【最新2018】国际贸易合同条款中英文对照-范文模板 (1页)
r2018最新国际贸易合同完整英文

CONTRACT NO:DATE:THE BUYERS: THE SELLERS: ADDRESS : ADDRESS :TEL: TEL:FAX: FAX:This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:1. COMMODITY:2. COUNTRY AND MANUFACTURERS:3. PACKING:To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing.4. SHIPPING MARK:The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and the shipping mark:5. TIME OF SHIPMENT:6. PORT OF SHIPMENT:7. PORT OF DESTINATION:8. INSURANCE:To be covered by sellers for 110% invoice value against All Risks.9. PAYMENT:The buyer open an irrevocable 100% L/C at sight in favor of seller10. DOCUMENTS:(1). Full set of Air waybill in o riginal showing “Freight Prepaid” and consigned to applicant.(2). Invoice in three copies.(3). Packing list in three copies issued by the Sellers.(4). Certificate of Quality issued by the Sellers.(5). Insurance Policy.(6). Certificate of origin issued by the Sellers.(7). Manufacturer’s certified copy of fax dispatched to the applicant within 24 hours after shipment advisingflight No., B/L No., shipment date, quantity, Gross weight, Net weight, and value of shipment.(8). The seller’s Certificat e and waybill certifying that extra documents have been dispatched according to the contract terms by express airmail.(9). Certificate of No Wooden Packing or Certificate of Fumigation. In addition, the Sellers shall, within three days after shipment, send by express airmail one extra sets of the aforesaid documents directly to the Buyers.11. SHIPMENT:The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.12. SHIPPING ADVICE:The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers.13. GUARANTEE OF QUALITY:The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract. The guarantee period shall be 12 months counting from the date of signing the Acceptance Report of this machine atthe end-user's site.14. CLAIMS:Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specification, or quantity be found in unconformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance company or not the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. or the site inspection report issued by the seller’s engineer, have the right to claim for replacement with new goods, or for compensation, and all expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement, insurance premium, storage and loading and unloading charges etc.) shall be borne by the Sellers. As regards quality, the Sellers shall guarantee that if within 12 months from the date of signing the acceptance report of this machine, damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. .The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers' claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s), . If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers.15. FORCE MAJEURE:The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where theaccident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract.16. LATE DELIVERY AND PENALTY:Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment. The Penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery. The rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days. Odd days less than seven days should be counted as seven days. In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the contract and the Sellers, in spite the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.17. ARBITRATION:Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both partied. Arbitration fee shall be borne by the losing party.18.BANK CHARGES: All bank charges outside China will be on the accountof the Sellers.19.OTHER: This contract signed in four copies, the seller holds two copy andthe buyer hold two copies.下面是赠送的励志文档需要的朋友可以好好欣赏,不需要的朋友可以下载后编辑删除!!谢谢!!不想穷,就好好读懂这些话!一言惊醒梦中人!9、别为你自己和别人下定论,你所看到听到的可能只是一面。
国际贸易合同中英文对照版

International Trade Contract/国际贸易合同Parties:Seller: (hereinafter referred to as “Party A”)Address:Contact Person:Phone Number:Buyer: (hereinafter referred to as “Party B”)Address:Contact Person:Phone Number:Both parties hereby enter into this contract in accordance with the laws of the People’s Republic of Chinaand international trade practices, based on equality and mutual benefit.一、Products/商品信息1. Product Name/商品名称:2. Specification/规格:3. Quantity/数量:4. Price/价格:5. Delivery Date/交货时间:6. Terms of Payment/付款方式:二、Quality Standard/质量标准All goods delivered by Party A shall comply with the national standards, industrial standards or professionalstandards of the People’s Republic of China, or with the corresponding international standards specified in the contract.三、Packing/包装Goods shall be packed in seaworthy and export-worthy packaging in accordance with relevant standard requirements to ensure the safety and integrity of the goods during transportation.四、Time of Shipment/装运期Party A shall provide a shipping date within 10 days upon receipt of the payment and all the necessary documents from Party B, which includes the contract, L/C and other required certificates.五、Terms of Delivery/交货方式The goods will be delivered by shipping or r transportation to the port of destination specified by Party B.六、Inspection and Acceptance of Goods/检验与验收Party B has the right to inspect the goods before shipment. If the goods are found to be defective or do not meet the agreed-upon specifications, Party B has the right to reject or require the replacement of the goods.七、Force Majeure/不可抗力If either Party is unable to perform its obligations as a result of force majeure, including but not limited to naturaldisasters, war, strikes, and governmental actions, such inability shall not be deemed a breach of contract.八、Arbitration/仲裁Any dispute arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly negotiation. If no resolution can be reached through negotiation, the dispute shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitrage in accordance with its rules of procedure.九、Confidentiality/保密Both parties agree to keep confidential any and all information about the contract and related businessactivities, including but not limited to trade secrets, technical and financial data.十、Applicable Law/适用法律This contract is governed by the laws of the People’s Republic of China.十一、Miscellaneous/其他条款1. Any amendment to this contract must be agreed upon in writing by both parties.2. This contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings and agreements between the parties.3. This contract shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto and their respective heirs, executors, administrators, successors and assigns.本文档所涉及简要注释如下:1. L/C(Letter of Credit)信用证:是银行在买卖合同基础上,开出并确保付款的一种承诺性文件。
国际贸易合同范本中英文对照版

国际贸易合同范本中英文对照版合同编号:_____签订日期:_____签订地点:_____卖方(Seller):公司名称(Company Name):_____地址(Address):_____电话(Telephone):_____传真(Fax):_____电子邮箱(Email):_____买方(Buyer):公司名称(Company Name):_____地址(Address):_____电话(Telephone):_____传真(Fax):_____电子邮箱(Email):_____买卖双方经协商同意按下列条款成交:The Seller and the Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:一、货物名称、规格和数量(Commodity, Specifications and Quantity)1、货物名称:_____2、规格:_____3、数量:_____二、单价及总值(Unit Price and Total Value)1、单价:_____2、总值:_____三、交货条件(Delivery Terms)1、交货时间:_____2、交货地点:_____四、包装(Packing)货物应采用适合长途运输的坚固包装,以确保货物在运输途中不受损坏。
The goods shall be packed in strong packing suitable for longdistance transportation to ensure that the goods are not damaged during transportation五、保险(Insurance)由_____方按发票金额的_____%投保_____险。
It shall be covered by the _____ party for _____% of the invoice value against _____六、付款条件(Payment Terms)1、付款方式:_____2、付款时间:_____七、质量保证(Quality Assurance)卖方保证所供货物符合合同规定的质量标准。
国际贸易合同样本中英文对照

Other Rights and Obligations:
(如有其他特殊权利或义务,应在此处详细说明)
(If there are any other special rights or obligations, they should be detailed here.)
六、违约责任
2.乙方(卖方)的权利与义务:
Rights and Obligations of Party B (Seller):
(描述乙方的权利,如收取合同价款,以及乙方的义务,如提供符合约定的标的物、服务等)
(Describe the rights of Party B, such as receiving the contract price, and the obligations, such as providing the subject matter and services that meet the agreed terms, etc.)
(规定违约方应如何通知对方违约情况,以及违约方采取的补救措施)
(Stipulate how the breaching party should notify the other party of the breach and the remedial measures to be taken by the breaching party.)
4.解除合同的权利:
Right to Terminate the Contract:
(描述在违约情况下,非违约方解除合同的权利和程序)
(Describe the right and procedure for the non-breaching party to terminate the contract in case of breach.)
国际贸易合同(中英文)

国际贸易合同(中英文)国际贸易合同(中英文)英文版本1. Contract PartiesBuyer: [Enter buyer's full legal name]Seller: [Enter seller's full legal name]2. Object and ScopeThis contract is made between the Buyer and the Seller, and it outlines the terms and conditions for the sale and purchase of goods between the parties involved. The goods to be traded are described in detl in Appendix A, which forms an integral part of this contract.3. Price and Payment Terms3.1 The price for the goods shall be as specified in Appendix A.3.2 Payment for the goods shall be made in [currency], according to the following terms:[Specify payment method][Specify payment schedule, if applicable]4. Delivery4.1 The Seller shall ensure the delivery of the goods to the Buyer's designated location, as stipulated in Appendix A.4.2 Delivery shall take place within [number of days] days from the date of the contract's signing, unless otherwise agreed upon by both parties.5. Quality and Inspection5.1 The goods shall conform to the specifications outlined in Appendix A.5.2 The Buyer shall have the right to inspect the goods upon receipt, and any discrepancies or defects shall be communicated to the Seller in writing within [number of days] days of delivery.5.3 If the goods fl to meet the specified quality requirements, the Buyer may, at their discretion, reject the goods or request a replacement or refund.6. Force Majeure6.1 Neither party shall be liable for any delay or flure in fulfilling their obligations under this contract due to force majeure events, including but not limited to natural disasters, acts of war, or governmental restrictions.6.2 The party affected by a force majeure event shall notify the other party promptly and provide reasonable evidence of the event's impact on their ability to perform their obligations.7. Governing Law and Dispute Resolution7.1 This contract shall be governed by the laws of [Enter governing jurisdiction].7.2 Any disputes or disagreements arising from this contract shall be resolved through amicable negotiations between the parties. If a resolution cannot be reached, the dispute shall be submitted to [Enter preferred dispute resolution method], as stated in Appendix B.中文版本1. 合同双方买方: [填写买方全称]卖方: [填写卖方全称]2. 目标和范围本合同由买方和卖方签署,明确双方之间进行货物销售和购买的条款和条件。
w2018最新国际贸易合同(英文版本)

CONTRACT ORIGINALNo. 92NGS/92602THDate:MAR. 2, 1992The Buyer: China tobacco Import & Export Corporation shanghai Branch6/F LONGMEN HOTEL 777 HENGFENG ROAD SHANGHAI CHINATLX:33496 SHATO CN POST DODE:200070The Seller: FIL THAI COMPANY LIMITED328 PHAHOL YOTHIN RD. P.O. BOX BK 4-53BANGKOK 10400 THAILAND TLX 82816 PRACHUM THThis contract is signed by and between the Buyer and the Seller, according to the terms andFILTHAI COMPANY LIMITED THAILAND3. Port of Shipment:BANGKOK THAILAND4. Port of Destination:Shanghai China5. time of Shipment:(1) 20M RODS EARL Y MAY 1992(2) 40M RODS BY END OF MAY 1992(3) 40M RODS BY END OF JUNE 19926. Insurance: To be covered by the Buyer.7. Packing:To be packed by strong materials, suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Seller shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing.8. Shipping Mark:The Seller shall mark on each Package with fadeless paint,The package number, gross weight net weight, 92NGS/92602TH Measurements and the following shipping mark: SHANGHAI/CHINA9. Guarantee of Quality:The Seller shall guarantee the goods in all respects with the quality, specifications and technical terms as stipulated in this Contract. The quality guarantee period will be 12 months starting from the date on which the goods arrive at the port of destination. In the guarantee period, the Seller shall be liable for any damage and quality discrepancies caused by factory designs or manufacture defects.10. Inspection and Claims:(1)The Commodity Inspection Authorities or the manufacturer shall, before delivery, make aprecise and comprehensive inspection of the goods as regards their quality, specification and quantity, and issue certificates, indicating the technical data and results of the test.(2)After arrival of the goods at the port of destination, the Buyer shall apply to the ChinaCommodity Inspection Bureau for a reinspection of the goods. If any defective goods or discrepancies are found by the Bureau regarding the specifications and quantity. The Buyer shall, within 90 days after unloading of the goods at the port of destination, claim against the Seller on the strength of the inspection certificate issued by the Bureau. If the goods are not in conformity with the stipulations of this contract, in accordance with the Buyer’s claim the Seller should be responsible for replacement with new goods, compensation or devaluate the goods, and to bear all direct losses and expenses in connection therewith including interest accrued, banking charges, freight, insurance premium, inspection charges, storage, stevedore charges and all other necessary expenses required for the custody and protection of the rejected goods.(3)Should the Seller disagree the claim he must notify in written form within two weeks afterreceipt of the Buyer’s claim. Overdue, all claims shall be regarded as accepted by the Seller.11. Terms of Payment:Remittance by banker’s demand draft.12. Terms of shipment:(1) In case of FOB Terms:a. Booking of shipping space shall be attended to by Buyer’s shipping Agent, China National Foreign Trade transportation Corporation.b. For each shipment the Seller shall, 30 days before the date of delivery stipulated in clause 5 hereof, advise the Buyer/by cable/telex of the date of readiness, 15 days before the date of shipment, advise the Buyer by cable/telex of the Contract number, name of commodity, quantity, value, number of packages gross weight and measurements for the Buyer to book shipping space.c. The Seller shall be liable for any dead freight of demurrage consequent upon his failure to have the goods ready for loading after the carrying vessel has arrived at the port of loading on time.d. The Seller shall bear all the risks before the goods pass over the vessel’s rail and 50% of all loading expenses. The loading expenses shall mean all expenses accrued in the handling of the goods from side of the ship to the cabin (to were the Buyer’s vessel derrick can reach in the vessel), including all crane charges for heavy goods, but not, including stowing charge, trimming charge, consolidation charge, damage charge or open and close hatch charge.(2) In case of C & F Terms:a. The Seller shall ship the goods from the port of shipment to the port of destination in China directly within the shipment time, stipulated in Clause 5 of this Contract, trans-shipment is not allowed.b. The carrying vessel shall not be the one of the nationality unacceptable to the Buyer.13. Shipping Advice:(1) Immediately after the goods are completely loaded, the Seller shall cable/telex the Buyer and China National Foreign Trade Transportation Corporation at the port of destination the contract number and name of commodity, and quantity, gross weight, invoiced value, name of the carrying vessel, the port of shipment, the date of sailing and the port of destination as specified on theshipping mark.(2) In case the Buyer fail to arrange insurance in time due to the Seller’s failure to advise in time, all losses shall be borne by the Seller.14. Documents:For negotiation, the Seller shall present the following documents to the paying bank after shipment:(1) 3 copies of Negotiable Clean on Bill of Lading made out to order, blank endorsed, and notifying the China National Foreign Transportation Corporation at the port of destination ( In case of FOB terms, marked “Freight To Collect”; In case of C & F Terms, marked “Freight Prepaid”)(2) 5 copies of Invoice, indicating contract number, name of commodity, quantity, unit price and total amount. In case of shipment in lots, lots number must be indicated.(3) 4 copies of Packing List.(4) One copy of Certificate of Quantity and Quality issued by the Manufacturers or by the Commodity Inspection Authorities of the manufacturers country.](5) The operation instructions and technical documents as stipulated in the Contract Appendix or a certificate which certifies that all documents mentioned above have already be packed and dispatched together with each consignment. The documents mentioned above shall be made separately according to the shipping mark, the different shipping mark shall not be listed in the same set of the Bills. The Seller shall send one set of the above mentioned documents, except 4 and 5 to the China National Foreign Trade Transportation Corporation at the port of destination with the vessel, and within 3 days after shipment is effected, two sets by airmail to the Buyer and one set to the China National Foreign Trade Transportation Corporation at the port of destination.15. Force Majeure:Within the delivery period as stipulated in this contract, whatever it is in the process of making, shipment or transportation, the Seller shall not be held responsible for and delay in delivery of goods due to Force Majeure, such as war, severe disasters of flood, fire, wind, snow and earthquake. However, the Sellers shall inform the Buyer by cable/telex immediately of the occurrence mentioned above and within 15 days thereafter, shall send by airmail to the Buyer for their acceptance a certificate issued by the Chamber of Commerce or the registered surveyor of the place where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods, and advise to the Buyers of particulars of measures. The Buyers shall have right to agree or cancel this Contract according to the circumstances. In case the accident lasts for more than ten weeks, the Buyer shall have the right to cancel this Contract.16. Late Delivery and Penalty:In case of delayed delivery, except for force majeure cases, the Seller shall pay to the Buyer for every week of delay a penalty amounting to 0.5% of the total value of the goods whose delivery has been delayed. Any fractional part of a week is to be considered a full week. The total amount of penalty shall not, however, exceed 5% of the total value of the goods involved in late delivery and is to be deducted from the amount due to the Seller by the paying bank at the time of negotiation, or by the Buyer direct at the time of payment. In case the period of delay exceeds 10 weeks after the stipulated delivery date the Buyer have the right to terminate the Contract but the Seller shall not thereby be exempted from the payment penalty.17. Arbitration:All disputes in connection with the Contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiations. In case no settlement can be reached through negotiation, the case should then be submitted for arbitration to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Shanghai, in accordance with the “Provisional Rules or Procedure of the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade”. The arbitration shall take place in Shanghai and the decision rendered by the said Commission shall be final and binging upon both parties; neither party shall seek recourse to a law court or other authorities for revising the decision. The arbitration fee shall be borne by the losing part.18. Remarks:1. TOTAL QUANTITY AND AMOUNT LESS THAN 100 MILLION IS ALLOWED.2. TRANSSHIPMENT IS ALLOWED.This Contract shall come into effect after signature by the both parties. This Contract is made out in two original copies, one copy to be held by each party.The Seller: The Buyer:(signature) CHINA TOBACCO IMP& EXP. CORP.SHANGHAI BRANCH777 Heng Feng Road(6/F)(signature)下面是赠送的广告宣传方案不需要的朋友可以下载后编辑删除!!!!!广告宣传方案每个人在日常生活中都有意、无意的接受着广告的洗礼,继而有意或无意的购买、使用广告中的产品和服务。
国际贸易合同模板英文

国际贸易合同模板英文Contract No.:This International Trade Contract (the "Contract") is made and entered into as of [Date], by and between:Seller: [Name of Seller]Address: [Seller's Address]Contact: [Seller's Contact Information]Buyer: [Name of Buyer]Address: [Buyer's Address]Contact: [Buyer's Contact Information]Hereinafter referred to as "Party" or collectively as "Parties".Whereas, Seller is engaged in the business of [Seller's Business], and Buyer is engaged in the business of [Buyer's Business];Whereas, both Parties agree to enter into this Contract for the purchase and sale of goods as described herein;Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the Parties agree as follows:1. Goods1.1. Seller agrees to sell and deliver to Buyer, and Buyer agrees to purchase from Seller, the following goods (the "Goods"):- Description of Goods 1- Description of Goods 2- Description of Goods 3- …- Description of Goods n1.2. The quality, quantity, specifications, and price of the Goods shall be as set forth in Exhibit A attached hereto.2. Delivery2.1. Seller shall deliver the Goods to Buyer at the following location:- Delivery Address2.2. The delivery date shall be as specified in Exhibit A. Seller shall use its best efforts to deliver the Goods to Buyer on or before the delivery date.2.3. Buyer shall bear all costs and risks associated with the transportation, insurance, and delivery of the Goods.3. Price and Payment3.1. The price of the Goods shall be as set forth in Exhibit A.3.2. Buyer shall make payment to Seller for the Goods in the following manner:- Payment Terms3.3. Payment shall be made in the currency specified in Exhibit A.4. Inspection and Acceptance4.1. Buyer shall inspect the Goods within [Number] days of delivery. If the Goods do not conform to the specifications set forth in Exhibit A, Buyer may reject the Goods by providing written notice to Seller.4.2. If Buyer does not provide written notice of rejection within the specified time frame, the Goods shall be deemed accepted by Buyer.5. Warranty5.1. Seller warrants that the Goods shall conform to the specifications set forth in Exhibit A and shall be free from defects in materials and workmanship.5.2. Seller's liability under this warranty shall be limited to either (a) replacement of the defective Goods or (b) refund of the purchase price.6. Force Majeure6.1. Neither Party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract if such delay or failure is caused by a force majeure event, including but not limited to acts of God, labor disputes, or governmental action.7. Governing Law and Dispute Resolution7.1. This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].7.2. Any dispute arising out of or relating to this Contract shall be resolved through negotiation between the Parties. If the Parties are unable to resolve the dispute throughnegotiation, the dispute shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].8. Entire Agreement8.1. This Contract constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.9. Modification9.1. No modification or amendment to this Contract shall be valid unless in writing and signed by both Parties.In witness whereof, the Parties have executed this Contract as of the date first written above. Seller: [Signature] Buyer: [Signature]Name: Name:Title: Title:Exhibit A: Description of Goods and Specifications, Price, Delivery Date, and Other Terms and Conditions.。
国际贸易合同中英文对照版[1]
![国际贸易合同中英文对照版[1]](https://img.taocdn.com/s3/m/4de4b9bd70fe910ef12d2af90242a8956becaa9d.png)
国际贸易合同中英文对照版国际贸易合同中英文对照版---1. 引言国际贸易合同是在跨国贸易过程中的重要法律文件,其起到明确买卖双方权益和责任,规范交易行为,保护各方合法权益的作用。
为了方便中外双方的交流和理解,国际贸易合同通常会提供中英文对照版本。
本文旨在提供一份国际贸易合同的中英文对照版样本,方便读者对照学习和参考。
---2. 国际贸易合同中英文对照版样本合同编号Contract No.:缔约日期Date of Contract:合同当事方卖方(Party A):[卖方公司名称](以下简称“卖方”)买方(Party B):[买方公司名称](以下简称“买方”)合同条款1. 商品名称:- 中文:[商品中文名称]- 英文:[商品英文名称]2. 规格型号:- 中文:[规格型号中文]- 英文:[规格型号英文]3. 数量:- 中文:[数量中文]- 英文:[数量英文]4. 单价:- 中文:[单价中文]- 英文:[单价英文]5. 总价:- 中文:[总价中文]- 英文:[总价英文]6. 包装:- 中文:[包装中文描述]- 英文:[包装英文描述]7. 交货地点:- 中文:[交货地点中文]- 英文:[交货地点英文]8. 交货日期:- 中文:[交货日期中文]- 英文:[交货日期英文]9. 付款方式:- 中文:[付款方式中文描述] - 英文:[付款方式英文描述] 10. 质检标准:- 中文:[质检标准中文描述] - 英文:[质检标准英文描述] 11. 运输方式:- 中文:[运输方式中文描述]- 英文:[运输方式英文描述] 12. 运费承担方:- 中文:[运费承担方中文]- 英文:[运费承担方英文]13. 违约责任:- 中文:[违约责任中文描述]- 英文:[违约责任英文描述] 14. 解决争议方式:- 中文:[解决争议方式中文描述] - 英文:[解决争议方式英文描述] 15. 法律适用:- 中文:[法律适用中文描述]- 英文:[法律适用英文描述] 16. 附加条款:- 中文:[附加条款中文描述]- 英文:[附加条款英文描述]---3. 合同签署本合同一式两份,买方持一份,卖方持一份,具有同等法律效力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
本文部分内容来自网络,本司不为其真实性负责,如有异议请及时联系,本司将予以删除== 本文为word格式,简单修改即可使用,推荐下载! ==
国际贸易合同条款中英文对照
以下文字仅用于测试排版效果, 请使用时删除!
“山不在高,有仙则灵。
”晋江的万石山,因有摩尼光佛而香客、游人接踵而至。
你若来过晋江草庵,或许会知道摩尼光佛就趺坐在这古寺中。
它一眼望去,小小的庵门亮起一个小世界,那两株为陪伴它而等候数百年的圆柏,于沧桑中潜生奇崛、苍劲的虬枝,照焕岁月的光芒。
春冬之时,等风来,
等小雨飘洒,一股梅花的香迎了过来,拂过行人的肩,贴着它,泛出温润的笑
意和光,让人也心生端庄与慈祥。
还有那古井、亭子、石径、山石、果树等交
叉环绕,似乎只有赞叹才能应景了。
设若携一身惶灼而来,在这幽僻之处清凉,沉潜时光,再轻松而去,应是畅然。
而对于一个“身在福中不知福”的人,如我,大抵因可便宜观赏而更多感觉到
了寡淡、不稀奇。
诚然,草庵仍是我时常光顾的所在。
清明节的那个周末,为了陪儿子完成一篇登山日记,我们又去了草庵。
依然先
是在庵前的空地上停留、四处张望,继而复入寺中瞻仰摩尼光佛的尊座,读读
石柱上的对联,做若有引动之状。