springs of life.青春如生命的深泉在涌流。
Youth means a temperamental predominance of courageover timidity of the appetite,青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱, for adventure over the love of ease. 进取压倒苟安。
赛缪尔厄尔曼《青春》

赛缪尔厄尔曼《青春》所谓青春,并不是人生的某个阶段,而是一种心态。
卓越的创造力、坚强的意志、艳阳般的热情、毫不退缩的进取心以及舍弃安逸的冒险心,都是青春心态的表征。
接下来就跟着小编一起来欣赏一下塞缪尔.厄尔曼的诗歌《青春》吧。
YOUTH原文by Samuel Ullman(塞缪尔.厄尔曼)Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.译文青春不是年华,而是心态;青春不是粉面、红唇、柔膝,而是坚强的意志、恢弘的想象、炙热的恋情;青春是生命深处的自在涌流。
TheYouth(SamuelUllman)青春如诗

TheYouth(SamuelUllman)青春如诗Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, vigor of the emotions; it is the freshness of the deep spring of life.青春不是年华,而是心境;青春不是桃面,丹唇,柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炽热的感情;青春是生命的源泉在不息的涌流。
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideas.青春气贯长虹,勇锐盖过怯懦,进取压倒苟安。
如此锐气,弱冠后生有之,耳顺之年,则亦多见,年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.岁月悠悠,衰微只及肌肤,热忱抛却,颓唐必至灵魂。
青春--作者塞缪尔

青春
--作者塞缪尔·厄尔曼早已作古。
此翁1840年生于德国,儿时随家西渡,移居美国,年逾70方始写作,笔力已达老成。
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象、炽热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。
如此锐气,二十年后生有之,六旬男子则更多见。
年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必致灵魂。
忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。
人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻、风华长存。
一旦天线降下,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即便年方二八,实已垂垂老矣;然则只要竖起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄尘寰时仍觉得年轻。
Youth(青春)---Samuel-Ullman(塞缪尔-厄尔曼)-英语原文、中文翻译
YouthSamuel UllmanYouth is not a time of life; it is a state of mind. it is not s matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions. It is the freshness of the deep spring of life.Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60, more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.Years may wrinkle the skins, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.青春青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、朱唇、柔膝,而是深沉的意志、无限的遐想和炙热的恋情;青春如生命的深泉在涌流。
《青春》朗诵稿
《青春》朗诵稿
题目:《青春》
青春,是生命的绚丽之花,在这五光十色的舞台上,我们是那最灿烂的一抹色彩。
青春,是生命的交响乐,在这五线谱上,我们是那激情的音符。
我们是时光的旅人,驻足在青涩的年华。
一切仿佛刚刚开始,梦想在心间绽放。
我们有着向往,有着追求,心怀着未知的旅途,踏着青春的节拍,向前奔跑。
青春,是拼搏的旋律。
在生活的舞台上,我们奋力拼搏,争取每一分每一秒。
像勇士一样冲锋陷阵,无惧风雨。
青春的汗水是奋斗的印记,是奔跑的音符。
青春,是成长的曲线。
在岁月的书写中,我们学会了成熟,懂得了担当。
或许有过迷茫,有过彷徨,但那都是成长的阵痛,是青春蜕变的轨迹。
每一次挫折都是人生的调味品,让青春的味道更加浓烈。
青春,是梦想的航船。
我们心中装载着一个又一个梦想的港湾,不甘平凡,不愿安逸。
我们追逐星辰,渴望飞翔,就像那勇敢的航天员,穿越云层,勇闯未知。
青春,是友谊的画卷。
在这个多彩的青春年代,我们结交了知己,有了深厚的友情。
在悲欢离合中,我们共同书写了一幅幅美丽的画卷,留下了岁月的痕迹。
青春,是感恩的心灵。
感恩父母的养育之恩,感恩老师的教导之恩,感恩朋友的陪伴之恩。
感激每一个陪伴我们成长的人,正是有了你们,我们的青春才如此绚烂。
让我们肩并肩,手牵手,用青春的力量,去创造一个更加美好的明天。
青春,是我们最美丽的底色,让我们在这青春的音符中,奏响生命的交响乐。
《青春》作者塞缪尔·厄尔曼德国
《青春》作者:塞缪尔·厄尔曼(德国)
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想象、炽热的感情;青春是生命的深泉涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。
如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。
年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必至灵魂。
忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢愉,奇迹之感召,孩童般天真久盛不衰。
人的心灵应如浩淼瀚海,只有不断接纳美好、希望、欢乐、勇气和力量的百川,才能青春永驻、风华长存。
一旦心海枯竭,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要虚怀若谷,让喜悦、达观、仁爱充盈其间,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
关于《青春》
太平洋战争打得正酣之时,麦克阿瑟将军常常从繁忙中抬起头,注视着挂在墙上的镜框,镜框里是篇文章,名为《青春》。
这篇文章一直伴随着他,也跟着他到了日本。
后来,日本人在东京的美军总部发现了它,《青春》便开始在日本流传。
一位资深的日本问题观察家说,在日本实业界,只要有成就者,没有哪一个不熟知不应用这篇美文的,就连松下电器的创始人松下幸之助几十年来也把《青春》当作他的座右铭。
还有这么一件趣事,足以证明《青春》在日本的魅力。
一天,美国影片销售协会主席罗森菲尔德参加日本实业界的聚会,晚宴之前的谈话,他随意说了一句:“《青春》的作者,便是我的祖父。
”在座的各位实业界领袖大为惊讶,其中有一位一边激动地说“我一直随身带着它呢”,一边从口袋里掏出了《青春》。
英语美文朗诵短文加翻译
英语美文朗诵短文加翻译在美文美言盛行的当下,偶尔读读骂文,听听骂声,也许会少犯迷糊,不至于留下骂名。
下面是店铺带来的英语美文朗诵短文加翻译,欢迎阅读!英语美文朗诵短文加翻译精选f I Rest,I Rust如果我休息,我就会生锈The significant inscription(题词,铭文) found on an old key --"If I rest, I rust"-- would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest bit of idleness. Even the most industrious(勤勉的) person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。
对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。
甚至最为勤勉的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作。
Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture---every department of human endeavor.有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
.
;. 青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、
恢弘的想象、炽热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。
如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。
年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必至灵魂。
忧烦、惶恐、丧失自信,定使灵魂扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。
人的心灵应如浩渺瀚海,只有不断接纳美好、希望、欢乐、勇气和力量的百川,才能青春永驻,风华长存。
一旦心海枯竭,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生。
即便年方二十,实已垂垂老矣。
然则只要虚怀如谷,让喜悦、达观、仁爱充盈其间,你便有望在八十高龄告别尘寰时,仍觉年轻。
人最宝贵的是生命,生命属于人只有一次。
人的一生应该这样度过:当他回首往事的时候,不会因为虚度年华而悔恨,也不会因为碌碌无为而羞愧;这样,在临死的时候,他就能够说:“我的整个生命和全部精力,都已经献给世界上最壮丽的事业——为人类的解放而斗争。
”。