英语写作复习笔记教案资料

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一.修辞手法

1.Simile 明喻

Eg. O my love's like a red,red rose.

That man can not be trusted.He is as slippery as an eel 黄鳝

She likes an apple in her eyes.

2.Metaphor暗喻

Eg. The picture of those poor people's lives was carved so sharply in his heart that he could never forget it.

There was a medieval magnificence about the big dining hall.

The street faded into a country road with straggling houses by it.

There was a few lordly poplars before the house.

All his former joy was drowned in the embarrassment and confusion he was feeling at the moment.

Independent would not be a trial seperation,but would be a painful divorce.

3.Personification 拟人

Eg . Youth is hot and bold,age is weak and cold.

The match will soon be over and defeat is staring us in the face.

The storm was raging and an angry sea was continuously tossing抛their boat.

4.Metonymy 借喻转喻不直接说明而是以另外一个与之相关的事物来说明Sword and cross in hand,the European conquerors fell upon the Americas.

When the war was over,he lay down the sword and took up the pen.弃武从文

His purse钱包would not allow him that luxury

The kettle boils 水开了

The room sat slient. 全屋人安静的坐着。

Lend me your ears , please. 请听我说。

His unfriendly tough surprised her.

5.Synecdoche.提喻

A.部分代整体或者说特殊代一般

Eg . He is the Newton of this century.

The had to earn his daily bread by doing odd jobs.打零工面包来代指生活收入The farms were short of hands during the harvest season. 手代指人

There are about 100 hands working in the factory. 同上

B.整体代部分或者一般代特殊

Eg. The fox(狐狸来代指狐狸的毛皮) goes very well with your cap.帽子

Germany beat Argentina 2 to 1 in this exciting football match.用德国和阿根廷来代指两个国家的球队

The poor creature could not endure her sufferings.用生物代指人

6.Euphemism 委婉,诲饰

Eg. He is out visiting the neccessary. 他出去方便了。

His relation with his wife has not been fortunate. 他和他妻子离婚了。

Deng xiaoping passed away in 1977.

注意看课本page19页的词的委婉用法。

7.Irony 反语

Eg. It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning.

早上没有时间观念还真是好事。实际上是运用反语说应该有时间观念。

8.Overstatement 或hyperbole 夸张and Understatement缩小,低调陈述

A.Overstatement的用法

Eg. I beg a thousand pardons. 我非常抱歉。

When she heard the bad news,a river of tears poured out.当他听到噩耗,眼泪如江水一般汹涌流出。

She is dying十分to know what job has been assigned her.

On hearing that he had been admitted to that famous university,he whispered to himself,"I'm the luckiest man in the world."

B.Understatement 的用法

Eg. It took a few dollars to build this indoor swimming pool.建室内游泳池只花了一点小钱。

"He is really strange,"his friends said when they heard he had divorced his pretty and loving wife. Strange在此是低调陈述,实际上是说he is very stupid and crazy.

9.Transferred Epithet 移就用本来应该修饰人的形容词来修饰物或者其他的东西,大多是把表达人的思想观念的词语移用于其他物体上面。英语移就格的特征:转移形容词+ 中心语。要注意与拟人的用法区分开,从内容上看,“拟人”重在把物人格化,就是把事物当作人来描写;“移就”则是把甲性状词语移属于乙,重在移而就之,它不把事物人格化,也就是不把事物当作人来描写。

Eg. She was so worried about her son that she spent several sleepless nights.

她太担心他的儿子以至于她整晚难眠。Sleepless本身是指人睡不着,在此却修饰了nights夜本身无所谓眠不眠,不眠的只是人而已。

In his quiet laziness he suddenly remembered that strange word. Quiet 本是形容人的安静在此形容laziness 指人懒

The assistant kept a respectful diatance from his boss when they were walking in the corridor.

He said yes to the question in an unthinking moment.

The old man put a reassuring劝慰人的hand on my shoulder.老人拍了拍我的肩膀。

She has expensive tastes in clothing.

I was surprised to find him living in such drab and cheerless surroundings.

10.Oxymoron 矛盾修饰法,反意法,逆喻

Eg. The coach had to be cruel to be kind to his trainees.严格是对队友好

When the news of failure came ,all his friends said that it was a victorious defeat 虽败犹荣

The president was conspicuously非常显眼的absent on that occasion.

11.Alliteration 押韵,渐降法

Eg.Long and loudly little Lily laughed.

The windows waved violently in the wind.

Drain your sweat--nay,drink your blood?

I see also the dull,drilled,docile,brutish masses of the Hun soldiery plodding on like a swarm of crawling locusts.

12.Synaesthesia 通感

The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.由视觉转移到听觉

相关文档
最新文档