2017年高考语文必考知识点:《送东阳马生序》原文及翻译
送东阳马生序翻译注释

送东阳马⽣序翻译注释翻译:我年轻时就爱好读书。
因为家⾥贫穷,所以没有办法买书来看,常常向藏书的⼈家去借,亲⼿抄录,计算着⽇期按时送还。
冬天天⽓⼗分寒冷,砚⾥的墨汁结成坚硬的冰,⼿指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢懈怠。
抄完后,赶紧跑去送还书,不敢稍微超过约定的期限。
译⽂我年幼时就⾮常爱好读书。
家⾥贫穷,⽆法得到书来看,常常向藏书的⼈家求借,亲⼿抄录,计算着⽇期按时送还。
冬天⾮常寒冷,砚台⾥的墨汁都结了冰,⼿指冻得不能弯曲和伸直,也不放松读书。
抄写完毕后,便马上跑去还书,不敢超过约定的期限。
因此有很多⼈都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。
成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,⼜苦于不能与学识渊博的⽼师和名⼈交往,曾经赶到数百⾥以外,拿着经书向乡⾥有道德学问的前辈请教。
前辈道德⾼望重,门⼈弟⼦挤满了他的屋⼦,他的⾔辞和态度从未稍有委婉。
我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,俯下⾝⼦,侧着⽿朵恭敬地请教;有时遇到他⼤声斥责,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说⼀个字反驳;等到他⾼兴了,则⼜去请教。
所以我虽然愚笨,但最终获得不少教益。
当我外出求师的时候,背着书箱,拖着鞋⼦,⾏⾛在深⼭峡⾕之中。
隆冬时节,刮着猛烈的寒风,雪有好⼏尺深,脚上的⽪肤受冻裂开都不知道。
回到学舍,四肢僵硬动弹不得。
服侍的⼈拿着热⽔为我洗浴,⽤被⼦裹着我,很久才暖和起来。
寄居在旅店⾥,旅店⽼板每天供应两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。
同学舍的⼈都穿着华丽的⾐服,戴着⽤红⾊帽带和珠宝装饰的帽⼦,腰间挂着⽩⽟环,左边佩戴宝⼑,右边挂着⾹囊,光彩鲜明,像神仙⼀样;我却穿着破旧的⾐服处于他们之间,但我毫⽆羡慕的⼼。
因为⼼中有⾜以快乐的事情,所以不觉得吃的、穿的享受不如别⼈。
我求学的⾟勤和艰苦就是像这个样⼦。
如今我虽已年⽼,没有什么成就,但所幸还得以置⾝于君⼦的⾏列中,承受着天⼦的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂⾃⼰的姓名,更何况才能超过我的⼈呢?如今的学⽣们在太学中学习,朝廷每天供给膳⾷,⽗母每年都赠给冬天的⽪⾐和夏天的葛⾐,没有冻饿的忧虑了;坐在⼤厦之下诵读《诗》《书》,没有奔⾛的劳苦了;有司业和博⼠当他们的⽼师,没有询问⽽不告诉,求教⽽⽆所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这⾥,不必再像我这样⽤⼿抄录,从别⼈处借来然后才能看到了。
送东阳马生序全文及解释

送东阳马生序全文及解释《送东阳马生序》是明宋濂的著作。
全文如下:余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辨,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉?《送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。
在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣,以勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。
《送东阳马生序》翻译及知识点

《送东阳马生序》译文我年幼时就特别爱学习。
家里贫穷,没有办法得到书来读,常常向有书的人家去借,亲自动手用笔抄写,计算着约定日子按期归还。
天气特别冷的时候,砚池中的墨汁结成了坚冰,手指不能弯曲和伸直,也不放松抄书。
抄写完毕,跑去把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。
因此人们大多愿意把书借给我,我因而(此)能够看各种各样的书。
已经成年,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有学问渊博的老师和名人与自己交往,曾经跑到百里以外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈求教。
前辈道德声望高,向他求教的学生挤满了他的屋子,他不曾把言辞和脸色略变得温和些。
我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵请教;有时遭到他的训斥,我的表情更为恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴了,就又向他请教。
所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。
当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中。
隆冬时节,刮着猛烈的寒风,大雪深达几尺,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂了都不知道。
到了学舍,四肢僵硬不能动弹,仆役拿了热水给我洗濯,用被子给我围盖身上,过了很久才暖和过来。
寄居在旅店,店主人每天供给两顿饭吃,没有新鲜肥美的东西可以享受。
跟我住在一起的同学都穿着华丽的丝绸衣服,戴着红缨装饰的缀着珠宝的帽子,在腰间佩戴着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香囊,浑身光彩照人,像神仙一样;我却穿着破旧的衣服生活在他们当中,毫无羡慕的意思。
因为心中有值得快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。
我求学时的勤劳和艰辛大概就是这样。
如今我虽已年老,没有什么成就,犹且有幸做了官,承受着天子的恩宠光耀,跟随在公卿之后,每天在皇上座位旁边侍奉,准备接受询问,天底下也错误的称说我的姓名,更何况才能超过我的人呢?现在的太学生们在太学里学习,朝廷每天(按时)供给粮食,父母每年给予他们冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有受冻挨饿的忧虑;坐在高大的屋子里诵读诗书,没有奔走的劳苦;有司业和博士做他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的;凡是所应该有的书籍,都集中在这里,不必像我那样亲手抄写,向别人借才能看到。
《送东阳马生序》原文注解翻译(逐句)

《送东阳马生序》原文+注释+翻译余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
余:我,作者自称。
嗜学:特别喜欢学习,主要指读书。
致:招致,取得,这里指买到。
每:时常。
假借:借,同义复词,假也是借的意思。
于:向,介词。
之:的。
手自:亲手。
笔:用笔,名词作状语。
计日:计算(约定还书的)日子。
以:连词,用法同“而”。
我小时就爱好读书。
家里穷,没有办法得到书来看,就经常向有藏书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按时送还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
砚:指砚中墨水。
冰坚:结冰结得很坚硬,即结成了坚冰。
冰,用为动词,结冰。
怠:松懈,懒惰。
之;代“笔录”。
天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能弯曲伸直,也不放松读书、抄录。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
走:跑,赶快去。
之:它,代“书”。
逾约:超过约定的期限。
以是:同“是以”,因此。
后一个“以”:把。
假:借给。
因:因而。
得:能够。
遍观:广泛阅览。
抄写完毕,赶快把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。
因此人家多愿意把书借给我,我于是能够看到各种各样的书。
既加冠,益慕圣贤之道。
又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。
既:已经。
加冠:成年。
益慕:更加仰慕。
之,的。
这一句省主语“余”。
患:愁,忧虑。
硕师:大师,指学识渊博的老师。
尝:曾经。
趋:奔往。
先达:有道德学问的前辈。
执经叩问:拿着经书问难请教。
经,儒家经典。
成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有大师、名人相交往、请教,曾经跑到百里以外,跟随同乡有德行学问的前辈拿着经书请教。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
德隆望尊:德高望重;道德高,名望大。
门人弟子:都指学生。
其:他的,指代“先达”。
稍降辞色:稍微把言辞放客气些,把脸色放温和些。
意即言辞和态度一直很严肃。
降,谦抑。
色,特指脸色。
前辈道德高尚,声望显著,向他求教的学生挤满了屋子,他从不稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。
《送东阳马生序》课文和翻译

《送东阳马生序》课文和翻译《送东阳马生序》课文和翻译引导语:《送东阳马生序》是一篇非常具有教育意义的文言文,想必很多人都有学过,那么有关《送东阳马生序》的课文和翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!送东阳马生序(明)宋濂余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,煜然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余,譔长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!《送东阳马生序》课文翻译我年幼时就爱学习。
送东阳马生序 原文+翻译

送东阳马生序原文+翻译当我拜师研究时,背负着行囊,步行穿越深山巨谷,即使在严寒的冬天,XXX深达数尺,我的脚和皮肤都裂开了,但我并没有感觉到。
到了住处,我的四肢僵硬,动弹不得,需要别人帮我喝汤,用被子盖好,久而久之才缓过来。
住在别人家里,每天只有两顿简单的饭菜,没有美味可口的食物。
和我住在同一屋檐下的人都穿着华丽的锦缎衣服,戴着红色缨帽和珠宝饰品,腰间系着白玉腰带,左边佩戴刀,右边备有香囊,看起来就像神仙一样,而我只穿着破旧的衣服,没有对美丽事物的向往。
尽管如此,我还是觉得很快乐,不知道是因为我对生活的热爱,还是因为我勤奋而艰苦的生活方式。
如今,虽然我已经年老,还没有取得什么成就,但我很幸运能够成为君子之一,得到天子的宠爱和公卿们的尊重,每天都在座上侍奉,等待着顾问的指示,甚至四海都知道我的名字,这都是才XXX远不及我的人所无法想象的。
当我跟随老师研究时,我背着书包,拖着鞋子穿过深山峡谷。
寒冬中,寒风凛冽,大雪深达数尺。
我的脚因为寒冷而干燥开裂,但我毫不知觉。
到了学校,我的四肢僵硬,无法动弹。
仆人用热水洗我的手脚,给我盖上了被子,过了很长时间才暖和了起来。
住在旅馆里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜美味的食物可享用。
我的室友们穿着绣花的丝绸衣服,戴着红色的帽带和宝石装饰的帽子,腰上挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人宛如神仙;而我穿着破旧的衣服生活在他们中间,但我并没有羡慕的意思,因为我心中有足够的快乐,不觉得自己比别人差。
我的勤奋和坚韧就像这样。
现在虽然我已经年老,没有什么成就,但我很幸运能够置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠和荣耀,追随在公卿之后,每天陪伴皇上,听从询问,天下也没有适当地称颂我的名字,更何况超过我的人呢?现在的学生们在太学中研究,县官每天提供膳食,父母每年赠送冬天的皮衣和夏天的XXX,没有冻饿的忧虑了。
坐在大厦里诵读经书,不再劳累奔波。
有司业和博士作为他们的老师,没有不告知的询问,没有求教而无所收获的。
送东阳马生序原文翻译及注释文章讲了什么

送东阳马⽣序原⽂翻译及注释⽂章讲了什么《送东阳马⽣序》是⾼中的⼀篇必背⽂章,作者是宋濂,介绍了⾃⼰的学习经历和学习态度,以勉励他⼈勤奋。
送东阳马⽣序原⽂余幼时即嗜学。
家贫,⽆从致书以观,每假借于藏书之家,⼿⾃笔录,计⽇以还。
天⼤寒,砚冰坚,⼿指不可屈伸,弗之怠。
录毕,⾛送之,不敢稍逾约。
以是⼈多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道。
⼜患⽆硕师名⼈与游,尝趋百⾥外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门⼈弟⼦填其室,未尝稍降辞⾊。
余⽴侍左右,援疑质理,俯⾝倾⽿以请;或遇其叱咄,⾊愈恭,礼愈⾄,不敢出⼀⾔以复;俟其欣悦,则⼜请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣⾏深⼭巨⾕中。
穷冬烈风,⼤雪深数尺,⾜肤皲裂⽽不知。
⾄舍,四⽀僵劲不能动,媵⼈持汤沃灌,以衾拥覆,久⽽乃和。
寓逆旅,主⼈⽇再⾷,⽆鲜肥滋味之享。
同舍⽣皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰⽩⽟之环,左佩⼑,右备容臭,烨然若神⼈;余则缊袍敝⾐处其间,略⽆慕艳意,以中有⾜乐者,不知⼝体之奉不若⼈也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄⽼,未有所成,犹幸预君⼦之列,⽽承天⼦之宠光,缀公卿之后,⽇侍坐备顾问,四海亦谬称其⽒名,况才之过于余者乎?今诸⽣学于太学,县官⽇有廪稍之供,⽗母岁有裘葛之遗,⽆冻馁之患矣;坐⼤厦之下⽽诵诗书,⽆奔⾛之劳矣;有司业、博⼠为之师,未有问⽽不告、求⽽不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之⼿录,假诸⼈⽽后见也。
其业有不精、德有不成者,⾮天质之卑,则⼼不若余之专⽿,岂他⼈之过哉?东阳马⽣君则,在太学已⼆年,流辈甚称其贤。
余朝京师,⽣以乡⼈⼦谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达。
与之论辨,⾔和⽽⾊夷。
⾃谓少时⽤⼼于学甚劳,是可谓善学者矣。
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡⼈以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛⽽骄乡⼈者,岂知予者哉?送东阳马⽣序翻译我年幼时就⾮常爱好读书。
家⾥贫穷,⽆法得到书来看,常常向藏书的⼈家求借,亲⼿抄录,计算着⽇期按时送还。
《送东阳马生序》全文翻译

《送东阳马生序》词解、翻译及要点简析1、余幼时即嗜学。
余:我。
即:就。
嗜:喜欢、爱好。
我小时候就爱好读书。
2、家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
无从:没有办法。
致:取得、得到。
这里指买书。
第一个“以”:连词,相当于“来”。
第二个“以”相当于“而”,不译。
每:常常。
于:向。
假借:同义复词,这里的“假”也是“借”的意思。
笔:名词作状语,用笔。
家里穷,没有办法买书回来读,常常向有藏书的人家去借,(借来就)自己动手抄写,计算着约定的日子(按时}归还。
3、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
之:指“笔录”,抄写。
{有时}天气非常寒冷,砚池里{的水}结成很硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲、伸直,也不放松抄书。
4、录毕,走送之,不敢稍逾约。
走:跑。
之:指所借之书。
逾:超过、抄完,赶快送还书,不敢稍稍超过约定的期限。
5、以是人多以书假余,余因得遍观群书。
以:因为。
以:把。
因:,于是、就。
得:能够。
因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。
6、既加冠,益慕圣贤之道。
既:已经。
益:更。
已经成年,更加仰慕圣贤的学说。
7、又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。
患:担心。
硕师:大师,这里指才学渊博的老师。
硕,大。
游:交游。
趋:奔向。
乡:古代的一种居民组织,12500户为一乡,这里指当地。
执:握、持。
叩问:同义复词。
叩,发问、询问。
又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑到百里之外,捧着书向当地有道德、有学问的前辈请教。
8、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
填:塞‘这里指拥挤色:脸色、表情。
那位前辈道德高,声望高,学生子挤满了他的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。
9、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
援:引、提出。
质:询问。
以:连词,跟“而”的作用相同,相当于“地”。
或:有时。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2017年高考语文必考知识点:《送东阳马生序》原文及翻译
语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《送东阳马生序》原文及翻译,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《送东阳马生序》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《送东阳马生序》原文
余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,煜然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余,譔长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!
《送东阳马生序》原文翻译
我年幼时就爱学习。
因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。
天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。
抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。
因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍。
到了成年时,愈加仰慕圣贤的学说,又担心不能与学识渊博的老师和名人交游,曾往百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。
前辈道德高,名望大,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。
我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答覆一句话;等到他高兴时,就又向他请教。
所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。
当我寻师时,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道。
到学舍后,四肢冻僵了不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。
住旅馆主人处,每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。
同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着穿有珠穗、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我则穿着破旧的衣袍处于他们之间,毫无羡慕的念头。
因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。
我
的勤劳和艰辛就是这样。
现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?
现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和
夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。
他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!
东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。
我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。
他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治
学的艰难告诉他。
如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!
以上内容就是小编为大家整理的《2017年高考语文必考知识点:《送东阳马生序》原文及翻译》,对于高考语文知识点了解是否更加加深了一点呢?更多学习相关材料,敬请关注语文网,小编随时为大家更新更多有效的复读材料及方法!。